Herunterladen Diese Seite drucken

De Dietrich INNOVENS PRO MCA 160 Installations- Und Bedienungsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für INNOVENS PRO MCA 160:

Werbung

de
Deutsche Anleitung auf Anfrage erhältlich
PROJECT
INNOVENS PRO
Installations- und Bedienungsanleitung
Wandhängender Gas-Brenwertkessel
MCA 160
Inicontrol 2
N A C H H A L T I G E R K O M F O R T

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für De Dietrich INNOVENS PRO MCA 160

  • Seite 1 Deutsche Anleitung auf Anfrage erhältlich PROJECT INNOVENS PRO Installations- und Bedienungsanleitung Wandhängender Gas-Brenwertkessel MCA 160 Inicontrol 2 N A C H H A L T I G E R K O M F O R T...
  • Seite 2 Sehr geehrter Kunde, Vielen Dank für den Kauf dieses Gerätes. Bitte lesen Sie dieses Handbuch vor der Verwendung des Produkts sorgfältig durch und heben Sie es zum späteren Nachlesen an einem sicheren Ort auf. Um langfristig einen sicheren und effizienten Betrieb sicherzustellen, empfehlen wir die regelmäßige Wartung des Produktes.
  • Seite 3 Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Sicherheit ..................5 Allgemeine Sicherheitshinweise .
  • Seite 4 Inhaltsverzeichnis 6.1.3 Gaskreis ................32 Beschreibung des Schaltfelds .
  • Seite 5 1 Sicherheit Sicherheit Allgemeine Sicherheitshinweise 1.1.1 Für den Installateur Gefahr! Wenn Sie Gas riechen: 1. Unbedingt offene Flammen vermeiden, nicht rauchen und keine elektrischen Kontakte oder Schalter betätigen (Türklingel, Licht, Motoren, Fahrstuhl, usw.). 2. Die Gaszufuhr schließen. 3. Die Fenster öffnen. 4.
  • Seite 6 1 Sicherheit Warnung! Der Kondenswasserabfluss darf nicht verändert oder verstopft werden. Wenn eine Kondenswasser- Neutralisationsanlage genutzt wird, muss die Anlage regelmäßig und unter Beachtung der Anweisungen des Herstellers gereinigt werden. Vorsicht! Sicherstellen, dass der Heizkessel regelmäßig gewartet wird. Wenden Sie sich an einen qualifizierten Fachhandwerkern oder schließen Sie für die Wartung des Heizkessels einen Wartungsvertrag ab.
  • Seite 7 Warn- und Hinweisschilder dürfen niemals entfernt oder abgedeckt werden und müssen während der gesamten Lebensdauer des Kessels deutlich lesbar bleiben. Beschädigte oder nicht lesbare Etiketten mit Anweisungen oder Warnungen sofort ersetzen. Wichtig: Veränderungen am Kessel bedürfen der schriftlichen Genehmigung von De Dietrich. Verantwortlichkeiten 1.3.1 Pflichten des Herstellers Unsere Produkte werden in Übereinstimmung mit den Anforderungen der geltenden Richtlinien gefertigt.
  • Seite 8 3 Produktbeschreibung Anweisungen zur Wasserqualität In der Anleitung verwendete Symbole Diese Anleitung enthält Anweisungen, die mit speziellen Symbolen versehen sind. Bitte achten Sie besonders auf diese Symbole, wenn sie verwendet werden. Gefahr! Gefährliche Situationen, die zu schweren Verletzungen führen können. Stromschlaggefahr! Gefahr eines Stromschlags, der zu schweren Verletzungen führen kann.
  • Seite 9 3 Produktbeschreibung Hauptkomponenten Abb.1 Hauptkomponenten 1 Luftzufuhranschluss 2 Verkleidung/Luftkasten 3 Typschild 4 LED-Innenbeleuchtung 5 Vorlauffühler 6 Adapter 7 Wärmetauscher 8 Temperaturfühler für Wärmetauscher 9 Zündtransformator 10 Handlochdeckel Wärmetauscher 11 Wasserdruckwächter 12 Rücklauffühler 13 Service-Anschluss (PC-Anschluss) 14 Schaltfeld 15 Ein/Aus-Schalter 16 Kondensat-Sammelschale 17 Ansaugschalldämpfer 18 Gasdruck-Prüföffnung 19 Hauptleiterplatte (CU-GH)
  • Seite 10 3 Produktbeschreibung Pos. Beschreibung Funktion Gateway: Konvertierungsleiterplatte Ein gateway kann an einem Gerät oder System angebracht werden, um eine der folgenden Funktionen zu ermöglichen: Zusätzliche (drahtlose) Anschlussmöglichkeiten Wartungsanschlüsse Kommunikation mit anderen Plattformen Control panel: Bedieneinheit und Display Die Bedieneinheit ist die Benutzerschnittstelle zum Gerät. Room Unit: Raumgerät (z.B.
