Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Bedienungsanleitung Manual de instrucciones
Notice d'utilisation
Istruzioni per l'uso
Handleiding
Instrukcja obsługi
Mini-Kühlschrank mit Eisfach
Mini-réfrigérateur avec freezer
Minikoelkast met vriesvak
Minifrigorífi co con compartimento para
cubitos de hielo
Minifrigorifero con scomparto per ghiaccio
Minilodówka z zamrażalnikiem
MEDION
MD 37724
®

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Medion MD 37724

  • Seite 1 Bedienungsanleitung Manual de instrucciones Notice d‘utilisation Istruzioni per l‘uso Handleiding Instrukcja obsługi Mini-Kühlschrank mit Eisfach Mini-réfrigérateur avec freezer Minikoelkast met vriesvak Minifrigorífi co con compartimento para cubitos de hielo Minifrigorifero con scomparto per ghiaccio Minilodówka z zamrażalnikiem MEDION MD 37724 ®...
  • Seite 2 Inhaltsverzeichnis Informationen zu dieser Bedienungsanleitung ........4 1.1. Zeichenerklärung ....................4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ...............5 Sicherheitshinweise ..................6 3.1. Allgemeine Sicherheitshinweise ..............6 3.2. Transport ........................7 3.3. Aufstellung und elektrischer Anschluss ............8 3.4. Reinigung und Wartung ..................12 3.5. Störungen .......................13 3.6.
  • Seite 3 . Informationen zu dieser Bedienungsanlei- tung Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Sicherheitshinweise und die gesamte Anleitung aufmerksam durch. Beachten Sie die Warnungen auf dem Ge- rät und in der Bedienungsanleitung.
  • Seite 4 Mit diesem Symbol mar- kierte Produkte erfüllen Vor Nässe schützen! die Anforderungen der EU-Richtlinien (siehe Kapitel „EU-Konformi- tätsinformation“). Mit Vorsicht behandeln! Zeigt die korrekte, auf- rechte Position der Transportverpackung Stapelgrenze nach An- zahl (n Transportverpa- ckungen) . Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieses Gerät dient zum Kühlen von Lebensmitteln. Dieses Ge- rät ist für den Gebrauch im Haushalt und in ähnlichen Anwen- dungsbereichen vorgesehen wie z. B.: –...
  • Seite 5 • Beachten Sie alle Informationen in dieser Bedienungsanlei- tung, insbesondere die Sicherheitshinweise. Jede andere Be- dienung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Per- sonen- oder Sachschäden führen. . Sicherheitshinweise WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN – SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR DEN WEITEREN GEBRAUCH AUFBEWAHREN! ...
  • Seite 6  Haut- oder Augenkontakt mit Kältemittel kann zu Verletzun- gen führen. Spülen Sie ggf. sofort die Augen mit klarem Was- ser und suchen Sie einen Arzt auf.  WARNUNG! Keine elektrischen Geräte innerhalb des Kühlfachs betreiben, die nicht der vom Hersteller empfohlenen Bauart entsprechen.
  • Seite 7  Entfernen Sie vorsichtig das Verpackungsmaterial und über- prüfen Sie das Gerät auf Transportschäden.  Ein beschädigtes Gerät auf keinen Fall anschließen. Wenden Sie sich im Schadensfall an den Service.  Transportieren Sie den Kühlschrank grundsätzlich in der Ver- packung und mit Transportsicherung. ...
  • Seite 8 abweichenden Temperaturen kann sich die Leistung des Ge- rätes verringern.  Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.  Setzen Sie das Gerät keinen extremen Bedingungen aus. Zu vermeiden sind: – hohe Luftfeuchtigkeit oder Nässe, – extrem hohe oder tiefe Temperaturen, –...
  • Seite 9 – zu Elektro- oder Gasherden u.ä. : ca. 10 cm, – zu Öl- oder Kohleanstellherden: ca. 30 cm. – Beim Aufstellen neben einem anderem Kühlgerät ist ein seitlicher Mindestabstand von 10 cm erforderlich. ... Vor dem Anschließen WARNUNG! Stromschlaggefahr! Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags durch stromführende Teile.
  • Seite 10  Um das Gerät vollständig vom Stromkreis zu trennen, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. ... Umgang mit dem Gerät WARNUNG! Explosionsgefahr! Entflammbare Gase und Flüssigkeiten können bei La- gerung im Gerät Explosionen verursachen.  In diesem Gerät keine explosionsfähigen Stoffe, wie zum Bei- spiel Aerosolbehälter mit brennbarem Treibgas, lagern.
  • Seite 11  Wenn Sie die Kühlraumtür längere Zeit öffnen, kann dies zu einer erheblichen Temperaturerhöhung in den Abteilen des Geräts fuhren.  Reinigen Sie regelmäßig Oberflächen, die mit Lebensmitteln und zugänglichen Ablaufsystemen in Kontakt kommen kön- nen.  Bewahren Sie rohes Fleisch und Fisch in geeigneten Behältern im Gerat auf, damit es nicht mit anderen Lebensmitteln in Be- rührung kommt oder darauf tropft.
  • Seite 12 GEFAHR! Explosions- und Feuergefahr! Durch Gasbildung kann es zu Explosionen kommen.  Keine brennbaren Flüssigkeiten zur Reinigung des Geräts oder Geräteteile verwenden. HINWEIS! Möglicher Sachschaden! Geräteschaden durch unsachgemäßen Umgang mit dem Gerät  Betreiben Sie keine elektronischen Geräte zur Unterstützung der Reinigung im Kühlschrank.
  • Seite 13  Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Ge- fährdungen zu vermeiden.  Wenden Sie sich im Störungsfall an den Service oder eine an- dere geeignete Fachwerkstatt.
  • Seite 14 . Geräteübersicht Abb. 1 Ablageschale 2. Dosenablage 3. Flaschenablage 4. Kühlraumtür 5. unteres Scharnier mit Stellfuß 6. Stellfuß Netzkabel mit Netzstecker (auf der Rückseite, nicht dargestellt) 8. Kühlraum 9. Temperaturregler, Stufe 0-5 einstellbar (auf der Rückseite, nicht dargestellt) 10. Einlegeboden 11.
  • Seite 15 Lagern Sie die Lebensmittel in geeigneten Behältern wie folgt: Kennzeichnung siehe Abb. 1 Das Eiswürfelfach ist geeignet: – für die Zubereitung von Eiswürfeln, – für eine kurze Lagerung von frischem Schweinefleisch, Rind- fleisch, Fisch, Huhn, einigen verpackten Fertigprodukten etc. (empfohlen innerhalb desselben Tages zu verzehren, vor- zugsweise nicht länger als 3 Tage lagern).
  • Seite 16 . Informationen zum Gerät • Das Gerät verwendet im Kältekreislauf das Kältemittel R-600a (FCKW- und FKW-frei). • Der Kältekreislauf ist auf Dichtheit geprüft. Dies entspricht den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen für Elektrogeräte. • Energieeffizienzklasse D • Klimaklasse N/ST Die Bedeutung der Klimaklassen entnehmen Sie der folgenden Tabelle. Klimaklasse Bedeutung Umgebungstemperatur...
  • Seite 17 .. Türanschlag ändern Der Kühlschrank wird mit rechtem Türanschlag geliefert. Wenn Sie die Öffnungsrich- tung ändern möchten, gehen Sie wie nachfolgend beschrieben vor. Benötigte Werkzeuge: • kleiner Schlitzschraubendreher • Kreuzschraubendreher • Schraubenschlüssel (Schlüsselweite 8 mm und 10 mm) Der Netzstecker (7) ist gezogen. ...
  • Seite 18 Abb. 4  Entfernen Sie den Blindstopfen für den Scharnierzapfen von der linken Seite der Kühlraumtür (4) und setzen Sie ihn in das Loch auf der rechten Seite ein (siehe Abb. 5). Abb. 5  Legen Sie den Kühlschrank auf die Rückseite. ...
  • Seite 19 Abb. 7  Drehen Sie das Scharnier (5) um und setzen Sie den Zapfen mit Sicherungsscheibe wieder ein.  Schrauben Sie das untere Scharnier (5) auf der linken Seite wieder an. Drehen Sie den Stellfuß (5) auf der rechten Seite ein (siehe Abb. 8). Abb.
  • Seite 20  Setzen Sie die Scharnierabdeckung und die Schraubenabdeckung wieder auf (siehe Abb. 10). Abb. 10 Bitte beachten: Die Türdichtung passt sich nach einigen Stunden dem neuen Türanschlag an. Bei einer Neigung von mehr als 40° beim Transport oder Türanschlag- wechsel erst nach 30 Minuten anschließen und einschalten, damit sich der Kältemittelkreislauf beruhigen kann.
  • Seite 21 .. Herausnehmen und Wiedereinsetzen des Einle- gebodens  Um den Einlegeboden (10) herauszunehmen, öffnen Sie die Kühlraumtür (4) voll- ständig.  Heben Sie den Einlegeboden (10) mit beiden Händen hoch und nehmen Sie den Einlegeboden leicht schräg aus dem Kühlraum (8). Die Montage des Einlegebodens (10) wird wie folgt durchgeführt: ...
