Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
De c k bl a t t
2 5 0 0 1 1 7 _ a BA Mul t i t o ol MT 4 2 - CSA 4 2 2 0 Hoc he nt a s t e r a uf s a t z
BETRIEBSANLEITUNG
MULTITOOL MT 42
Hochentasteraufsatz CSA 4220
Li
2500117_b
DE
GB
NL
FR
ES
IT
SI
HR
PL
CZ
SK
HU
DK
SE
NO
FI
LT
LV
RU
UA
01 | 2018

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für AL-KO solo CSA 4220

  • Seite 1 2 5 0 0 1 1 7 _ a BA Mul t i t o ol MT 4 2 - CSA 4 2 2 0 Hoc he nt a s t e r a uf s a t z De c k bl a t t BETRIEBSANLEITUNG MULTITOOL MT 42 Hochentasteraufsatz CSA 4220...
  • Seite 2 Latviešu ..............................227 Pусский ..............................240 Україна..............................255 © 2018 AL-KO KOBER GROUP Kötz, Germany This documentation or excerpts therefrom may not be reproduced or disclosed to third parties without the express permission of the AL-KO KOBER GROUP. CSA 4220...
  • Seite 3 2500117_b...
  • Seite 4 CSA 4220...
  • Seite 5 CSA 4220 Art.-Nr. 127439 36 V DC (42 V max.) 120 ml (8000) min 15,25 m/s 2,06 kg 10″ LwA = 93,3 dB(A) [LpA = 80,3 dB(A), K = 3 dB(A)] 96 dB(A) Front: 1,479 m/s [K = 1,5 m/s , EN ISO 11680-1] Rear: 1,646 m/s [K = 1,5 m/s , EN ISO 11680-1]...
  • Seite 6 Original-Betriebsanleitung ORIGINAL-BETRIEBSANLEITUNG Inhaltsverzeichnis Zu dieser Betriebsanleitung ..... Arbeitsverhalten und Arbeitstechnik (09 –  13) ............14 Zeichenerklärungen und Signalwörter Wartung und Pflege........14 Produktbeschreibung ....... Sägekette und Führungsschiene ..14 Bestimmungsgemäße Verwendung (01)............. 7.1.1 Sägekette und Führungsschiene austauschen......... 14 Möglicher vorhersehbarer Fehlge- brauch ..........
  • Seite 7 Produktbeschreibung Zeichenerklärungen und Signalwörter tät (CE-Zeichen) und die Ablehnung jeder Ver- antwortung gegenüber Schäden des Benutzers GEFAHR! oder Dritter seitens des Herstellers zur Folge. Zeigt eine unmittelbar gefährliche Situa- Möglicher vorhersehbarer Fehlgebrauch tion an, die – wenn sie nicht vermieden ■...
  • Seite 8 Sicherheitshinweise Symbol Bedeutung Bauteil Sicherheitsschuhe tragen! Sägekette Einfüllöffnung des Öltanks Kupplung für Verlängerungsrohr bzw. Basisgerät Schutzhandschuhe tragen! Sichtfenster des Öltanks Haken Kettenradabdeckung Vor Regen und Nässe schützen! Befestigungsmutter Kettenspannschraube Sicherheits- und Schutzeinrichtungen 3 SICHERHEITSHINWEISE Schutzabdeckung der Führungsschiene Bediener Die Schutzabdeckung muss vor dem Transport ■...
  • Seite 9 Sicherheitshinweise ■ Schalten Sie das Gerät nur ein, wenn sich im der Unachtsamkeit dazu führen, dass Beklei- Arbeitsbereich keine Personen und Tiere auf- dung oder Körperteile von der Sägekette er- halten. fasst werden. ■ ■ Halten Sie Hände oder Füße bzw. andere Halten Sie die Kettensäge immer mit Ihrer Körperteile von sich bewegenden Gerätetei- rechten Hand am hinteren Griff und Ihrer...
  • Seite 10 Sicherheitshinweise hentlichen Berührung mit der laufenden Sä- nahmen getroffen werden, kann der Bediener gekette. die Rückschlagkräfte beherrschen. Niemals die Kettensäge loslassen. ■ Befolgen Sie Anweisungen für die ■ Schmierung, die Kettenspannung und das Vermeiden Sie eine abnormale Körperhal- Wechseln von Zubehör. Eine unsachgemäß tung und sägen Sie nicht über Schulterhö- gespannte oder geschmierte Kette kann ent- he.
  • Seite 11 Sicherheitshinweise ■ Arbeiten an Führungsschiene und Säge- probleme ("weißer Finger") verursachen. Um kette dieses Risiko zu vermindern, Handschuhe tragen und die Hände warm halten. Falls ein ■ Verlassen des Geräts Symptom des "weißen Fingers" erkannt wird, ■ Transport sofort einen Arzt aufsuchen. Zu diesen Sym- ■...
  • Seite 12 Montage und Inbetriebnahme 4 MONTAGE UND INBETRIEBNAHME 6. Sägekette spannen (Sägekette spannen und entspannen (07)). Führungsschiene und Sägekette Sägekette spannen und entspannen (07) montieren (02 – 06) 1. Befestigungsmutter der Abdeckung leicht lö- VORSICHT! sen. Verletzungsgefahr an der Sägekette 2. Sägekette spannen, dabei den Kombischlüs- Die Schneidkanten der Sägekette sind sel benutzen: sehr scharf, sodass es beim Hantieren...
  • Seite 13 Bedienung Kettenspannung kontrollieren ACHTUNG! Die Kettenspannung häufig kontrollieren, da sich Gefahr von Umweltschäden neue Sägeketten längen. Die Verwendung von mineralischem Öl 1. Sägekette von Hand etwas durchziehen und für die Kettenschmierung führt zu gravie- dabei kontrollieren: renden Umweltschäden. ■ Im kalten Zustand: Die Sägekette ist rich- ■...
  • Seite 14 Arbeitsverhalten und Arbeitstechnik (09 – 13) 6 ARBEITSVERHALTEN UND 7 WARTUNG UND PFLEGE ARBEITSTECHNIK (09 – 13) WARNUNG! WARNUNG! Gefahr von Schnittverletzungen Erhöhte Sturzgefahr Gefahr von Schnittverletzungen beim Hi- neingreifen in scharfkantige und sich be- Es besteht erhöhte Sturzgefahr, wenn wegende Geräteteile sowie in Schneid- die Arbeit von einer erhöhten Position werkzeuge.
  • Seite 15 Lagerung schärfen. Falls Sie die Sägekette selbst schärfen, beachten Sie die folgenden Werte. Zubehör er- halten Sie im Fachhandel. Kettentyp Feilendurch- Kopfwinkel Unterschnitt- Kopfneigungs- Tiefenmaß messer winkel winkel (55°) Drehwinkel Neigungswin- Seitenwinkel des Werk- kel des Werk- zeugs zeugs Oregon 5/32"...
  • Seite 16 Hilfe bei Störungen Störung Ursache Beseitigung ACHTUNG! Gefahr von Geräteschäden Gerät vibriert Gerätefehler AL-KO Service- Eingetrocknetes/verklebtes Sägeket- ungewöhn- stelle aufsu- tenöl schädigt bei längerer Lagerung öl- lich. chen. führende Bauteile. Weitere Stö- Siehe Betriebsanleitung "Multi- ■ Das Sägekettenöl vor längerer La- rungen tool MT 42 –...
  • Seite 17 Entsorgung ■ ■ Zum Transport des Akkus ausschließlich den Verkaufsstellen von Elektrogeräten (stationär Original-Karton oder einen geeigneten Ge- und online), sofern Händler zur Rücknahme fahrgutkarton (nicht erforderlich bei Akkus mit verpflichtet sind oder diese freiwillig anbieten. weniger als 100 Wh Nennenergie) verwen- Diese Aussagen gelten nur für Geräte, die in den den.
  • Seite 18 Bestimmungen für die Entsorgung von Akkus und Batterien gelten. 12 KUNDENDIENST/SERVICE Bei Fragen zu Garantie, Reparatur oder Ersatz- teilen wenden Sie sich bitte an Ihre nächstgele- gene AL-KO Servicestelle. Diese finden Sie im Internet unter folgender Adresse: www.al-ko.com/service-contacts CSA 4220...
  • Seite 19 Garantie 13 GARANTIE Etwaige Material- oder Herstellungsfehler am Gerät beseitigen wir während der gesetzlichen Verjäh- rungsfrist für Mängelansprüche entsprechend unserer Wahl durch Reparatur oder Ersatzlieferung. Die Verjährungsfrist bestimmt sich jeweils nach dem Recht des Landes, in dem das Gerät gekauft wurde. Unsere Garantiezusage gilt nur bei: Die Garantie erlischt bei: ■...
  • Seite 20 Translation of the original instructions for use TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS FOR USE Contents About these operating instructions ..20 Working behaviour and working tech- nique (09 – 13) .......... 27 Legends and signal words ....21 Maintenance and care....... 27 Product description ........
  • Seite 21 Product description Legends and signal words Possible foreseeable misuse ■ Do not saw off any branches that are directly DANGER! or at an acute angle above the user or other Denotes an imminently dangerous situa- persons. tion which will result in fatal or serious ■...
  • Seite 22 Safety instructions Symbol Meaning Component Wear protective gloves! Viewing aperture of the oil tank Hook Chain sprocket cover Protect the appliance from rain and Fastening nut moisture! Chain tensioning screw 3 SAFETY INSTRUCTIONS Safety and protective devices Operator Protective cover of the guide rail ■...
  • Seite 23 Safety instructions ■ Appliance parts, such as engine covers and contact hidden wiring. Saw chains contact- cutting tools, can heat up considerably during ing a "live" wire may make exposed metal operation. Do not touch them. After switching parts of the power tool "live" and could give off, wait until the appliance has cooled.
  • Seite 24 Safety instructions Causes and operator prevention of cape route must be free of obstacles such as sawn-off branches or slippery places that kickback could hinder getting out of the way. Kickback may occur when the nose or tip of the ■...
  • Seite 25 Installation and start-up ■ Only operate the tool at the motor speed re- the work to a minimum. For your personal protec- quired for the respective work. Avoid using tion and protection of persons in the vicinity, ap- the maximum speed in order to reduce noise propriate hearing protection must be worn.
  • Seite 26 Operation 6. Tension the saw chain (Tensioning and IMPORTANT! slackening the saw chain (07)). Danger of environmental damage Tensioning and slackening the saw The use of mineral oil for the chain lubri- chain (07) cation leads to serious environmental 1. Slightly loosen the fastening nut of the cover. damage.
  • Seite 27 Working behaviour and working technique (09 – 13) Checking the chain tension 6 WORKING BEHAVIOUR AND WORKING TECHNIQUE (09 – 13) Frequently check the chain tension, because new saw chains stretch. WARNING! 1. Pull through the saw chain a little by hand Increased risk of falling and, while doing so, check: ■...
  • Seite 28 Maintenance and care Saw chain and guide rail The saw chain must be sharpened in the follow- ing cases: 7.1.1 Replacing the saw chain and guide rail ■ Only sawdust is thrown out, rather than wood Replacing the saw chain and guide rail chips.
  • Seite 29 Storage 9 HELP IN CASE OF MALFUNCTION NOTE Only remove a little material when CAUTION! sharpening! Risk of injury We recommend using a chain sharpen- Sharp-edged and moving appliance ing tool for sharpening your saw chain. parts can lead to injury. ■...
  • Seite 30 Transport ■ Secure the rechargeable battery against NOTE shifting in the packaging to avoid damage to If you encounter any malfunctions that the rechargeable battery. are not listed in this table or that you ■ Ensure the correct marking and documenta- cannot rectify yourself, please contact tion of the shipment for transport or shipping our customer service.
  • Seite 31 KO Service Centre. These can be found on the teries do not belong in household Internet at: waste, but should be collected and dis- www.al-ko.com/service-contacts posed of separately. ■ For safe removal of batteries or re- chargeable batteries from the electrical...
  • Seite 32 Guarantee 13 GUARANTEE We will resolve any material or manufacturing faults on the appliance during the legal warranty period for claims relating to faults, in accordance with our choice either to repair or replace. The legal warranty period is determined by the legislation of the country in which the appliance was purchased. Our warranty promise applies only if: The warranty becomes void in the case of: ■...