  • Seite 11 4 Vorbereitung zur Installation Wichtig: Kontaktieren Sie uns für weitere Informationen. Vorbereitung zur Installation Installationsvorschriften Wichtig: Der MCA muss von einem qualifizierten Heizungsfachmann unter Einhaltung der vor Ort geltenden Vorschriften installiert werden. Auswahl des Aufstellungsorts 4.2.1 Aufstellung des Heizkessels Abb.3 Installationsbereich Anhand der Richtlinien und des erforderlichen Aufstellungsplatzes den Ort bestimmen, an dem der Heizkessel installiert werden soll.
  • Seite 12 4 Vorbereitung zur Installation 4.2.2 Transport Abb.4 Verpackung des Heizkessels Der Heizkessel wird auf einer Palette geliefert. Die Lieferung enthält zwei Verpackungen. Eine Verpackung enthält den Heizkessel und die andere Verpackung enthält Einzelteile sowie die technische Dokumentation. Ohne die Verpackung passt der Heizkessel durch alle Standardtüren. Wichtig: Den Heizkessel immer so nah wie möglich zum Aufstellungsort transportieren, bevor die Verpackung entfernt wird.
  • Seite 13 4 Vorbereitung zur Installation Abb.6 Hilfsmittel zum Anheben AD-0000138-03 Anforderungen für Wasseranschlüsse Vor der Installation sicherstellen, dass die Anschlüsse die eingestellten Anforderungen erfüllen. Eventuelle Schweißarbeiten in angemessenem Abstand zum Kessel durchführen. Bei Verwendung von Kunststoffrohren die Anweisungen des Herstellers beachten. 4.3.1 Anforderungen an die Anschlüsse der Heizungsanlage Wir empfehlen die Installation eines Heizungsfilters in der...
  • Seite 14 4 Vorbereitung zur Installation Anforderungen an den Gasanschluss Eventuelle Schweißarbeiten in angemessenem Abstand zum Kessel durchführen. Vor der Installation sicherstellen, dass der Gaszähler ausreichend dimensioniert ist. Dabei den Verbrauch aller Geräte berücksichtigen. Das zuständige Gasversorgungsunternehmen benachrichtigen, wenn der Gaszähler unterdimensioniert ist. Es wird empfohlen, einen Gasfilter zu installieren, um eine Verschmutzung der Gasventileinheit zu verhindern.
  • Seite 15 4 Vorbereitung zur Installation Tab.7 Art des Abgassystems: C Prinzip Beschreibung Zugelassene Hersteller Raumluftunabhängige Ausführung. Dachdurchführung und An­ schlussmaterial Abgasabführung über das Dach. Die Luftansaugöffnung befindet sich im selben Druckbereich Cox Geelen wie die Abführung (z. B. konzentrische Dachdurchführung). Muelink & Grol AD-3000927-01 (1) Das Material muss auch die Anforderungen an die Materialeigenschaften des jeweiligen Kapitels erfüllen.
  • Seite 16 4 Vorbereitung zur Installation Abb.7 Mindestabmessungen des Wichtig: Schachts oder Rohrs C Der Schacht muss den Anforderungen an die Luftdichtheit der örtlichen Vorschriften entsprechen. Wichtig: □ Ø Schächte gründlich reinigen, wenn Innenrohre und/oder ein Luftzufuhranschluss verwendet werden. Es muss die Möglichkeit bestehen, das Innenrohr zu überprüfen.
  • Seite 17 4 Vorbereitung zur Installation 4.5.3 Abmessungen Abgasstutzenleitung Warnung! Die mit dem Abgasadapter verbundenen Leitungen müssen hinsichtlich der Abmessungen die folgenden Anforderungen erfüllen. Abb.9 Abmessungen paralleler Anschluss Äußere Abmessungen Abgasstutzenleitung Äußere Abmessungen Luftzufuhrleitung Tab.12 Leitungsabmessungen (min.-max.) (min.-max.) 150/150 mm 149 - 151 mm 149 - 151 mm ød øD...