  • Seite 22 Die Innentemperaturen können durch Faktoren wie Aufstellungsort, Umgebungstemperatur, Häufigkeit des Türöffnens beeinflusst werden. Berücksichtigen Sie dies bei der Einstellung des Temperaturreglers (9). Den Kühlraum (8) und das Eiswürfelfach (11) nicht beladen, bevor das Gerät abgekühlt ist.  Legen Sie nur Lebensmittel oder Getränke, die höchstens Zimmertemperatur haben, in den Kühlschrank.
  • Seite 23 .. Empfohlene Temperatureinstellung Umgebungstemperatur Temperatureinstellung Sommer (28–38 °C) Einstellung 3-4 Normal (22–28 °C) Einstellung 3-4 Winter (16–22 °C) Einstellung 3-4 Auswirkungen auf die Lagerung von Lebensmitteln Bei empfohlener Einstellung beträgt die ideale Lagerzeit des Kühl- schranks nicht mehr als 3 Tage. Die ideale Lagerzeit kann sich bei anderen Einstellungen verkürzen. ..
  • Seite 24  Die Aufbewahrung von Gemüse, das einen hohen Wassergehalt besitzt, bewirkt einen Wasserdampfniederschlag über den Gemüsebehältern. Dadurch wird je- doch die richtige Funktion des Kühlraumes nicht beeinträchtigt.  Vor dem Einlegen in den Kühlraum (8) Gemüse gut abtrocknen. Ein großer Was- sergehalt im Gemüse (z.
  • Seite 25 HINWEIS! Möglicher Sachschaden! Geräteschaden durch unsachgemäßen Umgang mit dem Gerät.  Zum Beschleunigen des Abtauens keine anderen mechanischen Einrichtungen oder sonstige künst- lichen Mittel, wie z. B. elektrische Heizkörper, Heiß- luftgebläse oder Haartrockner oder spitze oder harte Gegenstände benutzen. Die Wärmedämmung und der Innenraum sind kratz- und hitzeempfindlich und können schmelzen.
  • Seite 26 HINWEIS! Möglicher Sachschaden! Geräteschaden durch unsachgemäßen Umgang mit empfindlichen Oberflächen am Gerät.  Empfindliche Oberflächen: Öl und Fett dürfen nicht mit Kunststoffteilen und der Türdichtung in Kontakt kommen, da die Oberfläche porös und spröde werden kann.  Verwenden Sie auf keinen Fall scharfe, schmirgeln- de oder körnige, essigsäure- oder lösemittelhaltige Reinigungsmittel.
  • Seite 27 . Fehlerbehebung Während des Betriebes können Störungen auftreten. Bitte prüfen Sie anhand der fol- genden Tabelle, ob Sie das Problem selbstständig beheben können. Alle anderen Re- paraturen sind unzulässig und der Garantieanspruch erlischt. Wenden Sie sich daher im Störungsfall an unser Service-Center oder eine andere geeignete Fachwerkstatt. Störung Ursache Behebung...
  • Seite 28 . Entsorgung VERPACKUNG Ihr Gerät befindet sich zum Schutz vor Transportschäden in einer Verpackung. Verpackungen sind aus Materialien herge- stellt, die umweltschonend entsorgt und einem fachgerech- ten Recycling zugeführt werden können. Beachten Sie folgende Kennzeichnung von Ver Kennzeichnung von Verpackungsmaterialien bei der Mülltrennung mit den Abkürzungen (a) und Nummern (b): 1–7: Kunststoffe/20–22: Papier und Pappe/80–98: Verbundstoffe : Papier und Pappe/80–98: Verbundstoffe...
  • Seite 29 neuen Elektro- bzw. Elektronikgerätes durch Auslieferung bei einem pri- vaten Haushalt die unentgeltliche Abholung des Altgerätes bei diesem Ort der Abgabe auf Geräte der Kategorien 1, 2 und 4 der Anlage 1 zu § 2 Abs. 1 ElektroG beschränkt (Wärmeüberträger, Bildschirme, Monitore und Geräte, die Bildschirme mit einer Oberfläche von mehr als 100 Qua- dratzentimetern enthalten, Großgeräte).
  • Seite 30 Druckversion des Produkt- datenblatts zu erhalten. Sie finden den QR-Code ebenfalls auf dem Ener- gielabel. . EU-Konformitätsinformation Hiermit erklärt die MEDION AG, dass sich dieses Gerät in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen be- findet: •...
  • Seite 31 Ihre Erfahrungen austauschen und Ihr Wissen weiter- geben. Sie finden unsere Service-Community unter community.medion.com. • Gerne können Sie auch unser Kontaktformular unter www.medion.com/contact nutzen. • Selbstverständlich steht Ihnen unser Serviceteam auch über unsere Hotline oder postalisch zur Verfügung.
  • Seite 32 Schweiz Öffnungszeiten Rufnummer  Mo. - Fr.: 09:00 - 19:00 0848 - 33 33 32 Serviceadresse MEDION/LENOVO Service Center Ifangstrasse 6 8952 Schlieren Schweiz Belgien & Luxemburg Öffnungszeiten Rufnummer (Belgien)  Mo. - Fr.: 09:00 - 19:00 02 - 200 61 98 Rufnummer (Luxemburg) ...
  • Seite 33 Kontaktieren Sie zuerst immer unseren Kundenservice. . Datenschutzerklärung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir teilen Ihnen mit, dass wir, die MEDION AG, Am Zehnthof 77, D-45307 Essen als Verantwortliche Ihre personenbezogenen Daten verarbeiten. In datenschutzrechtlichen Angelegenheiten werden wir durch unseren betrieb- lichen Datenschutzbeauftragten, erreichbar unter MEDION AG, Datenschutz, Am...
  • Seite 34 Sommaire Informations concernant la présente notice d’utilisation .......36 1.1. Explication des symboles .................36 Utilisation conforme ...................37 Consignes de sécurité.................38 3.1. Consignes de sécurité générales ..............38 3.2. Transport ........................39 3.3. Installation et branchement électrique ............40 3.4. Nettoyage et maintenance ................44 3.5. Dysfonctionnements ..................45 3.6.
  • Seite 35 . Informations concernant la présente notice d’utilisation Merci d’avoir choisi notre produit. Nous vous souhaitons une bonne uti- lisation. Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité et la notice d’utili- sation dans son intégralité avant la mise en marche de l’appareil. Tenez compte des avertissements figurant sur l’appareil et dans la notice d’utilisation.
  • Seite 36 Indique la position verti- Manipuler avec précau- cale correcte de l’emballa- tion ! ge de transport. Nombre max. de colis Protéger de l’humidité ! superposables (n colis superposés) . Utilisation conforme Cet appareil sert à réfrigérer des aliments. Cet appareil est desti- né à un usage domestique ou à des applications similaires, p. ex. dans : –...
  • Seite 37 . Consignes de sécurité CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES – À LIRE ATTENTIVE- MENT ET À CONSERVER POUR UNE UTILISATION ULTÉRIEURE !  Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de plus de 8 ans et par des personnes présentant des capacités physi- ques, sensorielles ou mentales restreintes ou manquant d’ex- périence et/ou de connaissances s’ils sont surveillés ou s’ils ont reçu des instructions pour pouvoir utiliser l’appareil en...
  • Seite 38  AVERTISSEMENT ! N’utilisez pas d’appareils électriques à l’intérieur du compartiment de refroidissement qui ne corre- spondent pas au type recommandé par le fabricant.  N’utilisez pas d’autres appareils électriques à l’intérieur de l’appareil frigorifique, sauf s’ils sont autorisés par le fabricant. ...
  • Seite 39  Transportez toujours le réfrigérateur dans l’emballage et avec une sécurité de transport.  Lors du transport et de l’installation de l’appareil, veillez à n’endommager aucune pièce du circuit de refroidissement.  Transportez toujours l’appareil si possible à la verticale. Si l’ap- pareil a été...
  • Seite 40  N’exposez pas l’appareil à des conditions extrêmes. À éviter : – humidité d’air élevée ou humidité, – températures extrêmement hautes ou basses, – lumière directe du soleil, – flamme nue.  Ne placez pas l’appareil avec le bord avant sur le rebord d’une table ou d’une étagère, car, en cas de surcharge du comparti- ment de la porte, l’appareil risquerait de basculer vers l’avant et de tomber.
  • Seite 41 – En cas d’installation à côté d’un autre congélateur, une dis- tance minimale de 10 cm est requise sur le côté. ... Avant de brancher l’appareil AVERTISSEMENT ! Risque d’électrocution ! Les pièces sous tension présentent un risque de choc électrique.  Après l’installation, vérifiez que le cordon d’alimentation n’est pas coincé...
  • Seite 42  Pour couper complètement l’appareil du circuit électrique, débranchez la fiche d’alimentation de la prise de courant. ... Manipulation de l’appareil AVERTISSEMENT ! Risque d’explosion ! Les gaz et les liquides inflammables peuvent provoquer des explosions s’ils sont stockés dans l’appareil.  Ne stockez pas de substances explosives dans cet appareil, notamment des bombes aérosols contenant du gaz propul- seur inflammable.
  • Seite 43  Veillez à ce que les aliments soient propres et rangés correcte- ment.  L’ouverture prolongée de la porte du réfrigérateur peut ent- raîner une hausse de température importante à l’intérieur de l’appareil.  Nettoyez régulièrement les surfaces susceptibles d’entrer en contact avec les aliments et les systèmes d’évacuation acces- sibles.