  • Seite 33 Vertaling van de originele gebruikershandleiding VERTALING VAN DE ORIGINELE GEBRUIKERSHANDLEIDING Inhoudsopgave Over deze gebruikershandleiding .... 33 Kettingspanning controleren ....40 Verklaring van pictogrammen en sig- Controleren van de kettingsmering..40 naalwoorden........34 Werkhouding en werktechniek (09 – 13)... 41 Productbeschrijving ......... 34 Onderhoud en verzorging......
  • Seite 34 Productbeschrijving Verklaring van pictogrammen en lijkheid door de fabrikant wat betreft schade aan de gebruiker of aan derden. signaalwoorden Mogelijk voorzienbaar foutief gebruik GEVAAR! ■ Snoei nooit takken, die zich recht boven of Wijst op een direct gevaarlijke situatie, onder een scherpe hoek ten opzichte van de die, wanneer ze niet vermeden wordt, tot gebruiker of overige personen bevinden.
  • Seite 35 Veiligheidsinstructies Symbool Betekenis Component Veiligheidsschoenen dragen! Zaagketting Vulopening van de olietank Koppeling voor verlengbuis of basisap- paraat Draag beschermende handschoe- nen! Kijkglas olietank Haak Kettingwieldeksel Beschermen tegen regen en vocht! Bevestigingsmoer Kettingspanschroef Veiligheids- en 3 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES beveiligingsvoorzieningen Gebruiker Beschermkap van het zaagblad ■...
  • Seite 36 Veiligheidsinstructies ■ Schakel het apparaat alleen in als er geen van onoplettendheid ertoe leiden dat kleding personen of dieren in het werkgebied aanwe- of lichaamsdelen door de zaagketting gegre- zig zijn. pen worden. ■ ■ Houd handen of voeten of andere lichaams- Houd de kettingzaag altijd met uw rechter- delen uit de buurt van bewegende delen van hand aan de achterste greep en uw linker-...
  • Seite 37 Veiligheidsinstructies een toevallige aanraking met de lopende slagkrachten beheersen. Laat de kettingzaag zaagketting. nooit los. ■ ■ Volg de aanwijzingen voor de smering, de Vermijd een abnormale lichaamshouding en zaag niet boven schouderhoogte. Daar- kettingspanning en het vervangen van toebehoren. Een foutief gespannen of ge- door wordt een onbedoelde aanraking met smeerde ketting kan scheuren of het terug- het zaagbladuiteinde vermeden en een bete-...
  • Seite 38 Veiligheidsinstructies ■ Transport waardoor problemen kunnen ontstaan met de bloedsomloop (‘dode vingers’). Om dit risico ■ Opslag te verminderen, handschoenen dragen en de ■ Onderhouds- en reparatiewerkzaamhe- handen warmhouden. Wanneer een symp- toom van ‘dode vingers’ wordt waargenomen, ■ Gevaar onmiddellijk medische hulp inroepen.
  • Seite 39 Montage en ingebruikname 4 MONTAGE EN INGEBRUIKNAME Spannen en ontspannen van de zaagketting (07) Monteren van zaagblad en zaagketting 1. Bevestigingsmoer van de afdekking iets los- (02 – 06) draaien. 2. Zaagketting spannen, hierbij de combisleutel VOORZICHTIG! gebruiken: Letselgevaar door zaagketting ■...
  • Seite 40 Bediening Apparaat in- en uitschakelen LET OP! Zie de gebruiksaanwijzing "Multitool MT 42 – ba- Gevaar voor milieuschade sisapparaat". Het gebruik van minerale olie voor de kettingsmering leidt tot ernstige milieus- Kettingspanning controleren chade. Controleer de kettingspanning regelmatig, want ■ Gebruik nooit minerale olie, maar nieuwe zaagkettingen rekken nog iets uit.
  • Seite 41 Werkhouding en werktechniek (09 – 13) 6 WERKHOUDING EN WERKTECHNIEK Zaagketting en zaagblad (09 – 13) 7.1.1 Vervangen van de zaagketting en het zaagblad WAARSCHUWING! Vervangen van de zaagketting en het Verhoogd gevaar voor vallen zaagblad Er bestaat verhoogd gevaar voor vallen De zaagketting en het zaagblad worden blootge- als het werk wordt uitgevoerd vanuit een steld aan aanzienlijke slijtage.
  • Seite 42 Opslag Kettingtype Vijldiameter Kophoek Ondersnij- Hellingshoek Dieptemaat hoek kop (55°) Draaihoek Hellingshoek Zijwaartse hoek van het ge- van het ge- reedschap reedschap Oregon 5/32" 30° 0° 80° 0,025" 90PX040X Dieptemaat Vijl OPMERKING OPMERKING Neem bij het slijpen zo min mogelijk ma- Als het kettingwiel overmatig is afgesle- teriaal weg! ten of beschadigd zal de zaagketting...
  • Seite 43 Slijp de zaagket- Opgedroogde/vastgekleefde ketting- spanen wordt ting is ting of bezoek zaagolie brengt bij langer durende op- alleen nog stomp. een AL-KO ser- slag schade toe aan olievoerende on- zaagsel uitge- vicepunt. derdelen. stoten. De hoogsnoei- ■ Verwijder voorafgaand aan langduri-...
  • Seite 44 Verwijderen In beide hierboven vermelde gevallen moeten ab- 11 VERWIJDEREN soluut voorzorgsmaatregelen worden genomen Advies over de wetgeving inzake elektrische om te voorkomen dat de inhoud wordt gemorst. en elektronische apparaten (ElektroG) In andere gevallen moeten de voorschriften van de bepaling inzake gevaarlijke goederen absoluut ■...
  • Seite 45 ■ Gebruikte batterijen en accu’s horen onderdelen kunt u contact opnemen met het niet bij het gewone afval, maar moeten dichtstbijzijnde AL-KO service centre. Deze vindt afzonderlijk worden weggedaan! u op internet op het volgende adres: ■ Zie de gebruikershandleiding om tot www.al-ko.com/service-contacts...
  • Seite 46 Garantie 13 GARANTIE Eventueel binnen de wettelijke termijn voor aansprakelijkheid optredende materiaal- of fabricagefouten van het apparaat worden naar eigen oordeel door ons verholpen, hetzij door reparatie of door levering van een vervangend apparaat. De geldende termijn voor aansprakelijkheid hangt in elk geval af van de wetgeving in het land waarin het apparaat werd aangeschaft.
  • Seite 47 Traduction de la notice d’utilisation originale TRADUCTION DE LA NOTICE D’UTILISATION ORIGINALE Table des matières À propos de cette notice ......47 Utilisation........... 54 Explications des symboles et des Allumer et éteindre l’appareil ....54 mentions..........48 Contrôler la tension de chaîne.... 54 Description du produit ......
  • Seite 48 Description du produit Explications des symboles et des constructeur en cas de dommages causés à l’uti- lisateur ou à un tiers. mentions Éventuelles utilisations prévisibles DANGER ! ■ Ne pas scier les branches qui se situent di- Indique une situation de danger immé- rectement au-dessus ou à...
  • Seite 49 Consignes de sécurité Symbole Signification N° Pièce Porter des chaussures de sécurité ! Chaîne coupante Ouverture de remplissage du réservoir d’huile Accouplement pour le tube prolonga- Porter des gants de protection ! teur/l’appareil de base Regard du réservoir d’huile Crochet Protéger l’appareil de la pluie et de Capot du pignon de chaîne l’humidité !
  • Seite 50 Consignes de sécurité Sécurité des personnes et des animaux Consignes de sécurité pour les tronçonneuses ■ Utiliser l’appareil uniquement pour les tra- ■ vaux pour lesquels il a été conçu. Une utilisa- Lorsque la tronçonneuse fonctionne, tenir tion non conforme peut entraîner des bles- la chaîne coupante à...
  • Seite 51 Consignes de sécurité prendre dans la chaîne coupante et buter Un rebond est la conséquence d'une utilisation contre vous ou vous faire perdre l’équilibre. incorrecte ou inadaptée de l'outil électrique. Il est possible de le prévenir grâce à des mesures de ■...
  • Seite 52 Consignes de sécurité ■ Prenez les mesures pour éviter que les pour la santé. Dans ce cas, arrêter immédia- branches ou les objets qui bougent se re- tement l’appareil et le faire réparer par un trouvent coincés dans la chaîne. Si cela ar- atelier de réparation autorisé.
  • Seite 53 Montage et mise en service ■ horaires de repos et limitez la durée de travail au Positionner la chaîne (05/1) de sorte strict minimum. Pour votre protection personnelle qu’elle se trouve dans la rainure du rail et pour la protection également des personnes à de guidage (05/3) et sur le pignon de proximité, portez une protection auditive adaptée.
  • Seite 54 Utilisation Insérer l’accessoire sur l’appareil de ATTENTION ! base Risque d’endommagement de l’appa- Voir la notice d’utilisation « Appareil de base du reil Multitool MT 42 ». En raison de la poussière d’abrasion métallique qu’elle contient, l’huile usa- 5 UTILISATION gée pour la lubrification de la chaîne en- traîne une usure prématurée du rail de ATTENTION ! guidage et de la chaîne.
  • Seite 55 Comportement au travail et technique de travail (09 – 13) 1. Allumer l’appareil. 7 MAINTENANCE ET ENTRETIEN 2. Orienter le bout du rail de guidage vers un AVERTISSEMENT ! carton ou du papier sur le sol. Danger de coupures ■ Si la trace d’huile augmente, cela signifie Risque de coupures si vous mettez la que la lubrification de la chaîne fonc-...
  • Seite 56 Stockage Pour un opérateur inexpérimenté : faites affûter chaîne, tenez compte des valeurs ci-dessous. la chaîne de coupe par un spécialiste/service Les accessoires sont disponibles dans les maga- après-vente. Si vous affûtez vous-même la sins spécialisés. Type de chaîne Diamètre de Angle de tête Angle d'en- Angle d'incli- Cote de pro-...
  • Seite 57 Défaut sur Faire appel au gé. vibre de ma- l’appareil service de main- nière anor- tenance AL-KO. 9 AIDE EN CAS DE PANNES male. Autres dé- Voir la notice d’utilisation « Ap- ATTENTION ! fauts pareil de base du Multitool MT Risque de blessures 42 ».
  • Seite 58 Élimination Dans ces deux cas, il faut impérativement 11 ÉLIMINATION prendre les mesures nécessaires pour empêcher Indications de la loi allemande sur les le contenu de fuir. Dans tous les autres cas, les appareils électriques et électroniques prescriptions de la législation sur les marchan- (ElektroG) dises dangereuses doivent être impérativement respectées.
  • Seite 59 ■ Les piles et batteries usagées ne le service de maintenance AL-KO le plus proche doivent pas être jetées aux ordures de chez vous. Vous le trouverez à l’adresse sui- ménagères, mais être triées avant leur vante sur Internet :...
  • Seite 60 Garantie 13 GARANTIE Pendant la période légale de garantie contre les vices de fabrication, nous éliminons par réparation ou remplacement, selon notre choix, tout défaut de matériau ou de fabrication survenu sur l’appareil. La durée de prescription dépend de la législation respective en vigueur dans le pays où a été acheté l’ap- pareil.
  • Seite 61 Traducción del manual original de instrucciones TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL DE INSTRUCCIONES Índice Acerca de este manual de instrucciones . 61 Funcionamiento......... 68 Explicación de símbolos y palabras Conexión y desconexión del aparato . 68 de señalización ........62 Comprobación de la tensión de la ca- dena............
  • Seite 62 Descripción del producto ■ Lea y tenga en cuenta las indicaciones de garantía y la conformidad (marcado CE) y tam- seguridad y advertencias de este manual de bién se anulará cualquier responsabilidad por instrucciones. parte del fabricante por daños al usuario o a ter- ceros.
  • Seite 63 Instrucciones de seguridad Símbolo Significado N.º Componente Utilice calzado de seguridad. Orificio de llenado del depósito de aceite Acoplamiento para tubo de extensión o aparato básico Mirilla del depósito de aceite Utilice guantes de protección. Gancho Cubierta de rueda de cadena Tuerca de fijación Proteja el aparato de la lluvia y la humedad.
  • Seite 64 Instrucciones de seguridad ■ Conecte el aparato únicamente cuando no ner en marcha la motosierra, asegúrese haya personas ni animales en el área de tra- de que la cadena no esté en contacto con bajo. nada. Un momento de distracción mientras trabaja con la motosierra puede provocar que ■...