  • Seite 18 4 Vorbereitung zur Installation Raumluftunabhängiges Modell (C Abb.11 Raumluftunabhängige Ausführung L Kombinierte Länge von Abgasstutzen und Luftzufuhrkanal zur Dachdurchführung Anschließen der Abgasleitung Anschließen der Zuluftleitung Bei der raumluftunabhängigen Ausführung sind sowohl der Abgasstutzen als auch die Luftzufuhröffnungen angeschlossen (parallel). Adapter verwenden, wenn Luftzufuhr- und Abgasstutzenleitungen mit einem anderen Durchmesser als 150 mm verwendet werden.
  • Seite 19 4 Vorbereitung zur Installation und die Abführung (mindestens 1 m vor dem Auslass des Kessels) ausreichen. Die Bögen müssen mehr als 90° betragen, um die Steilheit und eine gute Dichtung der Dichtringlippen sicherzustellen. Brennwert Ein direkter Anschluss des Abgasstutzens an strukturelle Kanäle ist aufgrund der Kondensation nicht erlaubt.
  • Seite 20 5 Installation Installation Positionierung des Heizkessels Abb.14 Montage des Heizkessels Die Montagehalterung auf der Rückseite der Verkleidung kann verwendet werden, um den Heizkessel direkt am Aufhängebügel zu montieren. Der Heizkessel wird mit einer Montageschablone geliefert. 1. Mittels Klebestreifen die Montageschablone des Heizkessels an der (1 5 Wand befestigen.
  • Seite 21 5 Installation Abb.16 Anschluss des ZH-Rücklaufs 2. Die Ablassleitung für ZH-Wasser am ZH-Vorlaufanschluss anbringen. 3. Die Staubkappe vom ZH-Rücklaufanschluss unten am Heizkessel entfernen. 4. Die Zuführungsleitung für ZH-Wasser am ZH-Rücklaufanschluss anbringen. 5. Zum Befüllen und Anzapfen des Heizkessels einen Befüll- und Entleerungshahn in die ZH-Rücklaufleitung einbauen.
  • Seite 22 5 Installation 9. Einen Geruchsverschluss oder Siphon im Ablaufschlauch anbringen. Wichtig: Die Luftöffnung am Siphon verhindert das Absaugen, wenn der Ablaufschlauch sicher am Ablauf angeschlossen ist. Gefahr! Der Siphon muss immer mit Wasser gefüllt sein. Dadurch wird verhindert, dass Abgase in den Raum eindringen. Vorsicht! Niemals die Kondensatableitung abdichten.
  • Seite 23 5 Installation Anschließen des Abgasstutzens Abb.19 Anschließen des Abgasstutzens S Einstecktiefe 50 mm 1. Die Abgasstutzenleitung an den Heizkessel anbringen. 2. Die aufeinander folgenden Abgasstutzenleitung gemäß den Herstelleranweisungen an den Heizkessel anbringen. Ø150 mm Vorsicht! Die Leitungen müssen abgasdicht und korrosionsbeständig sein.
  • Seite 24 Vorsicht! Das Ersatzkabel muss immer bei De Dietrich bestellt werden. AD-0000915-01 Das Netzkabel darf nur von De Dietrich oder von einem von De Dietrich zertifizierten Heizungsfachmann ausgetauscht werden. Der Schalter muss leicht zugänglich sein Einen Trenntrafo für andere Anschlusswerte als oben angegeben verwenden.
  • Seite 25 5 Installation Abb.23 Platine B Batterie Auf der Leiterplatte befindet sich auch eine Pufferbatterie für die integrierte Uhr. Prüfen Sie die Batteriespannung, wenn Datum und Uhrzeit nicht X021 korrekt angezeigt werden. AD-0001300-01 7669198 - v.05 - 29092021...
  • Seite 26 5 Installation 5.6.3 Anschluss der Anschlussdose Abb.24 Öffnen der Anschlussdose Die Anschlussdose ist standardmäßig im Lieferumfang des Heizkessels enthalten. Die mitgelieferten Verbindungskabel verwenden, um die Anschlussdose mit der Steuereinheit zu verbinden. Gehen Sie wie folgt X033 vor: 1. Das mitgelieferte Verbindungskabel X033 mit dem Anschluss unter dem Heizkessel verbinden.