  • Seite 44 DANGER ! Risque d’explosion et d’incendie ! La formation de gaz peut entraîner des explosions.  N’utilisez pas de liquides inflammables pour nettoyer l’appa- reil ou des parties de l’appareil. AVIS ! Dommage matériel possible ! Toute manipulation incorrecte peut endommager l’ap- pareil  N’utilisez pas d’appareils électroniques pour faciliter le net- toyage de l’appareil.
  • Seite 45  Si le cordon d’alimentation de l’appareil est endommagé, il doit alors être remplacé par le fabricant, son SAV ou une per- sonne de qualification similaire pour éviter tout risque.  En cas de problème, adressez-vous au SAV ou à un autre ate- lier spécialisé.
  • Seite 46 . Vue d’ensemble de l’appareil Fig. 1 Plateau de rangement 2. Clayette à canettes 3. Clayette à bouteilles 4. Porte de l’appareil 5. Charnière inférieure avec pied réglable 6. Pied réglable Cordon d’alimentation avec fiche d’alimentation (au dos, non représenté) 8. Réfrigérateur 9.
  • Seite 47 Stockez les aliments dans des récipients adaptés comme suit : Marquage voir fig. 1 Le freezer est conçu pour : – la préparation de glaçons, – le stockage provisoire de viande fraîche de porc, bœuf, pou- let, de poisson, de plats emballés, etc. (à consommer de pré- férence le jour même et à...
  • Seite 48 . Informations sur l’appareil • Le circuit de réfrigération de l’appareil utilise le réfrigérant R-600a (sans CFC NI HFC). • Le circuit de refroidissement a été soumis à un contrôle d’étanchéité, conformé- ment aux règles de sécurité applicables aux appareils électriques. •...
  • Seite 49 .. Changement de sens d’ouverture de la porte Le réfrigérateur est fourni avec la charnière montée à droite. Pour changer le sens d’ou- verture de la porte, procédez comme suit. Outils nécessaires : • Petit tournevis plat • Tournevis cruciforme • Clé...
  • Seite 50 Fig. 4  Retirez le bouchon borgne du tenon de charnière du côté gauche de la porte du réfrigérateur (4) et placez-le dans le trou du côté droit (voir fig. 5). Fig. 5  Basculez le réfrigérateur sur le dos.  Dévissez la charnière inférieure (5) et dévissez le pied réglable (voir fig. 6). Fig. 6 ...
  • Seite 51 Fig. 7  Retournez la charnière (5) et remettez le tenon et la rondelle de sécurité en pla-  Vissez la charnière inférieure (5) sur le côté gauche. Vissez le pied réglable (5) du côté droit (voir fig. 8). Fig. 8  Réalignez l’appareil. Maintenez pour cela la porte du réfrigérateur (4) en place. ...
  • Seite 52  Remettez le cache-charnière et les capuchons de vis en place (voir fig. 10). Fig. 10 Veuillez noter que : le joint de porte s’adapte au nouveau sens d’ouver- ture de la porte après quelques heures. Si l’appareil a été incliné à plus de 40° durant son transport ou lors du changement de sens d’ouverture de la porte, attendez 30 minutes avant de le brancher sur le secteur et de l’allumer afin que le circuit de réfrigé- rant puisse se stabiliser.
  • Seite 53 .. Retrait et mise en place de la clayette  Pour retirer la clayette (10), ouvrez entièrement la porte du réfrigérateur (4).  Soulevez la clayette (10) à deux mains et sortez-la du réfrigérateur (8) en l’incli- nant légèrement. Pour installer la clayette (10), procédez comme suit : ...
  • Seite 54 La température intérieure peut varier selon des facteurs tels que le lieu d’installation, la température ambiante ou la fréquence d’ouverture de la porte. Tenez-en compte lors du réglage du régulateur de température (9). Ne chargez pas le réfrigérateur (8) et le freezer (11) tant que l’appareil n’est pas réfrigéré.
  • Seite 55 .. Réglage recommandé de la température Température ambiante Réglage de la température Été (28-38 °C) Réglage 3-4 Normal (22-28 °C) Réglage 3-4 Hiver (16-22 °C) Réglage 3-4 Effets sur la conservation des aliments En suivant les réglages recommandés, la durée de conservation idéale des aliments dans le réfrigérateur est de 3 jours. Celle-ci peut être raccourcie en cas de réglages différents.
  • Seite 56  Les parois du bac à légumes peuvent se couvrir d’une légère buée lors du sto- ckage de légumes à forte teneur en eau. Cela n’empêche pas le bon fonctionne- ment du réfrigérateur.  Veillez à ce que les légumes soient bien séchés avant de les mettre dans le réf- rigérateur (8).
  • Seite 57 AVIS ! Dommage matériel possible ! Toute manipulation incorrecte peut endommager l’ap- pareil.  Pour accélérer le dégivrage, n’utilisez pas de disposi- tifs mécaniques ou de moyens artificiels, tels que des radiateurs électriques, pistolets à air chaud ou sèche- cheveux, ni d’objets pointus ou durs. L’isolation ther- mique et l’intérieur sont sensibles aux rayures et à...
  • Seite 58 AVIS ! Dommage matériel possible ! Toute manipulation incorrecte des surfaces sensibles peut endommager l’appareil.  Surfaces sensibles : Évitez tout contact des pièces en plastique et du joint de porte avec de l’huile ou de la graisse, car la surface peut devenir poreuse et fragile. ...
  • Seite 59 . Dépannage Des dysfonctionnements peuvent survenir pendant l’utilisation de l’appareil. Veu- illez vérifier à l’aide du tableau suivant si vous pouvez résoudre vous-même le pro- blème. Toute autre réparation est interdite et entraîne l’annulation de la garantie. En cas de problème, adressez-vous à notre SAV ou à un autre atelier spécialisé. Problème Cause possible Solution...
  • Seite 60 . Recyclage EMBALLAGE Votre appareil se trouve dans un emballage qui le protège des dommages dus au transport. Les emballages sont fa- briqués à partir de matériaux qui peuvent être éliminés de manière écologique et remis à un service de recyclage ap- proprié.
  • Seite 61 Vous trouverez également le code QR sur l’étiquette énergétique. . Information sur la conformité UE Par la présente, MEDION AG déclare que cet appareil est conforme aux exigences essentielles et autres réglementations pertinentes : •...
  • Seite 62 Au sein de notre Service-Community, vous pouvez discuter avec d’autres utili- sateurs ainsi qu’avec nos collaborateurs pour partager vos expériences et vos connaissances. Vous pouvez accéder à notre Service-Community ici : community.medion.com. • Vous pouvez également utiliser notre formulaire de contact disponible ici : www.medion.com/contact.
  • Seite 63 02 - 200 61 98 Hotline SAV (Luxembourg)  34 - 20 808 664 Adresse du service après-vente MEDION B.V. John F.Kennedylaan 16a 5981 XC Panningen Pays-Bas La présente notice d’utilisation et bien d’autres sont disponibles au téléchargement sur le portail du SAV www.medionservice.com.
  • Seite 64 (art. 77 GDPR en relation avec le § 19 des dispositions légales allemandes spéciales en matière de protection des données conformément à la loi fédérale allemande sur la protection des données (BDSG)). En cas de recours auprès de MEDION AG, adressez-vous au responsable de la protection des données et de la liberté d’in- formation de Rhénanie-du-Nord-Westphalie, Postfach 200444, D-40212 Düsseldorf,...
  • Seite 66 Inhoudsopgave Informatie over deze gebruiksaanwijzing ..........68 1.1. Betekenis van de symbolen ................68 Gebruiksdoel ....................69 Veiligheidsvoorschriften ................70 3.1. Algemene veiligheidsvoorschriften ............. 70 3.2. Transport .........................71 3.3. Opstelling en elektrische aansluiting ............72 3.4. Reiniging en onderhoud .................. 76 3.5. Storingen ........................
  • Seite 67 . Informatie over deze gebruiksaanwijzing Hartelijk dank dat u voor ons product hebt gekozen. Wij wensen u veel plezier met het apparaat. Lees de veiligheidsvoorschriften en de volledige gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u het product in gebruik neemt. Neem de waarschuwingen op het product en in de gebruiksaanwijzing in acht.
  • Seite 68 Geeft de correcte staande positie van de transport- Voorzichtig behandelen! verpakking aan. Stapelgrens in aantal (n Tegen vocht beschermen! transportverpakkingen) . Gebruiksdoel Dit apparaat is bestemd voor het koelen van levensmiddelen. Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik en voor ver- gelijkbare toepassingen zoals: –...
  • Seite 69 . Veiligheidsvoorschriften BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN – LEES DEZE AAN- DACHTIG DOOR EN BEWAAR ZE VOOR LATER GEBRUIK!  Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met een lichamelijke, zintuiglijke of geeste- lijke beperking of met gebrek aan kennis en/of ervaring, mits iemand toezicht op hen houdt of hun instructie heeft gege- ven hoe ze het apparaat veilig kunnen gebruiken en ze heb- ben begrepen welke gevaren het gebruik van het apparaat...
  • Seite 70  WAARSCHUWING! Gebruik in het koelvak geen elektrische ap- paratuur die niet door de fabrikant wordt aanbevolen.  Gebruik geen andere elektrische apparatuur in het koelappa- raat, tenzij de apparatuur hiervoor door de fabrikant is goed- gekeurd.  Aanpassingen aan het koelmiddelcircuit zijn niet toegestaan en hebben tot gevolg dat de garantie komt te vervallen.