  • Seite 65 Instrucciones de seguridad do se transporta o se guarda la motosie- empuñaduras de la sierra de cadena y co- rra, es necesario poner la cubierta de pro- loque su cuerpo y los brazos en una posi- tección. Manejar la motosierra cuidadosa- ción que le permita resistir las fuerzas del mente reducirá...
  • Seite 66 Instrucciones de seguridad ■ Trabajos en la guía y la cadena de sierra problemas de circulación ("dedos blancos"). Para evitar este riesgo lleve guantes y man- ■ Dejar el aparato sin vigilancia tenga las manos calientes. En caso de que ■...
  • Seite 67 Montaje y puesta en funcionamiento 4 MONTAJE Y PUESTA EN 5. Coloque la cubierta de la rueda de la cadena (06/1) y apriétela con la tuerca de fijación FUNCIONAMIENTO (06/2) (06/a). Montaje de la guía y la cadena (02 - 06) 6.
  • Seite 68 Funcionamiento Inserción de un accesorio en el aparato ¡ATENCIÓN! básico Peligro de lesiones auditivas Véase el manual de instrucciones «Multiherra- Utilizar aceite usado para lubricar la ca- mienta MT 42 – Aparato básico». dena produce un desgaste prematuro de la guía y de la cadena de la sierra debi- 5 FUNCIONAMIENTO do a la fricción de los elementos metáli- cos que contiene.
  • Seite 69 Proceso y técnica de trabajo (09 - 13) ■ Si la mancha de aceite se va haciendo 7 MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA cada vez mayor, significa que el sistema de lubricación de la cadena funciona co- ¡ADVERTENCIA! rrectamente. Peligro de lesiones por cortes ■...
  • Seite 70 Almacenamiento a afilar la cadena usted mismo, tenga en cuenta los siguientes valores. Podrá adquirir accesorios en tiendas especializadas. Tipo de cadena Diámetro de li- Ángulo de la Ángulo de Ángulo de incli- Profundidad parte supe- corte sesga- nación de la ca- rior beza (55°) Ángulo de gi-...
  • Seite 71 AL-KO. ponentes que utilizan aceite. tas. Es nece- sario hacer ■ Extraiga el aceite para cadenas del presión en la...
  • Seite 72 Eliminación del producto En los dos casos mencionados anteriormente de- El símbolo del contenedor tachado significa que ben tomarse precauciones obligatoriamente para los aparatos eléctricos y electrónicos no se pue- evitar que se libere el contenido. En otros casos den tirar a la basura doméstica. deberán respetarse obligatoriamente las disposi- Los aparatos eléctricos y electrónicos pueden ciones relativas al transporte de mercancías peli-...
  • Seite 73 12 SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE/SERVICIO TÉCNICO Para cuestiones acerca de la garantía, reparacio- nes o piezas de recambio, diríjase al punto de servicio técnico de AL-KO más cercano. Lo en- contrará en la siguiente dirección electrónica: www.al-ko.com/service-contacts 2500117_b...
  • Seite 74 Garantía 13 GARANTÍA Durante el periodo legal de la garantía, nos comprometemos, a nuestra elección, a reparar o sustituir el aparato en caso de defecto de fabricación o material. El periodo de la garantía depende de la legis- lación del país donde se compró el aparato. Nuestra garantía solo tiene validez en los siguien- La garantía no tendrá...
  • Seite 75 Traduzione del manuale per l'uso originale TRADUZIONE DEL MANUALE PER L'USO ORIGINALE Sommario Istruzioni per l'uso ........75 Verificare la lubrificazione della cate- na............82 Descrizione dei simboli e parole se- gnaletiche........... 76 Comportamento e tecnica di lavoro (09 - 13) .............
  • Seite 76 Descrizione del prodotto Descrizione dei simboli e parole al rifiuto da parte del costruttore di qualsiasi re- sponsabilità rispetto a danni all'utente o a terzi. segnaletiche Possibile uso errato prevedibile PERICOLO! ■ Non segare rami che si trovano diritti o ad Mostra una situazione pericolosa immi- angolo acuto sull'utente o altre persone.
  • Seite 77 Indicazioni di sicurezza Simbolo Significato Componente Indossare guanti di protezione! Finestra di ispezione del serbatoio dell'olio Ganci Coperchio pignone Proteggere da pioggia e umidità! Dado di fissaggio Vite tendicatena Dispositivi di sicurezza e di protezione 3 INDICAZIONI DI SICUREZZA Coperchio di protezione della barra Operatore Il coperchio di protezione deve essere inserito ■...
  • Seite 78 Indicazioni di sicurezza Dopo aver spento attendere fino a quando die Sägekette verdeckte Leitungen non si sono raffreddati. berühren kann. Le catene che entrano in contatto con un filo attraversato dalla corren- Sicurezza dell'apparecchio te elettrica rendono conduttive le parti metalli- ■...
  • Seite 79 Indicazioni di sicurezza sempio: non utilizzare la motosega per se- Indicazioni di sicurezza tagliarami gare plastica, muratura o materiali edili 3.9.1 Indicazioni di lavoro (01) che non siano fatti di legno. L'uso della ■ Sollevare il tagliarami (01/1) durante la sra- motosega per lavori non conformi alla desti- matura al massimo fino a un angolo di 60°...
  • Seite 80 Montaggio e messa in funzione 3.9.2 Carico delle vibrazioni le vibrazioni. Pianificate il vostro lavoro in modo da distribuire su più giorni l’uso di ap- ATTENZIONE! parecchi che producono molte vibrazioni. Pericolo dovuto a vibrazioni ■ Se si prova un qualche disagio o la decolora- zione della pelle sulla mano durante l'uso Il valore effettivo di emissione di vibra- dell’apparecchio, smettere immediatamente...
  • Seite 81 Montaggio e messa in funzione tena (03/2) viene a trovarsi in corrispondenza ATTENZIONE! dell'estremità posteriore del filetto (03/a). Rischio di danni alle apparecchiature 3. Impostare la tensione della catena: L'utilizzo dell’apparecchio senza olio per ■ Allineare i denti di taglio (04/1) della cate- catena porta al danneggiamento della na (04/2), che devono trovarsi sulla barra catena e della barra di guida.
  • Seite 82 Utilizzo 5. Riempire il serbatoio con olio per catena bio- Verificare la lubrificazione della catena degradabile. Controllare il livello dell’olio nella Verificare il funzionamento della lubrificazione finestra di ispezione (08/1) del serbatoio. Non automatica attivando il tagliarami e tenendolo al farlo traboccare.
  • Seite 83 Manutenzione e cura ■ Fare un taglio di scarico (13/a) alla base del e la barra di guida immediatamente se non è più ramo inferiore prima di segare il ramo (13/b). possibile garantirne il corretto funzionamento. Si evita in tal modo la lacerazione della cor- 7.1.2 Girare la barra di guida teccia e i danni difficili da guarire sull’albero.
  • Seite 84 Conservazione Tipo di catena Diametro lime Angolo di te- Angolo di Angolo di incli- Misura di sottotaglio nazione testa profondità (55°) Misura di profondità Lima AVVISO ATTENZIONE! Durante l'affilatura asportare poco mate- Rischio di danni alle apparecchiature riale! L'olio per catena asciutto può causare Per l'affilatura della catena raccoman- danni alle condutture in caso di conser- diamo di utilizzare l'apposito apparec-...
  • Seite 85 Nei due casi suddetti si devono prendere le misu- dell’apparec- centro di assi- re obbligatorie per prevenire la fuoriuscita del chio stenza AL-KO. contenuto. Negli altri casi i devono essere rigoro- samente rispettati i regolamenti in materia di tra- Invece di tru- La catena è...
  • Seite 86 12 SERVIZIO CLIENTI/ASSISTENZA In caso di domande sulla garanzia, la riparazione o i pezzi di ricambio, rivolgersi al centro di assistenza AL-KO più vicino. Per reperirlo, consultare il sito In- ternet all’indirizzo: www.al-ko.com/service-contacts CSA 4220...
  • Seite 87 Garanzia 13 GARANZIA Elimineremo - a nostra discrezione tramite riparazione o consegna sostitutiva - eventuali difetti di pro- duzione o del materiale dell'apparecchio entro i termini di prescrizione previsti dalla legge per i diritti di ricorso per vizi della cosa. I termini di prescrizione dipendono dalla normativa in vigore nel paese in cui l'apparecchio è...
  • Seite 88 Prevod originalnih navodil PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL Kazalo vsebine K tem navodilom za uporabo ....88 Obnašanje pri delu in delovna tehnika (09–13) ............95 Razlaga znakov in opozorilne besede 88 Vzdrževanje in nega........95 Opis izdelka ..........89 Veriga žage in meč ......95 Namenska uporaba (01) ....
  • Seite 89 Opis izdelka ■ Uporabite samo eno podaljševalno cev, tudi OPOZORILO! če so na voljo dodatne podaljševalne cevi. Označuje možno nevarno situacijo, ki ■ Ne uporabljajte starih ali mineralnih olj. lahko ob neupoštevanju opozorila povzroči smrt ali hude telesne poškod- Preostala tveganja Tudi pri strokovni uporabi naprave vedno ostane- jo določena preostala tveganja, ki jih ni mogoče PREVIDNO!
  • Seite 90 Varnostni napotki Varnostne naprave in zaščita 3 VARNOSTNI NAPOTKI Zaščitni pokrov meča Upravljavec Pred transportom je treba na meč in verigo žage ■ Mladoletniki, mlajši od 16 let, ali osebe, ki ni- namestiti zaščitni pokrov, da se preprečijo teles- so seznanjene z navodili za uporabo, napra- ne poškodbe oseb in gmotna škoda.
  • Seite 91 Varnostni napotki ■ Naprave ne preobremenite. Primerna je za podlagi ali nestabilnem stojišču, kot je lestev, lahka dela v gospodinjstvu. Preobremenitve lahko izgubite ravnotežje in nadzor nad veriž- povzročajo poškodbe naprave. no žago. ■ ■ Naprave nikoli ne uporabljajte z obrabljenimi Pri žaganju napete veje lahko pričakujete, ali okvarjenimi deli.
  • Seite 92 Varnostni napotki ■ Povratni udarec je posledica nepravilne ali na- delih na meču in verigi žage, pačne uporabe električnega orodja. Tega lahko ■ zapuščanju naprave, preprečite z ustreznimi varnostnimi ukrepi, ki so ■ Transport opisani v nadaljevanju: ■ shranjevanju, ■ Žago držite trdno z obema rokama, palca ■...
  • Seite 93 Montaža in zagon stov«, takoj poiščite zdravniško pomoč. Med 1. Odvijte (02/a) pritrdilno matico (02/1) pokrova temi simptomi so: otrplost, ščemenje, srbe- verižnika (02/2). Snemite pritrdilno matico in nje, bolečina, popuščanje moči, sprememba pokrov verižnika. barve ali stanja kože. Običajno se ti simptomi 2.
  • Seite 94 Upravljanje Dolivanje olja za verige žage (08) 3. Očistite napravo okrog pokrova rezervoarja za olje (08/2). V napravi ob dobavi ni olja za verigo žage! 4. Odvijte pokrov rezervoarja za olje (08/2). POZOR! 5. Napolnite rezervoar za olje z biološko razgra- Nevarnost poškodb naprave dljivim oljem za verigo žage.
  • Seite 95 Obnašanje pri delu in delovna tehnika (09–13) ■ ga s konico obrnite proti kartonu ali papirju na Višinski obvejevalnik vedno izvlecite iz veje z tleh. vrtečo se verigo žage, da se ne zagozdi. POZOR! 7 VZDRŽEVANJE IN NEGA Nevarnost poškodb naprave OPOZORILO! Dotikanje tal neizogibno povzroča otopi- Nevarnost ureznin...
  • Seite 96 Skladiščenje Vrsta verige ža- Premer pile Čelni kot Izpodrezni Čelni nagib Globina (55°) Vrtilni kot Nagibni kot Stranski kot orodja orodja Oregon 5/32" 30° 0° 80° 0,025" 90PX040X Globina Pila 8 SKLADIŠČENJE NAPOTEK Po vsaki uporabi temeljito očistite napravo in – če Pri brušenju odstranite malo materiala! so na voljo –...
  • Seite 97 žage ali obiščite ■ Za transport akumulatorskih baterij upo- ja samo lesni servisno delav- prah. Višinski nico AL-KO. rabljajte izključno originalno škatlo ali primer- obvejevalnik no škatlo za nevarne snovi (ni potrebno pri akumulatorskih baterijah z nazivno energijo je treba poti- skati skozi manj kot 100 Wh).