  • Seite 27 5 Installation 5.6.4 Die CB-01 Anschlussleiterplatte Abb.25 Anschlussleiterplatte CB-01 Die CB-01 befindet sich im vorderen Teil des Schaltfeldes. Es bietet einen einfachen Zugang zu allen Standard-Anschlüssen. S-Bus Pump 0-10 On/off Pump Tout AD-3000672-03 Anschluss der Anlagenpumpe Abb.26 Anlagenpumpe 1. Eine Anlagenpumpe an die Pumpenklemmen der Klemmleiste anschließen.
  • Seite 28 5 Installation Frostschutz in Verbindung mit einem Außenfühler Abb.29 Außentemperaturfühler Die Heizungsanlage kann auch mit einem Außenfühler vor Frost geschützt werden. Das Heizungsventil im frostempfindlichen Raum muss geöffnet sein. Tout 1. Den Außenfühler an die Klemmen Tout der Klemmleiste anschließen. Der Frostschutz funktioniert mit einem Außenfühler folgendermaßen: Wenn die Außentemperatur unter -10 °C liegt, wird die Umwälzpumpe eingeschaltet.
  • Seite 29 5 Installation Wichtig: Die Startspannung ist abhängig vom Verhältnis zwischen dem Gebläsedrehzahlbereich und der tatsächlich eingestellten maximalen Gebläsedrehzahl. Die Startspannung lässt sich näherungsweise errechnen. Abb.33 Diagramm der Leistungsregelung V Spannung P Kesselleistung 1 Minimalleistung 2 Maximalleistung 3 Reduzierte Maximalleistung (Beispiel) 4 Startspannung 5 Startspannung für reduzierte Leistung (Beispiel) Die Formel zur Berechnung der Startspannung lautet:...
  • Seite 30 5 Installation Brenner nicht und der Kessel wird gesperrt. Die Wartezeit wird über den Parameter AP008 eingestellt. Bei einer Wartezeit von 0 wird der Kontakt deaktiviert. 5.6.5 Die Erweiterungsleiterplatte SCB-01 Abb.36 Regelungsleiterplatte SCB-01 Die SCB-01 hat folgende Merkmale: Zwei potentialfreie Kontakte für Statusbenachrichtigungen 0–10 V Ausgangsanschluss für eine PWM-Systempumpe Erweiterungsleiterplatten werden automatisch von der Regelungseinheit des Kessels erkannt.
  • Seite 31 6 Vorbereitung zur Inbetriebnahme Vorsicht! Verwenden Sie, wenn möglich, das Modulationssignal von der Pumpe. Dieses liefert eine größere Genauigkeit auf der Ebene der Pumpensteuerung. Wenn der Feuerungsautomat nicht die Pumpenmodulation übernimmt, verhält sich die Pumpe wie eine Ein/Aus-Pumpe. 5.6.6 Anschluss eines PCs/Laptops Abb.39 Anschluss eines Neben dem Schaltfeld gibt es einen Wartungsanschluss.
  • Seite 32 6 Vorbereitung zur Inbetriebnahme Abb.40 Befüllen des Siphons 1. Den Haltebügel des Siphons nach hinten ziehen. 2. Den Siphon vorsichtig nach unten ziehen. 3. Den Siphon bis zur Markierung mit Wasser füllen. 4. Den Siphon fest in die entsprechende Öffnung unter dem Heizkessel drücken.
  • Seite 33 6 Vorbereitung zur Inbetriebnahme 6.2.2 Navigation in den Menüs Wichtig: Je nach Art der angeschlossenen Geräte und Steuerleiterplatten werden in einigen Menüs unterschiedliche Auswahloptionen angezeigt. Wählen Sie zuerst ein Gerät, eine Steuerleiterplatte oder eine Zone zur Anzeige bzw. zur Änderung der Einstellungen aus. Abb.43 Schritt 1 1.
  • Seite 34 7 Inbetriebnahme 6.2.3 Bedeutung der Symbole im Display Tab.20 Mögliche Symbole auf dem Bildschirm (je nach verfügbaren Geräten oder Funktionen) Informationsmenü: Verschiedene Momentanwerte können ausgelesen werden. Benutzermenü: Parameter auf Benutzerebene können konfiguriert werden. Fachhandwerkermenü: Parameter auf Fachhandwerkerebene können konfiguriert werden. Menü...