  • Seite 71  Transporteer de koelkast altijd in de verpakking en met trans- portbeveiliging.  Let er bij het transport en de opstelling van het apparaat op dat er geen onderdelen van het koelcircuit beschadigd raken.  Transporteer het apparaat indien mogelijk altijd rechtop. Wanneer het apparaat tijdens het transport meer dan 40°...
  • Seite 72 Vermijd: – hoge luchtvochtigheid en vocht; – extreem hoge en lage temperaturen; – direct zonlicht; – open vuur.  Plaats het apparaat niet met de voorkant tegen de rand van een tafelblad of een schap omdat bij het overladen van het deurvak het gevaar bestaat dat het apparaat naar voren kan- telt en valt.
  • Seite 73 ... Vóór het aansluiten WAARSCHUWING! Gevaar voor elektrische schok! Er bestaat gevaar voor een elektrische schok door stroomvoerende onderdelen.  Controleer na het opstellen of het netsnoer niet wordt ingek- lemd of beschadigd kan raken.  Gebruik het apparaat niet als het zichtbaar beschadigd is of als het netsnoer of de stekker defect is.
  • Seite 74 ... Omgang met het apparaat WAARSCHUWING! Explosiegevaar! Ontvlambare gassen en vloeistoffen kunnen bij opslag in het apparaat explosies veroorzaken.  Sla in dit apparaat geen explosieve stoffen op, zoals aerosol- spuitbussen met brandbaar drijfgas.  Vries geen koolzuurhoudende dranken in. Door uitzetting van vloeistof kan de fles springen.
  • Seite 75  Reinig oppervlakken die met levensmiddelen en toegankelij- ke afvoersystemen in aanraking komen regelmatig.  Bewaar rauw vlees of rauwe vis in een geschikte verpakking in het apparaat om aanraking met of druipen op andere levens- middelen te voorkomen.  Bewaar levensmiddelen op borden of in andere geschikte ver- pakkingen.
  • Seite 76  Gebruik voor het reinigen van de binnenkant, de deur en de behuizing van het apparaat geen bijtende of schurende schoonmaakmiddelen, omdat deze de oppervlakken kunnen beschadigen.  De kunststof onderdelen en de deurafdichting mogen niet in aanraking komen met olie en vet, omdat de deurafdichting hierdoor poreus en broos kan worden.
  • Seite 77 .. Afvalverwerking GEVAAR! Verstikkingsgevaar! Gevaar voor letsel! Ga voor het afvoeren van het apparaat als volgt te werk om gevaren voor kinderen te voorkomen:  Demonteer de deuren en afdichtingen of plak de deur van het koelgedeelte met tape dicht. ...
  • Seite 78 . Overzicht van het apparaat Afb. 1 Bewaarbak 2. Blikkenrek 3. Flessenrek 4. Deur van het koelgedeelte 5. Onderste scharnier met stelpootje 6. Stelpootje Netsnoer met stekker (aan de achterkant, niet weergegeven) 8. Koelgedeelte 9. Temperatuurregelaar, in te stellen van niveau 0 tot 5 (aan de achterkant, niet weergegeven) 10.
  • Seite 79 Bewaar de levensmiddelen geschikt verpakt als volgt: Symbool zie afb. 1 Het ijsblokjesvak is geschikt: – voor het maken van ijsblokjes; – voor het kort bewaren van vers varkensvlees, rundvlees, vis, kip, sommige verpakte kant-en-klaarproducten enzovoort (aanbevolen nog dezelfde dag te eten, bij voorkeur niet lan- ger dan 3 dagen bewaren).
  • Seite 80 . Informatie over het apparaat • Het koelcircuit van het apparaat bevat het koelmiddel R-600a (vrij van cfk's en hfk's). • Het koelcircuit is gecontroleerd op lekkage. Het voldoet aan de relevante veilig- heidsvoorschriften voor elektrische apparaten. • Energie-efficiëntieklasse D •...
  • Seite 81 .. Deuraanslag veranderen De koelkast wordt geleverd met de deuraanslag aan de rechterkant. Ga als volgt te werk om de openingsrichting te wijzigen. Benodigd gereedschap: • Kleine platte schroevendraaier • Kruiskopschroevendraaier • Steeksleutel (sleutelmaat 8 mm en 10 mm) De stekker (7) is uit het stopcontact getrokken. ...
  • Seite 82 Afb. 4  Verwijder de blindstop voor de scharniertap aan de linkerkant van de deur van het koelgedeelte (4) en plaats deze in het gat aan de rechterkant (zie afb. 5). Afb. 5  Leg de koelkast op de achterkant. ...
  • Seite 83 Afb. 7  Draai het scharnier (5) om en plaats de tap met borgring weer terug.  Schroef het onderste scharnier (5) aan de linkerkant opnieuw vast. Draai het stel- pootje (5) aan de rechterzijde vast (zie afb. 8). Afb. 8 ...
  • Seite 84  Plaats de scharnierafdekking en de schroefafdekking weer terug (zie afb. 10). Afb. 10 Let op: De deurafdichting past zich na een paar uur aan de nieuwe deu- raanslag aan. Bij een schuine stand van meer dan 40° tijdens het transport of bij het wisselen van de deuraanslag mag u het apparaat pas na 30 minuten aansluiten en inschakelen zodat het koelmiddelcircuit tot rust komt.
  • Seite 85 .. Inlegrooster verwijderen en terugplaatsen  Open de deur van het koelgedeelte (4) volledig om het inlegrooster (10) eruit te halen.  Til het inlegrooster (10) met beide handen op, houd het licht gekanteld en ver- wijder het uit het koelgedeelte (8). Het inlegrooster (10) wordt als volgt gemonteerd: ...
  • Seite 86 De binnentemperaturen kunnen worden beïnvloed door verschillende factoren, zoals de standplaats van het apparaat, de omgevingstempera- tuur en de frequentie waarmee de deur wordt geopend. Houd hiermee rekening bij het instellen van de temperatuurregelaar (9). Doe geen levensmiddelen in het koelgedeelte (8) en het ijsblokjesvak (11) voordat het apparaat is gekoeld.
  • Seite 87 .. Aanbevolen temperatuurinstelling Omgevingstemperatuur Temperatuurinstelling Zomer (28-38 °C) Instelling 3-4 Normaal (22-28 °C) Instelling 3-4 Winter (16-22 °C) Instelling 3-4 Gevolgen voor het bewaren van levensmiddelen Bij de aanbevolen instelling bedraagt de ideale bewaartijd in de koel- kast niet langer dan 3 dagen. De ideale bewaartijd kan bij andere instellingen korter zijn.
  • Seite 88  Bij het bewaren van groenten met een hoog vochtgehalte slaat er waterdamp neer op de verpakking waar ze in zitten. Dit heeft geen invloed op het functio- neren van het koelgedeelte.  Droog groente goed af voordat u deze in het koelgedeelte (8) legt. Groenten met een hoog watergehalte (zoals bladgroente en komkommer) hebben een kortere bewaartijd.
  • Seite 89 LET OP! Mogelijke materiële schade! Het apparaat kan door onjuist gebruik beschadigd ra- ken.  Gebruik om het ontdooien te versnellen geen ande- re mechanische inrichtingen of hulpmiddelen zoals elektrische radiatoren, heteluchtblazers, haardrogers of scherpe of harde voorwerpen. De thermische iso- latie en de binnenruimte zijn gevoelig voor krassen en hitte, en kunnen smelten.
  • Seite 90 LET OP! Mogelijke materiële schade! Schade aan het apparaat door verkeerde omgang met kwetsbare oppervlakken van het apparaat.  Kwetsbare oppervlakken: De kunststof onderdelen en de deurafdichting mogen niet in aanraking ko- men met olie en vet omdat de oppervlakken hier- door poreus en broos kunnen worden.
  • Seite 91 . Problemen oplossen Tijdens het gebruik kunnen storingen optreden. Controleer aan de hand van de volgende tabel of u het probleem zelf kunt verhelpen. Elke andere reparatie is niet toegestaan en heeft tot gevolg dat de garantie vervalt. Neem daarom bij storingen contact op met ons Service Center of een ander professioneel reparatiebedrijf.
  • Seite 92 . Afvalverwerking VERPAKKING Uw apparaat zit ter bescherming tegen transportschade in een verpakking. Verpakkingen zijn gemaakt van materialen die milieuvriendelijk kunnen worden afgevoerd en vakkun- dig kunnen worden gerecycled. Let bij de afvalscheiding op de volgende symbolen van symbolen van verpakkingsma- terialen met de afkortingen (a) en nummers (b): 1–7: kunststoffen/20–22: papier en karton/80–98: composietmaterialen : papier en karton/80–98: composietmaterialen...
  • Seite 93 De QR-code staat ook op het energie- label. . EU-conformiteitsinformatie Hierbij verklaart MEDION AG dat dit apparaat in overeenstemming is met de fun- damentele eisen en de overige toepasselijke voorschriften: • EMC-richtlijn 2014/30/EU •...
  • Seite 94 • In onze Service-Community vindt u andere gebruikers en onze medewerkers en daar kunt u uw ervaringen uitwisselen en uw kennis delen. U vindt onze Service-Community onder community.medion.com. • U kunt natuurlijk ook ons contactformulier gebruiken onder www.medion.com/contact.