  • Seite 98 Evropske unije lahko veljajo drugačna določi- la za odstranjevanje akumulatorjev in baterij. 12 SERVISNA SLUŽBA/SERVIS V primeru vprašanj glede garancije, popravil ali nadomestnih delov se obrnite na najbližjo ser- visno delavnico AL-KO. Najdete jo na naslednjem naslovu: www.al-ko.com/service-contacts CSA 4220...
  • Seite 99 Garancija 13 GARANCIJA Morebitne napake materiala ali proizvodne napake na napravi bomo znotraj zakonskega obdobja ve- ljavnosti, ki velja za garancijske zahtevke, po naši izbiri opravili s popravilom ali nadomestilom. Obdob- je veljavnosti garancije je odvisno od veljavne zakonodaje v državi, v kateri je bila naprava kupljena. Naša garancija velja samo, če: Garancija preneha veljati, če: ■...
  • Seite 100 Prijevod originalnih uputa za uporabu PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA ZA UPORABU Sadržaj Informacije o Uputama za uporabu..100 Način rada i radna tehnika (09 – 13) ..107 Objašnjenja oznaka i signalnih riječi .. 100 Održavanje i njega ........107 Opis proizvoda ......... 101 Lanac pile i vodilica ......107 Namjenska uporaba (01)....
  • Seite 101 Opis proizvoda Ostale opasnosti UPOZORENJE! I kod pravilne uporabe uređaja uvijek postoji do- Pokazuje potencijalnu opasnost koja bi – datni rizik koji se ne može isključiti. Zbog vrste i ako se ne izbjegne – mogla uzrokovati načina izrade uređaja moguće su sljedeće poten- smrt ili tešku ozljedu.
  • Seite 102 Sigurnosne napomene ■ Pregled proizvoda Uređaj ne koristite pod utjecajem alkohola, droga ili lijekova. Osobna zaštitna oprema ■ Da biste izbjegli ozljede na glavi i udovima kao i oštećenja sluha, potrebno je nositi pro- pisanu odjeću i zaštitnu opremu. ■ Osobna zaštitna oprema obuhvaća sljedeće: ■...
  • Seite 103 Sigurnosne napomene ■ Električna sigurnost Budite posebno oprezni prilikom rezanju grmlja i mladica. Tanki materijal može se ■ Kako biste izbjegli kratke spojeve i uništava- uhvatiti u lanac pile i udariti vas ili vas izbaciti nje električnih dijelova: iz ravnoteže. ■...
  • Seite 104 Sigurnosne napomene sile povratnog udara. Nikada ne puštajte lan- 3.9.2 Opterećenje vibracijama čanu pilu. UPOZORENJE! ■ Izbjegavajte nenormalne položaje tijela i Opasnost od vibracija ne pilite iznad visine ramena. Na taj ćete način izbjeći dodirivanje vrhom vodilice i Stvarna vrijednost emisije vibracija tije- omogućiti bolju kontrolu nad lančanom pilom kom uporabe uređaja može odstupati od u neočekivanim situacijama.
  • Seite 105 Montaža i puštanje u rad ja, odmah prestanite raditi. Provodite dovolj- 4. Vodilicu i namješteni lanac pile umetnite u no stanki. Bez dovoljnih stanki u radu može otvoreno kućište: doći do pojave sindroma vibrirajućih šaka/ru- ■ Lanac pile (05/1) stavite oko pogonskog lančanika (05/2).
  • Seite 106 Upravljanje 5 UPRAVLJANJE POZOR! Opasnost od oštećenja uređaja OPREZ! Uporaba starog ulja za podmazivanje Opasnost od opeklina lanca zbog metalnih krhotina vodi do pri- Kućište prijenosnika može se jako zagri- jevremenog trošenja vodilice i lanca pile. jati tijekom rada. Također se poništava jamstvo proizvo- ■...
  • Seite 107 Način rada i radna tehnika (09 – 13) 6 NAČIN RADA I RADNA TEHNIKA Lanac pile i vodilica (09 – 13) 7.1.1 Zamjena lanca pile i vodilice Zamjena lanca pile i vodilice UPOZORENJE! Lanac pile i vodilica izloženi su velikom trošenju. Veća opasnost od pada Lanac pile i vodilicu odmah zamijenite ako be- Postoji veća opasnost od pada ako se sprijekorno funkcioniranje nije omogućeno.
  • Seite 108 Skladištenje Tip lanca Promjer turpi- Kut glave Kut podsje- Kut nagiba gla- Dubina čenog dijela ve (55°) Kut okretanja Kut nagiba Bočni kut alata alata Oregon 5/32" 30° 0° 80° 0,025" 90PX040X Dubina Turpije 8 SKLADIŠTENJE NAPOMENA Nakon svake uporabe temeljito očistite uređaj i, Kod oštrenja skinite malo materijala! ako postoje, stavite sve zaštitne poklopce.
  • Seite 109 (nije samo drvena rate Službu za prašina. Pila korisnike tvrtke potrebno kod akumulatora s manje od za grane mo- AL-KO. 100 Wh nazivne snage). ra se potiski- ■ Prelijepite otvorene kontakte akumulatora ka- vati kroz drvo. ko biste spriječili kratki spoj.
  • Seite 110 EZ. U zemljama izvan Europske unije mogu se primjenjivati neke druge odredbe za zbrinjavanje akumulatora i baterija. 12 KORISNIČKA SLUŽBA/SERVIS Kod pitanja o jamstvu, popravku ili zamjenskim dijelovima obratite se obližnjoj servisnoj lokaciji tvrtke AL-KO. One su navedene na internetskoj stranici: www.al-ko.com/service-contacts CSA 4220...
  • Seite 111 Jamstvo 13 JAMSTVO Možebitne greške u materijalu ili proizvodnji na uređaju uklonit ćemo tijekom zakonskoga roka zastare za jamstvo na nedostatke prema vlastitom izboru popravljanjem ili zamjenskom dostavom. Rok zastare određuje se prema pravu države u kojoj je uređaj kupljen. Naša jamstvena izjava vrijedi samo u slučaju: Jamstvo prestaje vrijediti u slučaju: ■...
  • Seite 112 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI Spis treści Informacje dotyczące niniejszej instrukcji Obsługa .............119 obsługi ............. 112 Włączanie i wyłączanie urządzenia ..119 Objaśnienia rysunkowe i słowa Kontrola naprężenia łańcucha ....119 ostrzegawcze ........113 Sprawdzenie smarowania łańcucha ...119 Opis produktu .......... 113 Nawyki i technika pracy (09–13) ....120 Zastosowanie zgodne z przeznacze- niem (01) ..........
  • Seite 113 Opis produktu Objaśnienia rysunkowe i słowa dy poniesione przez użytkownika lub osoby trze- cie. ostrzegawcze Możliwe przewidywane nieprawidłowe NIEBEZPIECZEŃSTWO! użycie Oznacza niebezpieczeństwo prowadzą- ■ Nie odcinać gałęzi, znajdujących się bezpo- ce do śmierci lub ciężkich obrażeń ciała. średnio lub pod ostrym kątem nad użytkowni- kiem lub inną...
  • Seite 114 Zasady bezpieczeństwa Symbol Znaczenie elementu Nosić obuwie ochronne! Łańcuch piły Otwór do napełniania zbiornika oleju Złącze do drążka przedłużającego lub urządzenia podstawowego Zakładać rękawice ochronne! Wziernik zbiornika oleju Haczyk Osłona koła łańcuchowego Chronić przed deszczem i wilgocią! Nakrętka mocująca Śruba mechanizmu naprężania łańcu- Urządzenia zabezpieczające i ochronne 3 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Osłona zabezpieczająca szyny prowadzącej...
  • Seite 115 Zasady bezpieczeństwa nie niezgodne z przeznaczeniem może pro- Zasady bezpieczeństwa dla pił wadzić do obrażeń lub uszkodzeń. łańcuchowych ■ ■ Włączać urządzenie tylko wtedy, gdy w ob- Gdy pilarka pracuje, wszystkie części cia- szarze roboczym nie przebywają osoby ani ła należy trzymać z dala od łańcucha tną- zwierzęta.
  • Seite 116 Zasady bezpieczeństwa la od ciała. Podczas transportu lub prze- Dzięki temu uniknie się przypadkowego do- tknięcia wierzchołkiem prowadnicy i umożli- chowywania pilarki zawsze należy nakła- dać pokrowiec ochronny. Staranne obcho- wiona jest lepsza kontrola nad pilarką w nie- dzenie się z pilarką zmniejsza prawdopodo- oczekiwanych sytuacjach.
  • Seite 117 Zasady bezpieczeństwa ■ Zachować minimalną odległość 10 m od na- zmiana koloru lub stanu skóry. Z reguły te powietrznych przewodów elektrycznych. objawy dotyczą palców, dłoni lub pulsu. Przy niskich temperaturach to ryzyko się zwięk- 3.9.2 Obciążenie drganiami sza. ■ W ciągu dnia pracy należy wykonywać dłuż- OSTRZEŻENIE! sze przerwy, aby odpocząć...
  • Seite 118 Montaż i uruchomienie 4 MONTAŻ I URUCHOMIENIE cej (05/3) i przylegał do napędowego ko- ła łańcuchowego (05/2). Montaż prowadnicy i łańcucha tnącego 5. Założyć osłonę koła łańcuchowego (06/1) (02–06) i dokręcić (06/a) nakrętką mocującą (06/2). 6. Naprężanie łańcucha tnącego (Naprężanie OSTROŻNIE! i luzowanie łańcucha tnącego (07)). Niebezpieczeństwo zranienia przez łańcuch tnący Naprężanie i luzowanie łańcucha Krawędzie tnące łańcucha tnącego są...
  • Seite 119 Obsługa Nakładanie urządzenia doczepianego na UWAGA! urządzenie podstawowe Niebezpieczeństwo uszkodzenia urzą- Patrz instrukcja obsługi „Multitool MT 42 — urzą- dzenia dzenie podstawowe”. Stosowanie zużytego oleju do smarowa- nia łańcucha prowadzi do przedwcze- 5 OBSŁUGA snego zużycia szyny prowadzącej i łań- cucha piły ze względu na zawarty w nim OSTROŻNIE! ścier metalowy.
  • Seite 120 Nawyki i technika pracy (09–13) 2. Przytrzymać końcówkę szyny prowadzącej 7 KONSERWACJA I PIELĘGNACJA w kierunku kartonu lub papieru na podłożu. OSTRZEŻENIE! ■ Jeżeli widoczna jest coraz większa plama oleju, smarowanie łańcucha działa po- Niebezpieczeństwo odniesienia ran prawnie. ciętych ■ Niebezpieczeństwo odniesienia ran cię- Jeżeli mimo pełnego zbiornika plama ole- ju nie jest widoczna: Oczyścić...
  • Seite 121 Przechowywanie Ostrzenie łańcucha tnącego jest konieczne w na- Dla niedoświadczonego użytkownika: Ostrzenie stępujących przypadkach: łańcucha tnącego zlecać specjalistom. W przy- padku samodzielnego ostrzenia łańcucha tnące- ■ Zamiast wiórów wyrzucany jest tylko drew- go należy przestrzegać następujących wartości. niany pył. Akcesoria są dostępne w specjalistycznych skle- ■...
  • Seite 122 żyć łańcuch tną- UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia urzą- dzenia Błąd urzą- Skontaktować dzenia się z serwisem Zaschnięty/przyklejony olej do smarowa- AL-KO. nia łańcucha powoduje uszkodzenie po- dzespołów prowadzących olej w trakcie Zamiast wió- Łańcuch tną- Naostrzyć łań- długotrwałego przechowywania. rów wyrzuca- cy jest tępy.
  • Seite 123 Utylizacja piecznych, jednak może być transportowany 11 UTYLIZACJA w uproszczonych warunkach: Wskazówki dotyczące ustawy o zużytym ■ Użytkownicy prywatni mogą transportować sprzęcie elektrycznym i elektronicznym akumulator po drogach bez dalszych nakła- (ElektroG) dów, o ile jest on zamontowany w sposób przeznaczony do handlu detalicznego, ■ Zużyte urządzenia elektryczne i elek- a transport służy wyłącznie do celów prywat- tronicznie nie mogą...