  • Seite 35 7 Inbetriebnahme Abb.51 Schritt 4 4. Am Ende des Inbetriebnahmeprogramms, erscheint in der Anzeige: LG:FR (FR blinkt im Bild) AD-4100151-01 Abb.52 Schritt 5 5. Mit der Taste die gewünschte Sprache auswählen. AD-4100149-01 Abb.53 Schritt 6 6. Taste drücken, um die Auswahl zu bestätigen. RESET ALL wird angezeigt.
  • Seite 36 7 Inbetriebnahme Abb.55 Gasblende einbauen 1. Eine Gasblende in das Gasventil einsetzen, wenn der Kessel umgerüstet wurde für: G30/G31 (Butan/Propan) Die erforderlichen Durchmesser für die Blenden sind in den unten stehenden Tabellen aufgeführt. Hierfür sind separate Montageanleitungen verfügbar. Wichtig: Weitere Informationen erhalten Sie auf Anfrage. Tab.22 Gasblende für G30/G31 (Butan/Propan) Gasblende für G30/G31 (Butan/Propan)
  • Seite 37 7 Inbetriebnahme Volllast aktivieren Abb.57 Schritt 1 1. Drücken Sie die beiden Tasten auf der linken Seite gleichzeitig, um den Schornsteinfegerbetrieb auszuwählen. Das Gerät arbeitet jetzt unter Teillast. Warten, bis am Display L:XX° angezeigt wird. MW-3000325-01 Abb.58 Schritt 2 2. Drücken Sie zweimal die Taste Das Gerät arbeitet jetzt unter Volllast.
  • Seite 38 7 Inbetriebnahme Abb.59 Position der Einstellschraube A 4. Mit der Einstellschraube A den Prozentsatz von O für die verwendete Gasart auf den Nennwert stellen. Dieser Wert sollte sich immer innerhalb der Grenzwerte für die höchste und niedrigste Einstellung befinden. AD-0000139-02 Teillast aktivieren Abb.60 Schritt 1...
  • Seite 39 8 Einstellungen Abb.61 Position der Einstellschraube B 4. Mit der Einstellschraube B den Prozentsatz von O für die verwendete Gasart auf den Nennwert stellen. Dieser Wert sollte sich immer innerhalb der Grenzwerte für die maximale und minimale Einstellung befinden. AD-0000140-02 Abschließende Arbeiten 1.
  • Seite 40 8 Einstellungen Codes der Kategorie D werden nur vom Gerät gesteuert. Wenn das Trinkwarmwasser von einer SCB gesteuert wird, wird es wie ein Kreislauf mit Codes der Kategorie behandelt. Abb.64 Zweiter Buchstabe Der zweite Buchstabe ist der Typ. CP010 Parameter: Parameter Counter: Zähler AD-3001376-01 Measurement: Signale...
  • Seite 41 8 Einstellungen Tab.33 Werkseinstellung auf Benutzer-Ebene Code Beschreibung Einstellbereich Untermenü AP016 Aktivieren oder Deaktivieren der Verarbei­ 0 = Aus CU-GH-06 tung der Wärmeanforderung für den Heizbe­ 1 = Ein trieb AP017 Aktivieren oder Deaktivieren der Verarbei­ 0 = Aus CU-GH-06 tung der Wärmeanforderung für die Trink­...
  • Seite 42 8 Einstellungen Code Beschreibung Einstellbereich Untermenü AP080 Außentemp. Unter der die Frostschutzfunkti­ -32 - 32 °C CU-GH-06 on aktiviert wird AP102 Konfiguration der Kesselpumpe als Heiz­ 0 = Nein CU-GH-06 kreis- oder Systempumpe 1 = Ja AP110 Aktivierung / Deaktivierung zweiter Rücklauf­ 0 = Inaktiv CU-GH-06 temperaturfühler...
  • Seite 43 8 Einstellungen Code Beschreibung Einstellbereich Untermenü GP024 Prüfung Ventilprüfsystem ein/aus 0 = Nein CU-GH-06 1 = Ja PP007 Min. Sperrzeit des Wärmeerzeugers nach 0 - 20 Min CU-GH-06 Abschaltung PP012 Stabilisierungszeit nach Start des Wärmeer­ 5 - 180 Sek CU-GH-06 zeugers für Heizung PP015 Nachlaufzeit Pumpe Heizkreis, 99 = Dauer­...
  • Seite 44 Störungen auf ein Minimum zu reduzieren. Die Wartungsmeldung gibt an, welcher Wartungssatz verwendet werden muss. Diese Wartungssätze enthalten alle Teile und Dichtungen, die für die entsprechenden Wartungsarbeiten benötigt werden. Diese von De Dietrich zusammengestellten Wartungssätze (A, B oder C) können bei Ersatzteillieferanten geordert werden.