  • Seite 95 23 AVG). Bovendien hebt u het recht om een klacht in te dienen bij een toezichthou- dende autoriteit (art. 77 AVG juncto § 19 BDSG). Voor MEDION AG is dat de functio- naris voor gegevensbescherming en informatievrijheid van de deelstaat Noordrijn- Westfalen (Landesbeauftragte für Datenschutz und Informationsfreiheit Nordrhein...
  • Seite 96 De verwerking van uw gegevens is noodzakelijk voor de garantieafwikkeling; zon- der dat de vereiste gegevens beschikbaar worden gesteld, is het niet mogelijk om de garantie af te wikkelen.
  • Seite 98 Índice Información acerca de este manual de instrucciones ......100 1.1. Explicación de los símbolos ................100 Uso conforme a lo previsto ..............101 Indicaciones de seguridad ............... 102 3.1. Indicaciones generales de seguridad ............102 3.2. Transporte ......................103 3.3. Instalación y conexión a la red eléctrica ...........
  • Seite 99 . Información acerca de este manual de ins- trucciones Muchas gracias por haber elegido nuestro producto. Le deseamos que disfrute con este aparato. Antes de la puesta en servicio, lea atentamente las indicaciones de segu- ridad y todo el manual. Tenga en cuenta las advertencias que aparecen en el propio aparato y en el manual de instrucciones.
  • Seite 100 Muestra la posición verti- cal correcta del embalaje ¡Manipular con cuidado! de transporte. Número límite de apilado ¡Proteger de la humedad! (n embalajes de transpor- . Uso conforme a lo previsto Este aparato sirve para refrigerar alimentos. Este aparato ha sido concebido para el uso en el hogar o en ámbitos de aplicación similares, p. ej.: –...
  • Seite 101 . Indicaciones de seguridad ¡INDICACIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES: LÉALAS DETENI- DAMENTE Y GUÁRDELAS PARA SU FUTURO USO!  Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de los 8 años y por personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales y por aquellas que no tengan la suficiente experien- cia o conocimientos, siempre que sean supervisadas o hayan recibido las correspondientes instrucciones sobre el manejo seguro y hayan comprendido los peligros resultantes.
  • Seite 102 no se debe poner en funcionamiento ningún aparato eléctri- co que no esté recomendado por el fabricante.  No use ningún otro aparato eléctrico en el interior del frigorí- fico a menos que el fabricante autorice dicho uso.  No está permitido manipular el circuito de refrigeración. De hacerlo, se extinguirá...
  • Seite 103  Durante el transporte y la colocación del aparato debe procu- rarse no dañar ningún componente del circuito de refrigera- ción.  Procure transportar siempre el aparato en posición vertical. En caso de una inclinación de más de 40° durante el transpor- te, espere de 2 a 3 horas antes de conectarlo a la red eléctrica y encenderlo para que el circuito de refrigerante pueda nor- malizarse después del transporte.
  • Seite 104  No exponga el aparato a condiciones extremas. Se debe evi- tar: – una alta humedad del aire o humedad en general; – temperaturas extremadamente altas o bajas, – radiación solar directa, – llama abierta.  No coloque el aparato con el canto delantero pegado al bor- de de una encimera o un estante, ya que, si se sobrecarga el compartimento de la puerta, el aparato podría volcar hacia delante y caer.
  • Seite 105 – con respecto a cocinas de gasoil o de carbón: aprox. 30 cm, – si se instala junto a otro frigorífico, deberá guardarse una distancia mínima lateral de 10 cm. ... Antes de la conexión ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de descarga eléctrica! Existe peligro de descarga eléctrica a causa de las pie- zas conductoras de electricidad.
  • Seite 106  ¡ADVERTENCIA! No coloque tomas de corriente múltiples ni fuentes de alimentación temporales en la parte trasera del aparato.  Para desconectar el aparato de la corriente, desenchufe la cla- vija de la toma de corriente. ... Manejo del aparato ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de explosión! Si se guardan gases o líquidos inflamables en el apara-...
  • Seite 107  No guarde en el frigorífico medicamentos, preparados de la- boratorio ni otros productos sensibles a la temperatura en el sentido de la directiva 2007/47/CE sobre productos sanitarios.  Preste atención a la limpieza y al correcto almacenamiento de los alimentos. ...
  • Seite 108 ¡PELIGRO! ¡Peligro de explosión e incendio! Si se forman gases, se pueden producir explosiones.  No utilice líquidos inflamables para limpiar el aparato ni nin- guno de sus componentes. ¡AVISO! ¡Posibles daños materiales! Daños en el aparato por un uso inadecuado del mismo ...
  • Seite 109  Si el cable de conexión a la red eléctrica de este aparato está dañado, el fabricante, su servicio posventa o una persona con una cualificación similar deberá sustituirlo para evitar acci- dentes.  En caso de mal funcionamiento del aparato, diríjase al servicio técnico de asistencia o a otro taller técnico especializado.
  • Seite 110 . Vista general del aparato Fig. 1 Bandeja 2. Compartimento para latas 3. Botellero 4. Puerta de la cámara frigorífica 5. Bisagra inferior con pie de apoyo 6. Pie de apoyo Cable de alimentación con clavija de enchufe (en la parte posterior; no aparece en la imagen) 8.
  • Seite 111 Guarde los alimentos en recipientes adecuados de la siguiente manera: Identificación véase fig. 1 El compartimento para cubitos de hielo es adecuado: – para preparar cubitos de hielo, – para almacenar brevemente carne de cerdo fresca, carne de vacuno, pescado, pollo, algunos productos precocinados embalados, etc.
  • Seite 112 . Información sobre el aparato • El refrigerante del circuito de refrigeración del aparato es R-600a (sin CFC ni HFC). • La estanqueidad del circuito de refrigeración ha sido verificada, por lo que cum- ple las normas de seguridad pertinentes sobre aparatos eléctricos. •...
  • Seite 113 .. Modifi cación de la bisagra de la puerta El frigorífico se suministra con bisagra de la puerta a la derecha. Si desea cambiar el sentido de apertura, proceda como se describe a continuación. Herramientas necesarias: • destornillador de ranura pequeño •...
  • Seite 114 Fig. 4  Retire el tapón ciego para la espiga de la bisagra del lado izquierdo de la puerta de la cámara frigorífica (4) y colóquelo en el orificio del lado derecho (véase la fig. 5). Fig. 5  Tumbe el frigorífico sobre la parte trasera. ...
  • Seite 115 Fig. 7  Gire la bisagra (5) y vuelva a insertar la espiga con la arandela de seguridad.  Vuelva a atornillar la bisagra inferior (5) en el lado izquierdo. Enrosque el pie de apoyo (5) en el lado derecho (véase la fig. 8). Fig. 8 ...
  • Seite 116  Vuelva a colocar la cubierta de la bisagra y la tapa de los tornillos (véase la fig. 10). Fig. 10 Tenga en cuenta lo siguiente: la junta de la puerta se adapta a la nueva bisagra de la puerta transcurridas unas horas. En caso de una inclinación de más de 40°...
  • Seite 117 .. Cómo extraer y volver a colocar el estante de rejilla  Para extraer el estante de rejilla (10), abra completamente la puerta de la cámara frigorífica (4).  Levante el estante de rejilla (10) con las dos manos y sáquelo de la cámara frigorí- fica ligeramente inclinado (8).
  • Seite 118 No llene la cámara frigorífica (8) ni el compartimento para cubitos de hielo (11) antes de que el aparato se haya enfriado.  Introduzca en el frigorífico solo alimentos o bebidas que se hallen, como máxi- mo, a temperatura ambiente. No introduzca alimentos ni bebidas calientes en la cámara frigorífica (8).
  • Seite 119 .. Ajuste de temperatura recomendado Temperatura ambiente Ajuste de temperatura Verano (28-38 °C) Ajuste 3-4 Normal (22-28 °C) Ajuste 3-4 Invierno (16-22 °C) Ajuste 3-4 Efectos en el almacenamiento de alimentos Con el ajuste recomendado, el tiempo de almacenamiento ideal en la nevera no es superior a 3 días. El tiempo de almacenamiento ideal puede reducirse con otros ajustes.
  • Seite 120  El almacenamiento de las verduras con un alto contenido de agua ocasiona con- densación de vapor de agua a través de los envases de las verduras. No obstante, esto no afecta al correcto funcionamiento de la cámara frigorífica.  Seque bien las verduras antes de meterlas en la cámara frigorífica (8). Un alto contenido de agua en las verduras (p. ej., verduras de hojas, pepinos) reduce el tiempo de conservación.
  • Seite 121 ¡AVISO! ¡Posibles daños materiales! Daños en el aparato por un uso inadecuado del mismo.  Para acelerar la descongelación, no use ningún dis- positivo mecánico ni otros útiles, como radiadores eléctricos, ventiladores de aire caliente, secadores de pelo u objetos puntiagudos o duros. El aislamiento térmico y la cámara interior son sensibles a arañazos y al calor y se pueden derretir.
  • Seite 122 ¡AVISO! ¡Posibles daños materiales! Daños en el aparato por no tratar adecuadamente las superficies delicadas del aparato.  Superficies delicadas: el aceite y la grasa nunca de- ben entrar en contacto con los componentes de plástico ni con la junta de la puerta para evitar que la superficie se haga porosa y quebradiza.