  • Seite 124 Wszelkie pytania dotyczące gwarancji, naprawy kazać je do osobnej zbiórki lub utyliza- lub części zamiennych należy kierować do naj- cji. bliższego punktu serwisowego AL-KO. Można go ■ Informacje na temat bezpiecznego wy- znaleźć w następującej witrynie internetowej: ciągania baterii lub akumulatorów www.al-ko.com/service-contacts...
  • Seite 125 Gwarancja 13 GWARANCJA Ewentualne wady materiałowe lub produkcyjne w urządzeniu usuwamy przed upływem ustawowego okresu przedawnienia roszczeń z tytułu rękojmi za wady fizyczne, dokonując wedle naszego uznania naprawy lub wymiany produktu. Okres przedawnienia ustalany jest zgodnie z prawem obowiązującym w kraju, w którym produkt został zakupiony. Gwarancja obowiązuje tylko w przypadku: Gwarancja wygasa w przypadku: ■...
  • Seite 126 Překlad originálního návodu k použití PŘEKLAD ORIGINÁLNÍHO NÁVODU K POUŽITÍ Obsah K tomuto návodu k použití ....... 126 Chování při práci a pracovní technika (09–13) ............133 Vysvětlení symbolů a signálních slov. 126 Údržba a péče ...........133 Popis výrobku .......... 127 Pilový řetěz a vodicí lišta ....133 Použití...
  • Seite 127 Popis výrobku ■ Používejte jen jednu prodlužovací trubku, i VÝSTRAHA! když jsou k dispozici další prodlužovací trub- Označuje možnou nebezpečnou situaci, která – pokud se jí nevyhnete – může ■ Nepoužívejte starý nebo minerální olej. mít za následek smrt nebo vážné zraně- ní.
  • Seite 128 Bezpečnostní pokyny Bezpečnostní a ochranná zařízení 3 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Ochranný kryt vodicí lišty Obsluha Ochranný kryt musíte před přepravou nasunout ■ Mladiství mladší 16 let nebo osoby, které ne- na vodicí lištu a pilový řetěz, aby nedošlo k pora- jsou seznámeny s návodem k použití, ne- nění...
  • Seite 129 Bezpečnostní pokyny ■ Nepřetěžujte stroj. Je určen pro lehké práce v pevné, bezpečné a rovné zemi. Klouzavý soukromém sektoru. Přetížení vedou k po- podklad nebo nestabilní plochy pro stání, ja- škození stroje. ko na žebříku, mohou vést ke ztrátě rovnová- hy nebo ztrátě...
  • Seite 130 Bezpečnostní pokyny ■ nit vhodnými preventivními opatřeními, které jsou uložení dále popsány: ■ údržbářských pracích a opravách ■ Držte pilu pevně oběma rukama, přičemž ■ Nebezpečí palec a prsty obepínají držadla řetězové ■ Udržujte minimální odstup 10 m od nadzem- pily.
  • Seite 131 Montáž a uvedení do provozu ■ Během pracovního dne si dělejte delší pře- 3. Nasazení pilového řetězu: stávky, abyste si mohli odpočinout od hluku a ■ Řezací zuby (04/1) pilového řetězu vibrací. Plánujte si práci tak, aby se použití (04/2), které mají ležet nahoře na vodicí strojů...
  • Seite 132 Obsluha Doplňte olej na pilový řetěz (08) 4. Odšroubujte uzávěr olejové nádrže (08/2). Ve stroji se při dodávce nenachází olej na pi- 5. Olejovou nádrž naplňte biologicky odboura- telným olejem na pilový řetěz. Přitom kontro- lový řetěz! lujte hladinu oleje v průhledítku (08/1) olejové POZOR! nádrže.
  • Seite 133 Chování při práci a pracovní technika (09–13) 7 ÚDRŽBA A PÉČE POZOR! Nebezpečí poškození stroje VÝSTRAHA! Kontakt se zemí vede nevyhnutelně ke Nebezpečí zranění pořezáním ztupení pilového řetězu. Nebezpečí zranění pořezáním při sáh- ■ Řetězem se nedotýkejte země a do- nutí...
  • Seite 134 Skladování Typ řetězu Průměr pilníku Úhel hlavy Úhel podříz- Úhel sklonu Hloubka zubu nutí hlavy (55°) Úhel otáčení Úhel sklonu Stranový úhel nástroje nástroje Oregon 5/32" 30° 0° 80° 0,025" 90PX040X Hloubka Pilník 8 SKLADOVÁNÍ UPOZORNĚNÍ Po každém použití stroj pořádně vyčistěte a, Při broušení...
  • Seite 135 Při nedodržování odesílateli a Chyba stroje Obraťte se na event. i dopravci hrozí velké pokuty. servis AL-KO. Další pokyny k přepravě a odeslání Místo pilin je Pilový řetěz Pilový řetěz na- ■...
  • Seite 136 Máte-li nějaké dotazy k záruce, opravě nebo ná- kých a elektronických zařízení. hradním dílům, obraťte se prosím na nejbližší servis AL-KO. Najdete je na internetu pod násle- Pokyny k zákonu o likvidaci baterií (BattG) dující adresou: ■...
  • Seite 137 Záruka 13 ZÁRUKA Případné vady na materiálu či výrobní závady na výrobku odstraníme během zákonné lhůty pro rekla- maci nedostatků, a to dle našeho uvážení buď opravou, nebo dodáním náhradního výrobku. Lhůta pro reklamaci nedostatků se řídí právními ustanoveními země, ve které byl výrobek zakoupen. Naše záruka platí...
  • Seite 138 Preklad originálneho návodu na použitie PREKLAD ORIGINÁLNEHO NÁVODU NA POUŽITIE Obsah O tomto návode na použitie ..... 138 Kontrola mazania reťaze ....145 Vysvetlenie symbolov a signálne slo- Správanie pri práci a technika práce (09 vá ............139 – 13) ............145 Popis výrobku ..........
  • Seite 139 Popis výrobku Vysvetlenie symbolov a signálne slová Možné predvídateľné chybné použitie ■ Nepíľte vetvy, ktoré sa nachádzajú priamo NEBEZPEČENSTVO! alebo pod ostrým uhlom nad používateľom Upozornenie na bezprostredne hroziacu alebo inými osobami. nebezpečnú situáciu, ktorá má – v prípa- ■ Pri použití...
  • Seite 140 Bezpečnostné pokyny Symbol Význam Č. Konštrukčná časť Noste ochranné rukavice! Priehľadné okienko olejovej nádrže Hák Kryt reťazového kolesa Chráňte pred dažďom a vlhkosťou! Upevňovacia matica Skrutka na napínanie reťaze 3 BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Bezpečnostné a ochranné zariadenia Obsluha Ochranný kryt vodiacej lišty ■...
  • Seite 141 Bezpečnostné pokyny ■ ■ Diely prístroja, napr. kryty motora a rezacie Elektrické náradie sa smie držať len za nástroje, sa môžu v priebehu používania sil- izolovanú plochu rukoväte, lebo inak by ne zohriať. Nedotýkajte sa ich. Po vypnutí mohlo dôjsť k dotyku s vedeniami zakry- počkajte, kým sa neochladia.
  • Seite 142 Bezpečnostné pokyny nie plastu, muriva alebo stavebných mate- prípade ostrého uhla sa nevyhnutne dostane- riálov, ktoré nie sú z dreva. Používanie re- te do oblasti, do ktorej môžu padať odpílené ťazovej píly na práce v rozpore s určením vetvy. Vždy stojte mimo tejto oblasti. môže viesť...
  • Seite 143 Montáž a uvedenie do prevádzky 3.9.2 Vibračné zaťaženie dení so silnými vibráciami bolo rozdelené na viac dní. VAROVANIE! ■ Ak sa počas používania zariadenia necítite Nebezpečenstvo kvôli vibráciám dobre alebo zbadáte zmenu farby pokožky na rukách, okamžite prerušte prácu. Zaraďte Skutočná...
  • Seite 144 Montáž a uvedenie do prevádzky kým sa upínací čap (03/2) nenachádza pri POZOR! zadnom konci závitu (03/a). Nebezpečenstvo poškodenia prístroja 3. Nasadenie pílovej reťaze: Používanie prístroja bez reťazového ole- ■ Rezné zuby (04/1) pílovej reťaze (04/2), ja vedie k poškodeniu pílovej reťaze a ktoré...
  • Seite 145 Obsluha 5. Olejovú nádrž naplňte biologicky odbúrateľ- POZOR! ným olejom na pílovú reťaz. Pritom v priezore Nebezpečenstvo poškodenia prístroja (08/1) kontrolujte hladinu oleja. Nenechajte, Dotyk so zemou vedie nevyhnutne k otu- aby olej pretiekol! peniu pílovej reťaze. ■ Pre jednoduchšie plnenie použite lievik. ■...
  • Seite 146 Údržba a starostlivosť 7 ÚDRŽBA A STAROSTLIVOSŤ 7.1.3 Brúsenie pílovej reťaze POZOR! VAROVANIE! Nebezpečenstvo poranenia v dôsled- Nebezpečenstvo zranenia porezaním ku spätného rázu Nebezpečenstvo zranenia porezaním pri Poškodené alebo nesprávne nabrúsené zasahovaní do priestoru s ostrými a po- pílové reťaze zvyšujú nebezpečenstvo hybujúcimi sa dielmi prístroja, ako aj do spätného rázu! Dôsledkom môžu byť...
  • Seite 147 Skladovanie Typ reťaze Priemer pilní- Uhol hlavy Uhol podre- Uhol sklonu Rozmer hĺb- zubu zania hlavy zubu (55°) Rozmer hĺbky Pilník UPOZORNENIE POZOR! Pri brúsení odoberajte málo materiálu! Nebezpečenstvo poškodenia prístroja Na brúsenie pílovej reťaze odporúčame Pri dlhšom skladovaní zaschnutý/zlepe- prístroj na brúsenie reťaze.
  • Seite 148 V prípade nedodržania hrozia odosiela- drevený AL-KO. teľovi a príp. dopravcovi značné pokuty. prach. Vyvet- Ďalšie pokyny pre dopravu a odoslanie vovacia píla ■ Lítium-iónové akumulátory prepravujte, resp.
  • Seite 149 V prípade otázok k záruke, oprave alebo náhrad- EÚ. V krajinách mimo Európskej únie môžu pre ným dielom sa obráťte, prosím, na najbližší ser- likvidáciu elektrických a elektronických starých vis AL-KO. Tento nájdete na internete na nasle- zariadení platiť odlišné predpisy. dovnej adrese: www.al-ko.com/service-contacts Pokyny k zákonu o batériách (BattG)
  • Seite 150 Záruka 13 ZÁRUKA Prípadné chyby materiálu alebo výrobné chyby na zariadení odstránime počas zákonnej premlčacej le- hoty pre nárok na náhradu škody podľa nášho výberu opravou alebo výmenou. Premlčacia lehota sa určuje vždy podľa právnych predpisov krajiny, v ktorej bolo zariadenie zakúpené. Nárok na uplatnenie záruky akceptujeme len pri: Nárok na uplatnenie záruky zaniká...
  • Seite 151 Az eredeti kezelési útmutató fordítása AZ EREDETI KEZELÉSI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA Tartalomjegyzék Ehhez a kezelési útmutatóhoz ....151 A láncfeszesség ellenőrzése ....158 Jelmagyarázatok és jelzőszavak..152 Lánckenés ellenőrzése .......158 Termékleírás ..........152 Munkamagatartás és munkatechnika (09 – 13) ............158 Rendeltetésszerű használat (01) ..152 Karbantartás és ápolás ......159 Lehetséges előre látható...
  • Seite 152 Termékleírás Jelmagyarázatok és jelzőszavak felhasználót vagy harmadik felet érő minden kár esetében mentesül a felelősség alól. VESZÉLY! Lehetséges előre látható hibás Olyan veszélyes helyzetet jelez, amely – használat ha nem kerülik el – halálos vagy súlyos ■ Ne vágjon le olyan ágakat, amelyek közvetle- sérüléseket eredményez.
  • Seite 153 Biztonsági utasítások Szimbó- Jelentés Alkatrész Fűrészlánc Viseljen biztonsági lábbelit! Az olajtartály beöntőnyílása Csatlakozó hosszabbítócsőhöz, ill. az alapkészülékhez Viseljen védőkesztyűt! Az olajtartály figyelőablaka Horog Lánckerékburkolat Esőtől és nedvességtől óvni kell! Rögzítőanya Láncfeszítő csavar 3 BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Biztonsági és védőberendezések Kezelő Vezetősín védőtokja ■...