  • Seite 45 10 Fehlerbehebung Öffnen des Kessels Abb.66 Öffnen des Kessels 1. Die zwei Schrauben an der Unterseite der Frontverkleidung entfernen. 2. Die Frontverkleidung abnehmen. AD-3001159-01 Entsorgung und Recycling Vorsicht! Ausbau und Entsorgung des Heizkessels dürfen nur durch einen Fachhandwerker und gemäß den örtlichen und nationalen Vorschriften erfolgen.
  • Seite 46 10 Fehlerbehebung Wichtig: Der Fehlercode wird zum schnellen und zuverlässigen Auffinden des Fehlers und für den Kundendienst durch De Dietrich benötigt. 10.1.1 Anzeige von Fehlercodes Wenn ein Fehler in der Anlage auftritt, wird im Schaltfeld Folgendes angezeigt: Abb.68 Fehlercodeanzeige bei Inicontrol 2 1 Das Display zeigt einen entsprechenden Code an.
  • Seite 47 10 Fehlerbehebung 10.1.3 Sperrung Tab.40 Sperrcodes Code Beschreibung Abhilfe H.00.36 Zweiter Rücklauftemperaturfühler wurde ent­ Der zweite Rücklauftemperaturfühler ist geöffnet: fernt o. misst eine Temperatur unterhalb des Mangelhafte Verbindung: Verkabelung und Anschlüsse Messbereichs überprüfen. Falsch angebrachter Fühler: Überprüfen, ob der Fühler kor­ rekt montiert ist.
  • Seite 48 10 Fehlerbehebung Code Beschreibung Abhilfe H.01.09 Gasdruckschalter Gasdruck zu gering: Kein Durchfluss oder unzureichender Durchfluss: Sicherstellen, dass das Gasventil vollständig geöffnet ist Druck der Gasversorgung prüfen Falls ein Gasfilter vorhanden ist: Sicherstellen, dass der Filter sauber ist Falsche Einstellung des Gasdruckschalters: Sicherstellen, dass der Schalter ordnungsgemäß...
  • Seite 49 10 Fehlerbehebung Code Beschreibung Abhilfe H.02.36 Funktionelles Gerät wurde getrennt Fehler in der Datenübertragung mit der SCB-Leiterplatte: Mangelhafte Verbindung mit dem DATENBUS: Verkabelung überprüfen. Keine Leiterplatte: Schließen Sie die Leiterplatte erneut an oder rufen Sie sie oder mithilfe der Auto-detect-Funktion aus dem Speicher ab.
  • Seite 50 10 Fehlerbehebung Code Beschreibung Abhilfe E.00.05 Rücklauftemperaturfühler kurzgeschl. o. misst Kurzschluss am Rücklauftemperaturfühler: eine Temperatur über dem Messbereich Schlechte Verbindung: Verkabelung und Anschlüsse über­ prüfen. Falsch angebrachter Sensor: Überprüfen, ob der Fühler kor­ rekt montiert ist Fühler defekt: Fühler austauschen E.00.08 Wärmetauscher-Temperaturfühler wurde ent­...
  • Seite 51 10 Fehlerbehebung Code Beschreibung Abhilfe E.01.12 Rücklauftemperaturwert ist höher als der Vor­ Vorlauf und Rücklauf vertauscht: lauftemperaturwert Schlechte Verbindung: Verkabelung und Anschlüsse über­ prüfen. Richtung der Wasserzirkulation falsch: Zirkulation überprü­ fen (Richtung, Pumpe, Ventile) Falsch montierter Fühler: Prüfen, ob der Fühler korrekt montiert ist Funktionsstörung des Fühlers: Widerstandswert des Fehlers prüfen...
  • Seite 52 10 Fehlerbehebung Code Beschreibung Abhilfe E.04.04 Kurzschluss Abgastemperaturfühler oder Kurzschluss am Abgastemperaturfühler: oberhalb des zulässigen Wertebereiches Schlechte Verbindung: Verkabelung und Anschlüsse über­ prüfen. Falsch angebrachter Sensor: Überprüfen, ob der Fühler kor­ rekt montiert ist Fühler defekt: Fühler austauschen E.04.05 Unterbruch Abgastemperaturfühler oder unter­ Abgastemperaturfühler geöffnet: halb des zulässigen Wertebereiches Schlechte Verbindung: Verkabelung und Anschlüsse über­...