  • Seite 123 . Solución de fallos Durante el funcionamiento se pueden producir fallos. Compruebe primero con la siguiente tabla si puede solucionar el fallo usted mismo. Si realiza cualquier otra re- paración distinta de las aquí descritas, la garantía quedará anulada. Por ello, en caso de mal funcionamiento del aparato, diríjase a nuestro Centro de servicio o a otro taller técnico especializado.
  • Seite 124 extraiga la clavija de enchufe (7) de la toma de corriente.  Vacíe el aparato.  Limpie y deje secar la cámara frigorífica (8) y el compartimento para cubitos de hielo (11).  Limpie cuidadosamente todos los elementos de equipamiento (incluido el es- tante de rejilla (10)).
  • Seite 125 También encontrará el código QR en la etiqueta energética. . Información de conformidad UE Por la presente, MEDION AG declara que este aparato cumple los requisitos básicos y el resto de disposiciones pertinentes: •...
  • Seite 126 • Si lo desea, también puede utilizar nuestro formulario de contacto que encon- trará en www.medion.com/contact. • Por supuesto, nuestro equipo de asistencia técnica también está a su disposición a través de nuestra línea directa o por correo postal.
  • Seite 127 RGPD). Además, existe un derecho de apelación ante una autoridad de supervisión de la protección de datos responsable (art. 77 del RGPD en combinación con § 19 BDSG). Para MEDION AG es el responsable federal de protección de datos y libertad de información de Renania del Norte-Westfalia, ap. correos 200444, D-40212 Düssel- dorf, www.ldi.nrw.de.
  • Seite 128 Indice Informazioni relative alle presenti istruzioni per l’uso ......130 1.1. Spiegazione dei simboli .................. 130 Utilizzo conforme ..................131 Indicazioni di sicurezza ................132 3.1. Indicazioni generali di sicurezza ..............132 3.2. Trasporto .......................133 3.3. Posizionamento e collegamento elettrico ..........134 3.4.
  • Seite 129 . Informazioni relative alle presenti istruzio- ni per l’uso La ringraziamo per l’acquisto di questo prodotto. Ci auguriamo che sod- disfi le sue aspettative. Prima di utilizzare il prodotto, leggere attentamente le presenti istruzio- ni e le indicazioni di sicurezza. Osservare le avvertenze riportate sull’ap- parecchio e nelle istruzioni per l’uso.
  • Seite 130 Indica la posizione vertica- le corretta dell’imballaggio Maneggiare con cautela! di trasporto. Limite di impilaggio in Proteggere dall’umidità! base al numero indicato (n° di colli) . Utilizzo conforme L’apparecchio è destinato al raffreddamento di alimenti. L’appa- recchio è destinato all’utilizzo domestico o similare, ad esempio: –...
  • Seite 131 . Indicazioni di sicurezza IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA: LEGGERLE ATTENTA- MENTE E CONSERVARLE PER OGNI FUTURA CONSULTAZIONE!  Il presente apparecchio può essere utilizzato da bambini a partire da un’età di 8 anni e anche da persone con capacità fisiche, sensoriali o intellettive ridotte o con carenza di espe- rienza e/o di conoscenze, a condizione che siano sorvegliate o istruite circa l’utilizzo sicuro dell’apparecchio e che abbiano compreso i pericoli che ne derivano.
  • Seite 132  Non utilizzare altri apparecchi elettrici all’interno del frigori- fero, a meno che non siano approvati dal produttore per tale scopo.  Manomettere il circuito del refrigerante è vietato e comporta il decadimento della garanzia. AVVERTENZA! Pericolo d’incendio! Nei tubi del refrigerante e nel compressore sono pre- senti liquidi infiammabili.
  • Seite 133  Durante il trasporto e il posizionamento dell’apparecchio assi- curarsi di non danneggiare alcun componente del circuito di raffreddamento.  Trasportare l’apparecchio possibilmente sempre in verticale. Se durante il trasporto l’apparecchio viene inclinato di oltre 40°, attendere 2-3 ore prima di collegarlo alla rete elettrica e accenderlo, in modo che il circuito del refrigerante possa ri- stabilizzarsi dopo il trasporto.
  • Seite 134  Non esporre l’apparecchio a condizioni estreme. Occorre evi- tare: – elevata umidità dell’aria o presenza di liquidi, – temperature estremamente alte o basse, – raggi solari diretti, – fiamme libere.  Non posizionare l’apparecchio con lo spigolo anteriore sul bordo di un tavolo o di una mensola, perché...
  • Seite 135 – Se l’apparecchio di refrigerazione viene collocato accanto a un altro frigorifero, è necessario mantenere una distanza laterale minima di 10 cm. ... Prima del collegamento AVVERTENZA! Pericolo di scossa elettrica! Pericolo di scossa elettrica dovuto alla presenza di com- ponenti sotto tensione. ...
  • Seite 136  Per scollegare completamente l’apparecchio dalla rete elettri- ca, estrarre la spina di alimentazione dalla presa elettrica. ... Utilizzo dell’apparecchio AVVERTENZA! Pericolo di esplosione! Gas e liquidi infiammabili possono causare esplosioni se conservati nell’apparecchio.  Non conservare materiali a rischio d’esplosione, come ad esempio bombolette spray con gas propellente infiammabile, all’interno dell’apparecchio.
  • Seite 137  È importante che l’apparecchio sia mantenuto pulito e gli ali- menti siano conservati in modo corretto.  L’apertura prolungata della porta del vano frigorifero può provocare un significativo aumento della temperatura negli scomparti dell’apparecchio.  Pulire regolarmente le superfici che entrano in contatto con gli alimenti e i sistemi di scolo accessibili.
  • Seite 138 AVVISO! Possibili danni materiali! Pericolo di danni all’apparecchio in caso di utilizzo im- proprio dello stesso  Non utilizzare apparecchi elettronici per agevolare la pulizia all’interno del frigorifero. In caso contrario entrambi gli appa- recchi potrebbero subire danni irreparabili.  Non utilizzare detergenti corrosivi o abrasivi all’interno, sulla porta o sul corpo dell’apparecchio in quanto potrebbero dan- neggiare le superfici.
  • Seite 139 .. Smaltimento PERICOLO! Pericolo di soffocamento! Pericolo di lesioni! Per evitare di esporre i bambini a pericoli, prima dello smaltimento procedere come segue:  Smontare lo sportello e le guarnizioni oppure chiudere lo sportello del vano frigorifero con nastro adesivo. ...
  • Seite 140 . Panoramica dell’apparecchio Fig. 1 Vaschetta d’appoggio 2. Ripiano portalattine 3. Ripiano portabottiglie 4. Sportello del vano frigorifero 5. Cerniera inferiore con piedino d’appoggio 6. Piedino regolabile Cavo di alimentazione con spina (sul lato posteriore, non raffigurato) 8. Vano frigorifero 9. Termostato, impostabile sui livelli 0-5 (sul lato posteriore, non raffigurato) 10.
  • Seite 141 Conservare gli alimenti in appositi contenitori come segue: Indicazione vedere fig. 1 Lo scomparto per i cubetti di ghiaccio è adatto: – alla preparazione di cubetti di ghiaccio, – per conservare per un breve periodo carne di maiale, carne di manzo, pesce e pollame freschi, alcuni prodotti pronti confezionati ecc.
  • Seite 142 . Informazioni sull’apparecchio • Il circuito di raffreddamento dell’apparecchio contiene il refrigerante R-600a (pri- vo di fluorocarburi e clorofluorocarburi). • La tenuta del circuito di raffreddamento è stata verificata in conformità alle nor- me di sicurezza applicabili agli apparecchi elettrici. •...
  • Seite 143 .. Modifi ca della battuta dello sportello Il frigorifero viene consegnato con la battuta dello sportello a destra. Per modificare la direzione di apertura, procedere come descritto di seguito. Utensili necessari: • piccolo cacciavite a taglio • cacciavite a croce •...
  • Seite 144 Fig. 4  Rimuovere il tappo cieco del perno della cerniera sul lato sinistro della porta del vano frigorifero (4) e inserirlo nel foro sul lato destro (vedere la fig. 5). Fig. 5  Appoggiare il frigorifero sul lato posteriore.  Svitare la cerniera inferiore (5), quindi svitare il piedino d’appoggio (vedere la fig. 6).
  • Seite 145 Fig. 7  Ruotare la cerniera (5) e inserire nuovamente il perno insieme alla rondella di sicurezza.  Riavvitare la cerniera inferiore (5) sul lato sinistro. Avvitare il piedino d’appoggio (5) sul lato destro (vedere la fig. 8). Fig. 8  Riposizionare l’apparecchio in verticale. Durante tale operazione trattenere sal- damente la porta del vano frigorifero (4).
  • Seite 146  Riposizionare il copricerniera e il copriviti (vedere la fig. 10). Fig. 10 Attenzione: la guarnizione dello sportello si adatta alla nuova battuta dopo alcune ore. Nel caso in cui, durante il trasporto o il cambiamento della battuta della porta, l’apparecchio venga inclinato di oltre 40°, attendere 30 minuti pri- ma di collegarlo alla rete elettrica e accenderlo, in modo che il circuito del refrigerante possa stabilizzarsi.
  • Seite 147 .. Estrazione e reinserimento del ripiano a griglia  Per estrarre il ripiano a griglia (10), aprire completamente la porta del vano frigo- rifero (4).  Sollevare il ripiano a griglia (10) con due mani ed estrarlo dal vano frigorifero (8) tenendolo leggermente inclinato.