  • Seite 154 Biztonsági utasítások ■ ■ Csak akkor kapcsolja be a készüléket, ha a A láncfűrészt jobb kezével mindig a hátsó munkaterületen nem tartózkodik sem ember, fogónál, bal kezével az első fogónál tart- sem állat. sa. A láncfűrész fordított helyzetben tartása növeli a sérülések kockázatát, ezért mellőz- ■...
  • Seite 155 Biztonsági utasítások ■ Csak fa fűrészelésére használja a szer- Biztonsági utasítások magassági számmal. A láncfűrészt csak rendelte- ágnyesőhöz tésszerűen használja. Például: Ne hasz- 3.9.1 Munkautasítás (01) nálja műanyag, fal vagy nem fából lévő ■ Gallyazás közben a magassági ágnyesőt építőanyag vágására. A láncfűrész nem (01/1) legfeljebb 60°-os szögben emelje meg rendeltetésszerű...
  • Seite 156 Felszerelés és üzembe helyezés 3.9.2 Rezgésterhelés érintik. Alacsonyabb hőmérsékleten a ve- szély fokozódik. FIGYELMEZTETÉS! ■ Iktasson be a munkanapba hosszabb szüne- Veszély rezgés miatt teket, hogy a zajtól és a rezgésektől való re- generálódás lehetséges legyen. A munkát A készülék használata közben a tényle- úgy tervezze meg, hogy az erős rezgést keltő...
  • Seite 157 Felszerelés és üzembe helyezés 1. Lazítsa meg (02/a) a lánckerékburkolat (02/2) dal 158). Szükség esetén ismételje meg az rögzítő anyacsavarját (02/1). Vegye le a rög- előző lépést. zítőanyát és a lánckerékburkolatot. Fűrészláncolaj betöltése (08) 2. A kombinált kulcson lévő csavarhúzóval lazít- Szállításkor a készülékben nincs fűrészlánco- sa meg a láncfeszítő...
  • Seite 158 Kezelés 2. A magassági ágnyesőt helyezze szilárd alap- 2. Ha szükséges, feszítse meg újra a fűrészlán- ra és tartsa meg. cot (A fűrészlánc megfeszítése és meglazítá- sa (07)). 3. Tisztítsa meg a készüléket az olajtartály zá- rókupakja (08/2) körül. Lánckenés ellenőrzése 4.
  • Seite 159 Karbantartás és ápolás (12/a) az ágnak (12/2), hogy így a készüléket haladéktalanul cserélje ki, ha a kifogástalan mű- stabilizálja az ágnál. ködés nincs biztosítva. ■ Készítsen egy tehermentesítő bevágást (13/ 7.1.2 A vezetősín megfordítása a) az ág alsó oldalán, mielőtt levágja az ágat A láncvezető...
  • Seite 160 Tárolás Lánc típusa Reszelő átmé- Fejszög Alulsó szög Fej dőlésszöge Mélység rője (55°) Oregon 5/32" 30° 0° 80° 0,025" 90PX040X Mélység Reszelő TUDNIVALÓ FIGYELEM! Élezéskor kevés anyagot vigyen le! A készülék károsodhat Fűrészlánca élezéséhez egy láncélező A beszáradt/ragacsos fűrészláncolaj készüléket javaslunk. hosszabb tárolás esetén károsítja az olajvezető...
  • Seite 161 Ennek elmulasztása esetén a csak fűrész- vagy keressen feladót és adott esetben a szállítót büntetőjogi fe- por kerül ki. A fel egy AL-KO lelősség terheli. magassági szervizt. További tudnivalók a szállításhoz és a ágnyesőt neki kiküldéshez kell nyomni a fának.
  • Seite 162 Ártalmatlanítás 11 ÁRTALMATLANÍTÁS Tudnivalók az akkumulátorokra vonatkozó törvénnyel kapcsolatban (BattG) Tudnivalók az elektromos és elektronikus készülékekre vonatkozó törvényről (ElektroG) ■ A használt elemek és akkumulátorok nem tartoznak a háztartási hulladék- ■ A használt elektromos és elektronikus hoz, hanem válogatott begyűjtése, ill. készülékek nem tartoznak a háztartási ártalmatlanítása szükséges! hulladékhoz, hanem válogatott begyűj-...
  • Seite 163 Az Európai Unión kívüli orszá- gokban ezektől eltérő rendelkezések lehetnek ér- vényben az elemek és akkumulátorok ártalmatla- nítására vonatkozóan. 12 ÜGYFÉLSZOLGÁLAT/SZERVIZ A garanciával, javítással vagy pótalkatrészekkel kapcsolatos kérdések esetén kérjük, forduljon a legközelebbi AL-KO szervizhez. Ezeket megtalál- ja az interneten a következő oldalon: www.al-ko.com/service-contacts 2500117_b...
  • Seite 164 Garancia 13 GARANCIA A berendezés esetleges anyag- és gyártási hibáinak elhárítása javítással vagy alkatrészcserével törté- nik a törvényben előírt jótállási időn belül. A jótállási határidőt azon ország jogrendszere határozza meg, ahol a berendezést vásárolták. A garancia kizárólag akkor érvényes, ha: A garancia nem érvényes ■...
  • Seite 165 Oversættelse af den originale brugsanvisning OVERSÆTTELSE AF DEN ORIGINALE BRUGSANVISNING Indholdsfortegnelse Om denne brugsanvisning ....... 165 Arbejdsmåde og arbejdsteknik (09 – 13)...172 Symboler og signalord ....... 165 Service og vedligeholdelse......172 Produktbeskrivelse ........166 Savkæde og styreskinne ....172 Tilsigtet brug (01) ....... 166 7.1.1 Udskift savkæde og styreskinne ..172 Forudsigelig forkert brug ....
  • Seite 166 Produktbeskrivelse Restfarer ADVARSEL! Der er altid en vis restrisiko mulig, som ikke kan Indikerer en potentiel farlig situation, udelukkes, selv ved korrekt brug. Apparatets art som, hvis den ikke undgås, kan være og udførelse kan medføre følgende mulige farer livsfarlig eller medføre alvorlige kvæstel- alt efter brugen: ser.
  • Seite 167 Sikkerhedsanvisninger ■ Produktoversigt Apparatet må ikke betjenes, hvis du er påvir- ket af alkohol, narkotika eller medicin. Personligt beskyttelsesudstyr ■ For at undgå kvæstelser på krop og lemmer samt høreskader skal der bæres særligt tøj og beskyttelsesudstyr. ■ Det personlige beskyttelsesudstyr består af: ■...
  • Seite 168 Sikkerhedsanvisninger Elektrisk sikkerhed operatøren og/eller forårsage, at vedkom- mende mister kontrollen over kædesaven. ■ For at undgå kortslutning og ødelæggelse af ■ de elektriske komponenter: Vær særligt forsigtig ved skæring i under- skov og unge træer. Det tynde materiale ■ Beskyt apparatet mod fugt, og brug det kan blive viklet fast i savkæden og slå...
  • Seite 169 Sikkerhedsanvisninger ■ hændelser kan forhindres ved egnede forsigtig- Tag batteriet af basisapparatet, og sæt be- hedsforholdsregler iht. nedenstående beskrivel- skyttelsesafdækningen over savkæden når: ser: ■ Der udføres kontrol-, indstillings- og ren- ■ gøringsarbejder Hold saven fast med begge hænder, og sørg for, at grebene på...
  • Seite 170 Montering og idrifttagning ■ Bruges maskinen i længere tid, udsættes 4 MONTERING OG IDRIFTTAGNING brugeren for vibrationer, hvilket kan give Montering af styreskinne og savkæde kredsløbsforstyrrelser ("hvide fingre"). Bær (02 – 06) handsker, og hold hænderne varme for at mi- nimere denne risiko.
  • Seite 171 Betjening Stramning og løsnen af savkæden (07) Kontroller olieniveauet før arbejdet påbegyndes samt hver gang batteriet skiftes, og fyld savkæ- 1. Løsn fastgørelsesmøtrikken på skærmen en deolie på efter behov: smule. 1. Kontroller olieniveauet i olietankens kon- 2. Stram savkæden. Brug skruetrækkeren fra trolvindue (08/1).
  • Seite 172 Arbejdsmåde og arbejdsteknik (09 – 13) ■ ■ Savkædens drivled må ikke gå op over Tryk stangafgreneren mod grenen (12/2) rillen på undersiden af styreskinnen - el- med barkstødet (12/1) under skæringen (12/ lers er der fare for, at kæden springer af. a), så...
  • Seite 173 Service og vedligeholdelse 7.1.3 Slibning af savkæden Savkæden skal slibes i de følgende tilfælde: ■ Savkæden frembringer træstøv i steder for FORSIGTIG! træspåner. Fare for kvæstelse pga. tilbageslag ■ Stangafgreneren skal trykkes gennem træet Der er øget fare for tilbageslag, hvis sav- under savningen.
  • Seite 174 Efterspænd sav- sig ikke. kæden. 8 OPBEVARING Fejl i appara- Kontakt AL-KO- Maskinen skal gøres grundigt rent efter hver servicested. brug. Placér evt. også alle sikkerhedsafdæknin- Savkæden Savkæden Slib savkæden, ger. Opbevar maskinen i et tørt, aflåst rum og frembringer er stump.
  • Seite 175 Bortskaffelse præsentationer), kan ligeledes følge de for- 11 BORTSKAFFELSE enklede regler. Henvisninger til loven om elektrisk og I begge oven over anførte tilfælde skal der ube- elektronisk udstyr (EEE) tinget træffes forholdsregler, så batteriets indhold ikke kan sive ud. I alle andre tilfælde skal be- ■...
  • Seite 176 Kundeservice/service Henvisninger til batteriloven 12 KUNDESERVICE/SERVICE Henvend dig til nærmeste AL-KO serviceværk- ■ Udtjente batterier og genopladelige sted ved spørgsmål til garanti, reparation eller re- batterier må ikke smides ud med det servedele. Disse oplysninger findes på internettet almindelige husholdningsaffald, men på...
  • Seite 177 Garanti 13 GARANTI Inden for den lovbestemte reklamationsperiode reparerer eller udskifter vi efter eget skøn eventuelle materiale- eller fabrikationsfejl på apparatet. Reklamationsperioden bestemmes af loven i det land, hvor maskinen er købt. Vores garanti gælder kun, hvis: Garantien bortfalder ved: ■...
  • Seite 178 Översättning av originalbruksanvisning ÖVERSÄTTNING AV ORIGINALBRUKSANVISNING Innehållsförteckning Om denna bruksanvisning ....... 178 Underhåll och skötsel ........185 Teckenförklaring och signalord ..178 Sågkedja och styrskena .....185 7.1.1 Byte av sågkedja och styrskena ..185 Produktbeskrivning ........179 7.1.2 Vändning av styrskenan....185 Avsedd användning (01) ....179 7.1.3 Slipa sågkedjan......185 Förutsebar felanvändning ....
  • Seite 179 Produktbeskrivning kan man av dess typ och konstruktion förutse föl- OBSERVERA! jande risker: Anger en potentiellt farlig situation, som ■ kontakt med kringflygande sågspån och olje- om den inte undviks, kan leda till mindre damm eller medelsvåra personskador. ■ inandning av sågspånspartiklar och olje- damm OBS! ■...
  • Seite 180 Säkerhetsanvisningar ■ Produktöversikt Använd inte redskapet om du är påverkad av alkohol, droger eller medicin. Personlig skyddsutrustning ■ Använd korrekta kläder och skyddsutrustning för att undvika skador på huvud och övriga kroppsdelar samt hörselskador. ■ Den personliga skyddsutrustningen består ■ Skyddshjälm, skyddsglasögon och and- ningsskydd ■...
  • Seite 181 Säkerhetsanvisningar ■ Använd aldrig redskapet med nedslitna eller man tappar balansen eller kontrollen över defekta komponenter. Ersätt utslitna eller de- kedjesågen. fekta komponenter med originalreservdelar ■ När du sågar av en spänd gren räkna med från tillverkaren. Om redskapet används med att den fjädrar tillbaka.
  • Seite 182 Säkerhetsanvisningar ■ Kast beror på felaktig användning av verktyget. Transport Det kan undvikas genom att vidta vissa försiktig- ■ före förvaring hetsåtgärder som beskrivs nedan: ■ före underhåll och reparationer ■ Håll fast sågen med båda händerna så att ■ vid fara tummarna och fingrarna omsluter handta- ■...