  • Seite 53 10 Fehlerbehebung Code Beschreibung Abhilfe E.04.12 Flammenerkennung vor Brennerstart Falsches Flammensignal: Der Brenner glüht noch: O einstellen Ionisationsstrom gemessen, aber keine Flamme vorhanden: Zünd- und Ionisationselektrode prüfen Gasventil defekt: Gasventil ersetzen Zündtrafo defekt: Zündtrafo ersetzen E.04.13 Gebläsedrehzahl ausserhalb des gültigen Be­ Gebläsestörung: reichs Mangelhafte Verbindung: Verkabelung und Steckverbinder...
  • Seite 54 10 Fehlerbehebung Abb.70 Schritt 3 3. Taste gedrückt halten, bis das gewünschte Gerät, die gewünschte Regelungsleiterplatte oder der gewünschte Heizkreis angezeigt wird. MW-3000374-02 Abb.71 Schritt 4 4. Taste drücken, um die Auswahl zu bestätigen. MW-3000454-01 Abb.72 Schritt 5 5. Taste drücken, um die Fehlermeldungen anzuzeigen.
  • Seite 55 11 Gebrauchsanweisung Abb.81 Schritt 6 6. Taste drücken, um den Fehlerspeicher zu löschen MW-3000376-01 Abb.82 Schritt 7 7. Taste drücken, um zum Hauptbildschirm zurückzukehren. MW-3000440-01 11 Gebrauchsanweisung 11.1 Einschalten Schalten Sie den Kessel wie folgt ein: 1. Den Gasabsperrhahn des Kessels öffnen. 2.
  • Seite 56 11 Gebrauchsanweisung Abb.86 Schritt 4 4. Taste drücken, um den Cursor nach links zu bewegen. MW-3000301-02 Abb.87 Schritt 5 5. Taste drücken, um die Auswahl des gewünschten Menüs oder Parameters zu bestätigen. MW-3000302-01 Abb.88 Schritt 6 6. Taste oder drücken, um den Wert anzupassen. MW-3000303-01 Abb.89 Schritt 7...
  • Seite 57 11 Gebrauchsanweisung Abb.96 Schritt 7 7. Taste gedrückt halten, bis der gewünschte Sprachcode angezeigt wird. MW-3000419-03 Abb.97 Schritt 8 8. Taste drücken, um die Auswahl der Sprache zu bestätigen. MW-3000447-03 Abb.98 Schritt 9 9. Die Taste mehrmals drücken oder die Taste gedrückt halten, um zum Hauptbildschirm zurückzukehren.
  • Seite 58 11 Gebrauchsanweisung Wichtig: Wählen Sie zuerst ein Gerät, eine Steuerleiterplatte oder eine Zone zur Anzeige bzw. zur Änderung der Einstellungen aus. Vorsicht! Jede Änderung der Werksvoreinstellungen kann den Betrieb des Gerätes, der Steuerleiterplatte oder der Zone beeinträchtigen. 1. Zum Benutzermenü navigieren. Abb.107 Schritt 2 2.
  • Seite 59 11 Gebrauchsanweisung Abb.116 Schritt 2 2. Drücken Sie die Taste , um die Zentralheizungs- Vorlauftemperatur anzuzeigen. MW-3000367-01 Abb.117 Schritt 3 3. Drücken Sie eine der beiden Tasten oder , um die gewünschte neue Zentralheizungs-Vorlauftemperatur einzustellen. MW-3000368-01 Abb.118 Schritt 4 4. Taste drücken, um den Wert zu bestätigen.
  • Seite 60 11 Gebrauchsanweisung Abb.123 Schritt 2 2. Taste drücken, um das Menü zu öffnen. MW-3000320-01 Abb.124 Schritt 3 3. Halten Sie die Taste gedrückt, bis die gewünschte Zone angezeigt wird. Wenn es nur einen direkten Heizkreis gibt, wird nur folgende Option angezeigt: CIRCA (Kreis A).
  • Seite 61 11 Gebrauchsanweisung Abb.131 Schritt 10 10. Taste drücken, um die Auswahl zu bestätigen. 11. Die Schritte wiederholen, um die Schaltzeiten (S1 bis S6) und die dazugehörigen Status (C1 bis C6) zu bestimmen. 12. Die Taste mehrere Male drücken, um zum Hauptbildschirm MW-3000394-01 zurück zu gelangen.