  • Seite 148 La temperatura interna può essere influenzata da vari fattori quali il luo- go di posizionamento, la temperatura ambiente e la frequenza di aper- tura della porta. Tenerne conto in fase di impostazione del termostato (9). Non inserire alimenti nel vano frigorifero (8) e nello scomparto per i cu- betti di ghiaccio (11) prima che l’apparecchio si sia raffreddato.
  • Seite 149 .. Impostazione della temperatura consigliata Temperatura ambiente Impostazione della temperatura Estate (28-38 °C) Impostazione 3-4 Normale (22-28 °C) Impostazione 3-4 Inverno (16-22 °C) Impostazione 3-4 Effetti sulla conservazione degli alimenti Con le impostazioni consigliate, il tempo di conservazione ideale del fri- gorifero non supera i 3 giorni. Con altre impostazioni, il tempo di conservazione ideale può...
  • Seite 150  La conservazione di ortaggi a elevato contenuto di acqua provoca la formazione di condensa sopra i relativi contenitori. Ciò non pregiudica il corretto funziona- mento del vano frigorifero.  Prima di inserire gli ortaggi nel vano frigorifero (8) è necessario asciugarli accu- ratamente.
  • Seite 151  Grandi depositi di ghiaccio sullo scomparto per i cubetti di ghiaccio riducono l’efficienza dell’apparecchio e provocano un aumento del consumo energetico. Si consiglia pertanto di sbrinare l’apparecchio periodicamente, non appena lo strato di ghiaccio abbia raggiunto uno spessore di 3-4 mm. AVVISO! Possibili danni materiali! Pericolo di danni all’apparecchio in caso di utilizzo im-...
  • Seite 152 AVVISO! Possibili danni materiali! Pericolo di danni all’apparecchio in caso di operazioni improprie compiute sulle superfici delicate dello stesso.  Superfici delicate: Olio e grasso non devono entrare in contatto con le parti di plastica e con la guarnizio- ne dello sportello perché potrebbero renderle poro- se e screpolate.
  • Seite 153 . Risoluzione dei problemi Durante l’utilizzo è possibile che si verifichino anomalie. Controllare se sia possibile risolvere il problema autonomamente con l’ausilio della seguente tabella. Non sono consentite altre riparazioni, in quanto comporterebbero il decadimento della garan- zia. In caso di guasto rivolgersi al nostro servizio di assistenza o a un altro centro di riparazione idoneo.
  • Seite 154  Lavare accuratamente tutti gli accessori (incluso il ripiano a griglia (10)).  Lasciare aperta la porta del vano frigorifero (4) per evitare lo sviluppo di odori sgradevoli e la formazione di muffa. . Smaltimento IMBALLAGGIO L’imballaggio protegge l’apparecchio da eventuali danni du- rante il trasporto.
  • Seite 155 Il codice QR è riportato anche sull’etichetta energe- tica. . Informazioni sulla conformità UE MEDION AG dichiara che l’apparecchio è conforme ai requisiti basilari e alle altre disposizioni in materia: • Direttiva EMC 2014/30/UE •...
  • Seite 156 Orari di apertura Assistenza Post-Vendita  Lun.-ven.: 9.00-19.00 0848 - 33 33 32 Indirizzo del servizio di assistenza MEDION/LENOVO Service Center Ifangstrasse 6 8952 Schlieren Svizzera Queste e altre istruzioni per l’uso possono essere scaricate dal portale dell’assistenza www.medionservice.com. Per ragioni di sostenibilità abbiamo deciso di non stampare le condizioni di garanzia: le nostre condizioni di garanzia sono re- peribili sul nostro portale dell’assistenza.
  • Seite 157 . Informativa sulla protezione dei dati perso- nali Egregio cliente! La informiamo che noi, MEDION AG, Am Zehnthof 77, D-45307 Essen, Germania, sia- mo responsabili del trattamento dei suoi dati personali. In materia di protezione dei dati siamo supportati dal nostro incaricato azienda- le, che può...
  • Seite 158 Spis treści Informacje o niniejszej instrukcji obsługi ..........160 1.1. Objaśnienie symboli..................160 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ..........161 Zasady bezpieczeństwa ................162 3.1. Ogólne zasady bezpieczeństwa..............162 3.2. Transport ......................163 3.3. Ustawianie i podłączanie do źródła zasilania .......... 165 3.4. Czyszczenie i konserwacja ................169 3.5.
  • Seite 159 . Informacje o niniejszej instrukcji obsługi Dziękujemy za wybór naszego produktu. Życzymy wiele satysfakcji pod- czas jego użytkowania. Przed rozpoczęciem użytkowania uważnie zapoznaj się z zasadami bez- pieczeństwa i całą instrukcją. Stosuj się do ostrzeżeń podanych na urzą- dzeniu i w instrukcji obsługi. Zawsze przechowuj instrukcję obsługi w pobliżu urządzenia. Sprzedając lub przeka- zując urządzenie innej osobie, koniecznie przekaż...
  • Seite 160 Produkty oznaczone tym symbolem spełniają wy- Chronić przed wilgocią! magania dyrektyw UE (patrz rozdział „Informa- cje dotyczące zgodności z przepisami UE”). Postępować ostrożnie! Wskazuje prawidłowe, pio- nowe ustawienie opako- Ograniczenie układania wania transportowego. w stosy w zależności od liczby (n opakowań trans- portowych) .
  • Seite 161 • Stosuj się do wszystkich informacji podanych w instrukcji ob- sługi, a w szczególności do zasad bezpieczeństwa. Wszystkie inne sposoby obsługi urządzenia są uznawane za niezgodne z przeznaczeniem i mogą powodować obrażenia ciała lub szkody materialne. . Zasady bezpieczeństwa WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA — UWAŻ- NIE PRZECZYTAJ I ZACHOWAJ DO DALSZEGO UŻYTKU! ...
  • Seite 162  Gdyby jednak doszło do uszkodzenia układu chłodzenia, przewietrz pomieszczenie. Unikaj otwartego ognia i źródeł zapłonu. Przed dalszym użytkowaniem zleć naprawę specjali- ście.  Kontakt czynnika chłodniczego ze skórą lub oczami może spowodować obrażenia. W razie potrzeby natychmiast prze- płucz skórę czystą wodą i skontaktuj się z lekarzem. ...
  • Seite 163 NOTYFIKACJA! Możliwe szkody materialne! Niebezpieczeństwo uszkodzenia urządzenia wskutek nieprawidłowego transportu  Upewnij się, że opakowanie nie jest uszkodzone.  Usuń ostrożnie opakowanie i skontroluj urządzenie pod ką- tem uszkodzeń transportowych.  W żadnym wypadku nie podłączaj uszkodzonego urządzenia. W przypadku uszkodzenia skontaktuj się z punktem serwiso- wym.
  • Seite 164 .. Ustawianie i podłączanie do źródła zasilania ... Miejsce ustawienia NOTYFIKACJA! Możliwe szkody materialne! Niebezpieczeństwo uszkodzenia urządzenia wskutek nieprawidłowego postępowania  Urządzenie chłodnicze ustaw w suchym i wentylowanym pomieszczeniu. Aby przy awarii układu chłodzenia zapewnić wystarczającą ilość powietrza, pomieszczenie powinno mieć powierzchnię około 4 m². ...
  • Seite 165 pierw załadowuj komorę chłodzenia, dopiero potem półkę na drzwiczkach. OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo pożaru! Niedostateczna cyrkulacja powietrza może prowadzić do spiętrzenia napływu ciepła.  OSTRZEŻENIE! Dopilnuj, aby otwory wentylacyjne na urządze- niu, wokół urządzenia oraz we wnęce do zabudowy nie zosta- ły zablokowane.  Urządzenie nie jest zaprojektowane jako urządzenie do zabu- dowy.
  • Seite 166  Nie używaj urządzenia w przypadku widocznych uszkodzeń lub w przypadku uszkodzenia kabla zasilającego bądź wtycz-  W przypadku uszkodzenia skontaktuj się z punktem serwiso- wym. ... Zasilanie sieciowe OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycz- nym! Istnieje niebezpieczeństwo porażenia elektrycznego przez części przewodzące prąd.  Podłącz urządzenie do prawidłowo zainstalowanego i łatwo dostępnego gniazdka z zestykiem ochronnym znajdującego się...
  • Seite 167 ... Obsługa urządzenia OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo wybuchu! Palne gazy i ciecze przechowywane w urządzeniu mogą wywoływać eksplozje.  Nie przechowuj w tym urządzeniu materiałów, które mogą wybuchnąć, na przykład pojemników aerozolowych z palnym gazem nośnym.  Nie zamrażaj napojów zawierających dwutlenek węgla. Zwiększający objętość płyn może rozsadzić pojemnik. OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo obrażeń...
  • Seite 168  Otwarcie drzwi komory chłodzenia na dłuższy czas może do- prowadzić do znacznego wzrostu temperatury w poszczegól- nych częściach urządzenia.  Czyść regularnie powierzchnie stykające się z żywnością oraz dostępnymi układami odpływu.  Surowe mięso i ryby przechowuj w urządzeniu w odpowied- nich pojemnikach, tak aby nie miały kontaktu z innymi pro- duktami spożywczymi oraz aby nic z nich nie kapało na inne produkty.