  • Seite 183 Montering och idrifttagning der dessa symptom först på fingrar, händer att kedjespännartappen sitter i den bakersta och märks på pulsen. Faran är särskilt stor gängan (03/a). vid lägre utomhustemperaturer. 3. Lägga på sågkedjan: ■ Ta längre pauser under arbetsdagen för få vi- ■...
  • Seite 184 Användning Fylla på sågkedjeolja (08) 4. Skruva av oljetankslocket (08/2). Vid leverans är redskapet inte fyllt med såg- 5. Fyll på tanken med biologiskt nedbrytbar såg- kedjeolja. Kontrollera oljenivån i oljetanken kedjeolja! genom siktglaset (08/1). Låt inte tanken flöda OBS! över! Fara för skador på...
  • Seite 185 Arbetsbeteende och arbetsteknik (09 – 13) ■ Ta alltid ur grensågen ur grenen med rote- OBS! rande sågkedja så att den inte riskerar att Fara för skador på redskapet! klämmas fast. Markkontakt gör sågkedjan mindre vass. ■ 7 UNDERHÅLL OCH SKÖTSEL Berör aldrig marken med kedjan och håll ett säkerhetsavstånd på...
  • Seite 186 Förvaring Typ av kedja Fildiameter Huvudvinkel Under- Huvudlutnings- Djupmått snittsvinkel vinkel (55°) Verktygets ro- Verktygets Sidovinkel tationsvinkel lutningsvinkel Oregon 90PX- 5/32" 30° 0° 80° 0,025" 040X Djupmått maskinen i ett torrt, låsbart utrymme utom räck- ANMÄRKNING håll för barn. Slipa bort så lite material som möjligt! Vid uppehåll som varar mer än 30 dagar ska föl- För slipning av sågkedjan rekommende- jande arbeten genomföras:...
  • Seite 187 Litiumjonbatterier får endast transporteras el- kommer ut is- är slö. eller kontakta ler skickas om de är oskadade. tället för såg- AL-KO:s servi- ■ Vid transport av laddningsbart batteri ska en- spån. Gren- cecenter. sågen måste dast originallådan användas alternativt annan tryckas ge- lämplig fraktlåda (inte ett krav om batteriets...
  • Seite 188 2012/19/EC gäller. I länder utanför den Europeiska Unionen kan avvi- För frågor om garanti, reparationer och reservde- kande bestämmelser gälla för avfallshanteringen lar vänder man sig till närmaste AL-KO:s service- av elektriska och elektroniska apparater. center. Kontaktinformation finns på internet, på adressen Information om tyska batteriförordningen...
  • Seite 189 Garanti 13 GARANTI Eventuella material- eller tillverkningsfel på redskapet åtgärdas av oss under den lagstadgade garantiti- den genom reparation eller ersättningsprodukt, efter vårt gottfinnande. Garantitiden bestäms av gällan- de lag i det land där redskapet köptes. Vår garantiförsäkran gäller enbart om: Garantin upphör att gälla vid: ■...
  • Seite 190 Oversettelse av den originale bruksanvisningen OVERSETTELSE AV DEN ORIGINALE BRUKSANVISNINGEN Innhold Om denne bruksanvisningen ....190 Vedlikehold og pleie ........197 Tegnforklaringer og signalord .... 190 Sagkjede og sverd ......197 7.1.1 Skifte sagkjede og sverd ....197 Produktbeskrivelse ........191 7.1.2 Vende sverdet ......197 Tiltenkt bruk (01) ........
  • Seite 191 Produktbeskrivelse Som følge av maskinens type og konstruksjon FORSIKTIG! kan følgende potensielle farer avledes alt etter Viser til en potensielt farlig situasjon som bruk: kan føre til mindre eller moderate per- ■ Kontakt med sagspon og oljestøv som slyn- sonskader hvis den ikke unngås. ges rundt i luften ■...
  • Seite 192 Sikkerhetshenvisninger ■ Produktoversikt Ikke bruk apparatet hvis du er under påvirk- ning av alkohol, narkotika eller medisiner. Personlig verneutstyr ■ For å unngå skader på hodet og lemmer samt hørselvern, skal korrekte klær og verne- utstyr brukes. ■ Det personlige verneutstyret består av: ■...
  • Seite 193 Sikkerhetshenvisninger ingen garantikrav gjøres gjeldende ovenfor grenen treffe brukeren og/eller føre til at man produsenten. mister kontroll over kjedesagen. ■ Vær spesielt forsiktig ved saging i under- El-sikkerhet skog eller i unge trær. Det tynne materialet ■ For å unngå kortslutninger og ødeleggelse av kan hekte seg opp i sagkjedet og slå...
  • Seite 194 Sikkerhetshenvisninger holdsregler kan brukeren beherske tilbake- 3.9.2 Vibrasjonsbelastning slagskreftene. Slipp aldri kjedesagen. ADVARSEL! ■ Unngå en unormal kroppsstilling, og sag Fare pga. vibrasjon aldri over skulderhøyde. Dermed unngås utilsiktet berøring med sverdspissen, og man Den faktiske vibrasjonsemisjonsverdien får bedre kontroll over sagen i uventede situ- ved bruk av apparatet kan avvike fra asjoner.
  • Seite 195 Montering og idriftsetting ■ Hvis det fastslås ubehagelig følelse eller mis- 4. Legg sverdet samt pålagt sagkjede inn i det farging av hud under bruk av apparatet, av- åpne huset: bryt straks arbeidet. Legg inn tilstrekkelige ar- ■ Legg sagkjedet (05/1) rundt drivkjedehju- beidspauser.
  • Seite 196 Betjening Slå apparatet av og på ADVARSEL! Se bruksanvisningen "Multitool MT 42 – basisap- Fare for skader på apparatet parat". Bruk av gammel olje til kjedesmøring fø- rer til for tidlig slitasje av sverdet og sag- Kontroller kjedespenning kjedet på grunn av metallrestene som ol- Kontroller kjedespenningen ofte siden nye sag- jen inneholder.
  • Seite 197 Arbeidsmåte og arbeidsteknikk (09 – 13) 6 ARBEIDSMÅTE OG Sagkjede og sverd ARBEIDSTEKNIKK (09 – 13) 7.1.1 Skifte sagkjede og sverd Skifte sagkjede og sverd ADVARSEL! Sagkjedet og sverdet er utsatt for stor slitasje. Økt fare for fall Skift sagkjedet og sverdet omgående når de ikke Det er økt fare for fall når arbeidet fore- lenger sikrer en feilfri funksjon.
  • Seite 198 Oppbevaring Kjedetype Fildiameter Hodevinkel Underkutt- Hodehellings- Dybdemål vinkel vinkel (55°) Dreievinkel Hellingsvinkel Sidevinkel på verktøyet på verktøyet Oregon 5/32" 30° 0° 80° 0,025" 90PX040X Dybdemål Filer igjen. Oppbevar apparatet på et tørt sted som MERK kan låses og som er utenfor rekkevidden til barn. Ta av lite materiale ved kvessing! Gjennomfør følgende arbeider før driftspauser Vi anbefaler bruken av et kjedeslipeap-...
  • Seite 199 ■ Transporter eller send litium-ion-batterier ba- trestøv slyn- sløvt. det, eller oppsøk re i uskadd tilstand! ges trespon et AL-KO ser- ■ opp. Beskjæ- viceverksted. Bruk utelukkende den originale esken til transport av batteriet, eventuelt en egnet es- ringsmaski- nen må tryk- ke for farefullt gods (ikke påkrevd hos batteri-...
  • Seite 200 Den europeiske union kan avvikende bestemmel- 12 KUNDESERVICE/SERVICE ser for avfallsbehandling av elektro- og elektro- Ved spørsmål om garanti, reparasjon eller reser- nikkapparater gjelde. vedeler henvend deg til det nærmeste AL-KO- serviceverkstedet. Dette finner du på Internett på Merknad om batteridirektivet følgende adresse: ■...
  • Seite 201 Garanti 13 GARANTI Vi utbedrer eventuelle material- eller produksjonsfeil på maskinen innenfor den lovmessige foreldelses- fristen for mangelskrav ved at vi velger å foreta en reparasjon eller levere et nytt produkt. Foreldelses- fristen fastlegges ut fra gjeldende lovgivning i landet hvor maskinen ble kjøpt. Vår garanti gjelder kun ved: Garantien gjelder ikke ved: ■...
  • Seite 202 Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta KÄÄNNÖS ALKUPERÄISESTÄ KÄYTTÖOHJEESTA Sisällysluettelo Tietoa käyttöohjeesta....... 202 Ketjun voitelun tarkistaminen....209 Merkkien selitykset ja huomiosanat ... 202 Työskentelytapa ja ‑tekniikka (09 – 13)..209 Tuotekuvaus ..........203 Huolto ja hoito ...........209 Käyttötarkoituksen mukainen käyttö Teräketju ja terälaippa ......209 (01)............. 203 7.1.1 Teräketjun ja terälaipan vaihtami- Mahdollinen vääränlainen käyttö..
  • Seite 203 Tuotekuvaus Jäännösriskit VAROITUS! Asianmukaisesti käytettynäkin laitteeseen liittyy Tarkoittaa mahdollisesti vaarallista tilan- aina tiettyjä jäännösriskejä, joita ei voida koko- netta, joka voi aiheuttaa kuoleman tai naan sulkea pois. Laitteen tyypin ja rakenteen vakavan loukkaantumisen, jos sitä ei vuoksi seuraavia jäännösriskejä voi esiintyä käyt- vältetä.
  • Seite 204 Turvallisuusohjeet Turvalaitteet ja suojukset 3 TURVALLISUUSOHJEET Terälaipan suojus Käyttäjät Suojus on laitettava paikalleen terälaipan ja ket- ■ Laitetta eivät saa käyttää alle 16-vuotiaat jun päälle ennen kuljetusta henkilö- ja omaisuus- nuoret tai henkilöt, jotka eivät ole lukeneet vaurioiden välttämiseksi. käyttöohjetta. Noudata mahdollisia käyttäjän vähimmäisikää...
  • Seite 205 Turvallisuusohjeet ■ ■ Älä ylikuormita laitetta. Se on tarkoitettu ke- Varmista aina tukeva asento ja käytä vyeen työskentelyyn yksityiskäytössä. Yli- moottorisahaa vain seistessäsi kiinteällä, kuormitus vaurioittaa laitetta. tukevalla ja tasaisella alustalla. Liukas alusta tai epävakaa seisomapinta esimerkiksi ■ Älä käytä laitetta, jos siinä on kuluneita tai tikkailla voi aiheuttaa tasapainon menetyksen vioittuneita osia.
  • Seite 206 Turvallisuusohjeet ■ käyttäjänä sinun on suoritettava erityistoimenpi- Poista peruslaitteen akku ja työnnä suojus te- teitä, jotta pystyt työskentelemään ilman tapatur- räketjun ylle seuraavissa ennen seuraavia ti- mia ja loukkaantumisia. lanteita tai toimenpiteitä: ■ Takapotku on seurausta sähkötyökalun väärästä tarkistus-, säätö- ja puhdistustyöt tai virheellisestä...
  • Seite 207 Asennus ja käyttöönotto ■ Laitteen pitkäaikainen käyttö altistaa käyttä- 4 ASENNUS JA KÄYTTÖÖNOTTO jän tärinälle ja voi aiheuttaa verenkiertohäiri- Terälevyn ja teräketjun asennus (02 – öitä (valkosormisuutta). Riskin pienentämi- seksi käytä käsineitä ja pidä kätesi lämpimi- nä. Jos valkosormisuuden oireita esiintyy, ha- VARO! keudu välittömästi lääkärin hoitoon.
  • Seite 208 Käyttö Teräketjun kiristäminen ja Tarkista öljytaso aina ennen työskentelyn aloitta- mista ja jokaisen akun vaihdon yhteydessä. Lisää löysentäminen (07) teräketjuöljyä tarvittaessa. 1. Löysää hieman suojuksen kiinnitysmutteria. 1. Tarkista öljytaso öljysäiliön öljysilmästä 2. Kiristä teräketju monitoimiavaimen avulla: (08/1). Siinä on aina näyttävä öljyä. Öljytason ■...
  • Seite 209 Työskentelytapa ja ‑tekniikka (09 – 13) 2. Kiristä teräketjua tarvittaessa (). vyyden on oltava alle 1/3 oksan paksuudesta, jotta oksasaha ei tartu siihen kiinni. Ketjun voitelun tarkistaminen ■ Irrota oksasaha oksasta aina teräketjun pyö- Tarkista, että ketjun automaattinen voitelu toimii riessä, jotta se ei tartu kiinni.