  • Seite 62 11 Gebrauchsanweisung 11.10 Abschalten der Trinkwarmwasserbereitung Abb.137 Schritt 1 1. Zwei Sekunden lang Taste drücken. MW-3000328-01 Abb.138 Schritt 2 2. Taste drücken, um Trinkwassererzeugung auszuwählen. MW-3000398-01 Abb.139 Schritt 3 3. Taste drücken, um die Auswahl der Trinkwassererzeugung zu bestätigen. MW-3000399-01 Abb.140 Schritt 4 4.
  • Seite 63 12 Technische Angaben Wenn die Wassertemperatur über 10 ℃ liegt, schaltet sich der Brenner aus, und die Pumpe läuft noch eine Weile nach. Um das Einfrieren des Systems und der Heizkörper in frostempfindlichen Bereichen (zum Beispiel in einer Garage) zu verhindern, kann, wenn möglich, ein Frostschutzthermostat oder einen Außenfühler an den Heizkessel angeschlossen werden.
  • Seite 64 12 Technische Angaben 12.2 Elektrischer Schaltplan Abb.142 Elektrischer Schaltplan CU-GH06 X04 / X05 1 - 4 1 - 4 1 - 4 X012 X013 X022 X021 X041 X051 X053 X054 X055 X081 X071 X121 X122 X083 X04 / X05 X011 X202 X0141 X201...
  • Seite 65 12 Technische Angaben 12.3 Abmessungen und Anschlüsse Abb.143 Abmessungen AD-0000100-01 Abgasabführungsanschluss; Ø 150 mm ZH-Vorlaufanschluss; 1¼-Zoll-Außengewinde Luftzufuhranschluss; Ø 150 mm ZH-Rücklaufanschluss; 1¼-Zoll-Außengewinde Siphonanschluss Gasanschluss; 1-Zoll-Außengewinde 7669198 - v.05 - 29092021...
  • Seite 66 12 Technische Angaben 12.4 Technische Daten Tab.49 Allgemeines Nennleistung (Pn) für Zentralheizungsbetrieb (80 °C/60 °C) min. - max. 31,5 - 152,1 152,1 Nennleistung (Pn) für Zentralheizungsbetrieb (50 °C/30 °C) min. - max. 34,7 - 161,6 161,6 Nennwärmebelastung (Qnh) Heizbetrieb (Hi) G20 (H-Gas) min.
  • Seite 67 12 Technische Angaben Tab.52 Elektrische Daten Versorgungsspannung Stromverbrauch – Volllast max. Stromverbrauch - Teillast min. Energiebedarf bei Bereitschaft min. Elektrischer Schutzgrad IPX1B Sicherungen CB-01 CU-GH06 Tab.53 Sonstige Daten Gesamtgewicht (leer) Mindestanbaugewicht (ohne Frontplatte) Durchschnittlicher Geräuschpegel bei einem Abstand von einem Meter dB(A) 59,5 zum Kessel...
  • Seite 68 13 Anhang 13 Anhang 13.1 ErP Informationen 13.1.1 Produktdatenblatt Tab.55 Produktdatenblatt De Dietrich - MCA Energieeffizienzklasse für die jahreszeitbedingte Raumheizung Wärmenennleistung (Prated oder Psup) Jahreszeitbedingte Raumheizungs-Energieeffizienz Jährlicher Energieverbrauch Schallleistungspegel L in Innenräumen Verweis: Informationen zu konkreten Sicherheitsmaßnahmen bei Zusammenbau, Installation und Wartung: Sicherheit, Seite 5 13.2...
  • Seite 69 13 Anhang 7669198 - v.05 - 29092021...
  • Seite 70 13 Anhang 7669198 - v.05 - 29092021...
  • Seite 71 Originalbetriebsanleitung - © Copyright Alle technischen Daten dieser technischen Anleitungen sowie sämtliche mitgelieferten Zeichnungen und technischen Beschreibungen bleiben unser Eigentum und dürfen ohne unsere vorherige schriftliche Zustimmung nicht vervielfältigt werden. Änderungen vorbehalten.
  • Seite 72 DUEDI S. MEIER TOBLER Distributore Uffi ciale Esclusivo Chemin de la Veyre-d'En-Haut B6, De Dietrich-Thermique Italia Via Maestri del Lavoro, 16 CH -1806 St-Légier-La-Chiésaz 12010 San Defendente di Cervasca (CN) +41 (0) 21 943 02 22 +39 0171 857170 info@meiertobler.ch...