  • Seite 169 NIEBEZPIECZEŃSTWO! Zagrożenie wybuchem i pożarem! Powstający gaz może doprowadzić do wybuchów.  Do czyszczenia urządzenia i jego części nie używaj palnych cieczy. NOTYFIKACJA! Możliwe szkody materialne! Nieprawidłowa obsługa urządzenia grozi jego uszko- dzeniem  Nie używaj żadnych urządzeń elektronicznych przy czyszcze- niu wnętrza lodówki. Może to spowodować nieodwracalne uszkodzenie obu urządzeń.
  • Seite 170 .. Usterki OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycz- nym! Istnieje niebezpieczeństwo porażenia elektrycznego przez części przewodzące prąd.  Nigdy nie próbuj samodzielnie otwierać ani naprawiać urzą- dzenia.  W celu uniknięcia zagrożeń uszkodzony kabel zasilającego urządzenia musi zostać wymieniony przez producenta, jego serwis bądź...
  • Seite 171 . Widok urządzenia Rys. 1 tacka do odkładania 2. miejsce do odstawiania puszek 3. miejsce do odstawiania butelek 4. Drzwi komory chłodzenia 5. dolny zawias ze stopką 6. Stopka Kabel sieciowy z wtyczką (z tyłu, niewidoczny) 8. komora chłodzenia 9. regulator temperatury, regulowany na poziomach 0–5 (z tyłu, niepokazany) 10.
  • Seite 172 Żywność należy przechowywać w odpowiednich pojemnikach w następujący spo- sób: Oznakowanie patrz rys. 1 Komora na kostki lodu nadaje się do: – wytwarzania kostek lodu, – krótkiego przechowywania świeżej wieprzowiny, wołowiny, ryby, kury, niektórych pakowanych produktów gotowych itd. (Zalecane jest spożycie w ciągu tego samego dnia, korzystne jest przechowywanie nie dłużej niż...
  • Seite 173 Opakowanie powinno zawierać następujące elementy: • lodówka z zamrażalnikiem • 1 wkładana półka druciana • Instrukcja obsługi . Informacje o urządzeniu • W obiegu chłodzenia urządzenia stosowany jest czynnik chłodniczy R-600a (nie zawiera CFC ani PFC). • Obieg chłodzenia został sprawdzony pod kątem szczelności. Jest to zgodne z obowiązującymi przepisami z zakresu bezpieczeństwa dla urządzeń...
  • Seite 174 . Przygotowanie do eksploatacji  Wypakuj urządzenie i usuń taśmę klejącą. W przypadku pozostania śladów po kleju usuń je łagodnym środkiem myjącym.  Wykonane z poliestru piankowego wyściełane elementy opakowania poddaj odpowiedniej utylizacji.  Wnętrze urządzenia i elementy wyposażenia przetrzyj letnią wodą z delikatnym preparatem czyszczącym i pozostaw do wyschnięcia (patrz rozdz. „11. Czyszcze- nie urządzenia”...
  • Seite 175  Zdejmij osłonę otworów na śruby z lewej strony, na przykład przy użyciu śru- bokrętu płaskiego (patrz rys. 4). Rys. 4  Zdejmij zaślepkę czopa zawiasu z lewej strony drzwi komory chłodzenia (4) i włóż ją w otwór z prawej strony (patrz rys. 5). Rys. 5  Połóż lodówkę na tylnej stronie. ...
  • Seite 176 Rys. 7  Obróć zawias (5) i włóż z powrotem czop z płytką zabezpieczającą.  Ponownie wkręć dolny zawias (5) po lewej stronie. Wkręć stopkę (5) po prawej stronie (patrz rys. 8). Rys. 8  Ponownie wyrównaj urządzenie. Lekko przytrzymaj przy tym drzwi komory chłodzenia (4). ...
  • Seite 177  Załóż z powrotem osłonę zawiasu i osłonę śruby (patrz rys. 10). Rys. 10 Uwaga: uszczelka drzwiowa dopasuje się do nowego ogranicznika drzwiowego po kilku godzinach. W przypadku nachylenia ponad 40° podczas transportu lub zmiany ogranicznika drzwi urządzenie podłącz do sieci i włącz dopiero po 30 minutach, aby obieg chłodziwa się...
  • Seite 178 .. Wyjmowanie i ponowne umieszczanie wkładanej półki drucianej  Aby wyjąć wkładaną półkę drucianą (10), otwórz całkowicie drzwi komory chło- dzenia (4).  Unieś wkładaną półkę drucianą (10) dwiema rękami i wyjmij ją nieco skośnie z komory chłodzenia (8). Montaż wkładanej półki drucianej (10) odbywa się następująco: ...
  • Seite 179 Na temperaturę wewnętrzną wpływ mogą mieć takie czynniki jak miej- sce ustawienia, temperatura otoczenia czy częstotliwość otwierania drzwi. Uwzględnij to przy nastawianiu regulatora temperatury (9). Nie załadowuj komory chłodzenia (8) oraz komory na kostki lodu (11) przed schłodzeniem się urządzenia. ...
  • Seite 180 .. Zalecane ustawienie temperatury Temperatura otoczenia Ustawianie temperatury lato (28–38°C) ustawienie 3–4 normalne (22–28°C) ustawienie 3–4 zima (16–22°C) ustawienie 3–4 Wpływ na przechowywaną żywność Przy zalecanym ustawieniu idealny czas przechowywania w lodówce wynosi nie więcej niż 3 dni. Przy innych ustawieniach czas ten może ulec skróceniu. ..
  • Seite 181  Przechowywanie warzyw o dużej zawartości wody powoduje osadzanie się pary wodnej nad pojemnikami z warzywami. Nie pogarsza to jednak prawidłowego działania komory chłodzenia.  Przed włożeniem do komory chłodzenia (8) dobrze osusz warzywa. Duża zawar- tość wody w warzywach (np. liściastych, ogórkach) skraca dopuszczalny czas przechowywania.
  • Seite 182 NOTYFIKACJA! Możliwe szkody materialne! Nieprawidłowa obsługa urządzenia grozi jego uszko- dzeniem.  Nie używaj w celu przyspieszenia rozmrażania żad- nych urządzeń mechanicznych ani innych sztucznych środków, takich np. jak grzałki elektryczne, dmucha- wy gorącego powietrza, suszarki do włosów, a także ostrych lub twardych przedmiotów. Izolacja cieplna oraz wnętrze są...
  • Seite 183 NOTYFIKACJA! Możliwe szkody materialne! Nieprawidłowe postępowanie z wrażliwymi powierzch- niami urządzenia grozi jego uszkodzeniem.  Wrażliwe powierzchnie: Olej i smar nie mogą mieć kontaktu z częściami z tworzywa sztucznego ani uszczelką drzwiową, ponieważ może to doprowadzić do porowatości i kruchości powierzchni.  Pod żadnym pozorem nie używaj ostrych, ścierają- cych lub ziarnistych środków czyszczących, ani środ- ków zawierających kwas octowy lub rozpuszczalniki.
  • Seite 184 . Usuwanie problemów Podczas eksploatacji mogą wystąpić zakłócenia. Sprawdź na podstawie poniższej tabeli, czy jesteś w stanie samodzielnie usunąć problem. Wszystkie inne naprawy są niedozwolone i powodują wygaśnięcie gwarancji. W związku z tym w razie wystą- pienia usterki zwróć się do naszego centrum serwisowego lub innego, odpowied- niego warsztatu specjalistycznego.
  • Seite 185 . Dłuższe nieużywanie Gdy ma nastąpić dłuższa przerwa w użytkowaniu urządzenia chłodniczego, należy wykonać następujące czynności:  Najpierw ustaw regulator temperatury (9) w pozycji , a następnie wyjmij wtycz- kę (7) z gniazdka.  Opróżnij urządzenie.  Wymyj komorę chłodzenia (8) oraz komorę na kostki lodu (11) i pozostaw je do wyschnięcia.
  • Seite 186 .. Arkusz danych produktu Zeskanuj znajdujący się obok kod QR, aby otrzymać arkusz danych pro- duktu do pobrania lub skontaktuj się z serwisem pod adresem https://www.medion.com/contact, aby otrzymać arkusz danych produk- tu w wersji drukowanej. Kod QR znajdziesz również na etykiecie energe- tycznej.
  • Seite 187 . Informacje dotyczące zgodności z przepisa- mi UE Firma MEDION AG oświadcza niniejszym, że urządzenie spełnia zasadnicze wyma- gania i jest zgodne z innymi obowiązującymi regulacjami: • dyrektywy 2014/30/UE w sprawie kompatybilności elektromagnetycznej, • dyrektywy niskonapięciowej 2014/35/UE, • dyrektywy 2009/125/WE w sprawie ekoprojektu, • dyrektywy RoHS 2011/65/UE.
  • Seite 188 (art. 77 rozporządzenia RODO w powiązaniu z § 19 ustawy BDSG). Dla spółki MEDION AG takim organem nadzorczym jest Inspektor Ochrony Danych i Wolności Informacji Kraju Związkowego Nadrenii-Północnej West-...
  • Seite 189 falii, skrytka pocztowa 200444, D-40212 Düsseldorf, www.ldi.nrw.de. Przetwarzanie Twoich danych jest konieczne do realizacji gwarancji; bez podania niezbędnych danych realizacja gwarancji nie będzie możliwa.
  • Seite 190 Prodotto in Cina Wyprodukowano w Chinach...