  • Seite 210 Säilytys Ketjutyyppi Viilan halkaisi- Viilauskulma Alakulma Etukulma (55°) Syvyysmitta Työkalun Työkalun kal- Sivukulma kääntökulma listuskulma Oregon 5/32" 30° 0° 80° 0,025" 90PX040X Syvyysmitta Viila 8 SÄILYTYS HUOMAUTUS Puhdista laite perusteellisesti jokaisen käyttöker- Älä teroita teräketjua liikaa! ran jälkeen ja asenna kaikki suojukset (jos on). Suosittelemme käyttämään teräketjun Säilytä...
  • Seite 211 Teroita teräketju ■ Vain vahingoittumattomia litium-ioniakkuja syntyy vain tylsä. tai teroituta se saa kuljettaa ja lähettää! puupölyä, ei AL-KO-huollos- ■ Kuljeta akkua aina alkuperäispakkauksessa lastuja. Oksa- tai vaaralliselle aineelle sopivassa laatikossa saha on pai- (ei tarpeen, jos akun nimellisenergiamäärä nettava oksan on alle 100 Wh).
  • Seite 212 2006/66/EY alaisia. Euroopan Unionin ulkopuolisissa maissa voimassa olevat määräykset akkujen ja paristojen hävittämisestä voi- vat poiketa näistä. 12 ASIAKASPALVELU JA HUOLTO Tuotevastuuta, korjauksia ja varaosia koskevissa kysymyksissä ota yhteyttä lähimpään AL-KO- huoltopisteeseen. Niiden yhteystiedot löytyvät in- ternet-osoitteesta www.al-ko.com/service-contacts CSA 4220...
  • Seite 213 Takuu ja tuotevastuu 13 TAKUU JA TUOTEVASTUU Jos laitteessa esiintyy lakisääteisenä tuotevastuuaikana materiaali- tai valmistusvirheitä, meillä on oi- keus valintamme mukaan joko korjata ne tai vaihtaa virheellinen osa uuteen. Tuotevastuun voimassa- oloaika määräytyy laitteen ostomaan lainsäädännön mukaan. Takuu on voimassa vain, kun: Takuu raukeaa, jos: ■...
  • Seite 214 Originalios naudojimo instrukcijos vertimas ORIGINALIOS NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS VERTIMAS Turinys Apie šią naudojimo instrukciją ....214 Grandinės įtempio tikrinimas ....221 Simbolių paaiškinimai ir signaliniai Grandinės tepimo sistemos tikrinimas 221 žodžiai ..........215 Darbinė elgsena ir darbo metodika Gaminio aprašymas ......... 215 (09-13)............221 Naudojimas pagal paskirtį...
  • Seite 215 Gaminio aprašymas Simbolių paaiškinimai ir signaliniai Galimi numatomi netinkamo naudojimo žodžiai būdai ■ Nepjaukite šakų, kurios yra iš karto virš nau- PAVOJUS! dotojo arba kitų asmenų arba smailiu kampu į Nurodo gresiančią pavojingą situaciją, juos. kurios neišvengus galimas mirtinas arba ■...
  • Seite 216 Saugos nuorodos Simbolis Reikšmė Konstrukcinė dalis Mūvėkite apsaugines pirštines! Alyvos bakelio stebėjimo langelis Kablys Žvaigždutės uždangalas Saugokite nuo lietaus ir sušlapimo! Tvirtinimo veržlė Grandinės įtempimo varžtas 3 SAUGOS NUORODOS Saugos ir apsauginiai įtaisai Operatoriai Kreipiamojo bėgelio apsauginis gaubtas ■ Jaunuoliams iki 16 metų arba asmenims, ne- Prieš...
  • Seite 217 Saugos nuorodos priai įkaisti. Nesilieskite prie jų. Išjungus pa- padaro elektrinio įrankio metalines dalis įtam- laukite, kol jos atvės. pingomis ir operatoriui gali sukelti elektros smūgį. Įrenginio sauga ■ Naudokite apsauginius akinius ir klausos ■ Naudokite įrenginį tik šiomis sąlygomis: organus saugančias priemones.
  • Seite 218 Saugos nuorodos ■ Atatrankos priežastys ir priemonės jai Iš pradžių suplanuokite atsarginį kelią, kad galėtumėte išvengti krentančių šakų. Šiame išvengti kelyje neturi būti kliūčių, pvz., nupjautų šakų Atatranka gali įvykti kreipiamojo bėgelio smaiga- arba slidžių vietų, kurios neleistų pasitraukti. liui prisilietus prie kokio nors objekto arba, kai ■...
  • Seite 219 Montavimas ir eksploatacijos pradžia ■ Eksploatuokite prietaisą tik su tam tikram dar- 3.9.3 Triukšmo apkrova bui reikalingu variklio sūkių skaičiumi. Venkite Tam tikras triukšmas naudojant šį prietaisą yra maksimalaus sūkių skaičiaus, kad sumažintu- neišvengiamas. Paskirstykite su intensyviu triukš- mėte triukšmą ir vibraciją. mu susijusius darbus į...
  • Seite 220 Montavimas ir eksploatacijos pradžia ■ Ištiesinkite kreipiamąjį bėgelį (05/3) taip, DĖMESIO! kad grandinės įtempimo kakliukas (05/6) Prietaiso pažeidimo pavojus įeitų į vieną iš abiejų grandinės įtempimo Grandinių tepimo sistemai naudojant se- kiaurymių (05/7). ną alyvą, dėl joje esančių metalo nuotry- ■...
  • Seite 221 Valdymas ■ Pakabinamo padargo uždėjimas ant Jei pasirodo didėjanti alyvos dėmė, vadi- nasi, grandinių tepimo sistema veikia ne- bazinio įrenginio priekaištingai. Žr. „Multitool MT 42“ bazinio įrenginio naudojimo ■ instrukciją. Jei net esant pilnam alyvos bakeliui aly- vos dėmė nepasirodo: išvalykite alyvos 5 VALDYMAS įbėgimo kiaurymę...
  • Seite 222 Techninė priežiūra 7 TECHNINĖ PRIEŽIŪRA 7.1.3 Pjūklo grandinės galandimas ATSARGIAI! ĮSPĖJIMAS! Pavojus susižaloti dėl atatrankos! Pavojus įsipjauti! Pažeistos arba neteisingai išgaląstos Pavojus įsipjauti prisilietus prie aštria- pjūklų grandinės padidina atgalinio smū- briaunių ir judančių prietaiso dalių bei įki- gio pavojų! Pasekmės gali būti sužaloji- šus pirštus į...
  • Seite 223 Sandėliavimas Grandinės tipas Dildės skers- Galvutės Apatinio pjū- Galvutės nuoly- Gylio ma- kampas vio kampas džio kampas tmuo (55°) Gylio matmuo Dildė NUORODA DĖMESIO! Nugaląskite mažai medžiagos! Prietaiso pažeidimo pavojus Jūsų pjūklo grandinės galandimui reko- Pridžiuvusi / prilipusi pjūklų grandinių menduojame grandinių...
  • Seite 224 į ■ Ličio jonų akumuliatorius transportuokite arba dienos dulkės AL-KO techni- siųskite tik nepažeistus! Aukštapjovę nės priežiūros ■ Akumuliatoriui transportuoti naudokite tik ori- turi spausti punktą. ginalią dėžę arba tinkamą pavojingam krovi- mediena.
  • Seite 225 šalims gali galioti kitos panaudotų elektrinių ir nių dalių, kreipkitės į savo artimiausią techninės elektroninių įrenginių utilizavimo nuostatos. priežiūros punktą. Jį rasite internete tokiu adresu: www.al-ko.com/service-contacts Nurodymai baterijų įstatyme (vok. BattG) ■ Senos baterijos ir akumuliatoriai nėra buitinės atliekos, todėl jiems priskiria- mos atskiros taisyklės arba išmetimas!
  • Seite 226 Garantija 13 GARANTIJA Galimus įrenginio medžiagų ar gamybos defektus įstatymų numatytu pretenzijų dėl trūkumų reiškimo senaties termino laikotarpiu mes šaliname savo nuožiūra remonto arba keitimo būdu. Senaties termi- nas nustatomas kiekvienu konkrečiu atveju pagal šalies, kurioje įrenginys buvo įsigytas, teisės aktus. Mūsų...
  • Seite 227 Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums ORIĢINĀLĀS LIETOŠANAS INSTRUKCIJAS TULKOJUMS Saturs Par šo lietošanas instrukciju ....227 Ķēdes eļļošanas pārbaude ....234 Zīmju skaidrojums un signālvārdi..228 Rīcība darba laikā un darba paņēmieni (09 – 13) ............235 Izstrādājuma apraksts......228 Tehniskā apkope un tīrīšana .....235 Paredzētais lietojums (01)....
  • Seite 228 Izstrādājuma apraksts Zīmju skaidrojums un signālvārdi kaitējumu, kas nodarīta lietotājam vai kādai treša- jai pusei. BĪSTAMI! Iepriekš paredzama potenciāli nepareiza Norāda uz tiešu, bīstamu situāciju, kuras izmantošana rezultātā, ja vien no tās neizvairīsieties, ■ Negrieziet zarus, kas atrodas tieši virs ierīces iestāsies nāve vai gūsiet smagas trau- lietotāja vai citiem cilvēkiem vai ir vērsti šaurā...
  • Seite 229 Drošības norādījumi Simboli uz koku zaru apgriezēja uzliktņa Izstrādājuma apskats Simbols Skaidrojums Izmantojot ierīci, ievērojiet īpašu piesardzību! Minimālā distance līdz strāvas va- diem un strāvu vadošiem vadiem ir 10 m! Pirms ekspluatācijas sākšanas izla- siet lietošanas instrukciju! Valkājiet aizsargbrilles, dzirdes aiz- sarglīdzekļus un ķiveri! Lietojiet aizsargapavus! Detaļa...
  • Seite 230 Drošības norādījumi ■ Nedarbiniet iekārtu, esot alkohola, narkotiku taļas pret ražotāja oriģinālajām rezerves da- vai medikamentu ietekmē. ļām. Lietojot ierīci ar nolietotām vai bojātām detaļām, jūs nevarat ražotājam izvirzīt garan- Personiskie aizsardzības līdzekļi. tijas prasības. ■ Lai nesavainotu galvu un ekstremitātes, kā Elektriskā...
  • Seite 231 Drošības norādījumi sīt līdzsvara zaudēšanu vai kontroles zaudē- Atsitiens ir elektroinstrumenta nepareizas vai ne- šanu pār zāģa darbību. prasmīgas lietošanas sekas. To var novērst, pie- mērojot tālāk minētos piesardzības pasākumus: ■ Zāģējot zaru, kas ir saliekts un nosprie- ■ gots, ņemiet vērā, ka tas var atlēkt atpa- Turiet zāģi cieši ar abām rokām tā, lai īk- kaļ.
  • Seite 232 Drošības norādījumi ■ rīkojoties ar zāģa sliedi un ķēdi; Ja konstatējat pazīmi „balti pirksti”, nekavējo- ties konsultējieties pie ārsta. Šī pazīme ie- ■ atstājot ierīci noliktu. tver: Jūtīguma samazināšanās, tirpšana, nie- ■ Transportēšana ze, sāpes, spēka zudums, ādas krāsas vai ■...
  • Seite 233 Montāža un nodošana ekspluatācijā 4 MONTĀŽA UN NODOŠANA Zāģa ķēdes spriegošana un atlaišana (07) EKSPLUATĀCIJĀ 1. Nedaudz atskrūvējiet vāka montāžas uzgriez- Zāģa sliedes un ķēdes montāža (02 - 06) 2. Zāģa ķēdes spriegošana, izmantojot kombi- ESIET PIESARDZĪGI! nēto atslēgu: Pastāv savainošanās risks uz zāģa ■...
  • Seite 234 Apkalpošana Ķēdes spriegojuma kontrole UZMANĪBU! Regulāri pārbaudiet ķēdes spriegojumu, jo jaunas Vides kaitējuma risks ķēdes izstiepjas. Izmantojot minerāleļļu ķēdes eļļošanai, 1. Zāģa ķēdi uzmanīgi ar roku pavelciet uz aug- tā rada būtisku kaitējumu videi. šu un šādi pārbaudiet spriegojumu. ■ Nekādā...
  • Seite 235 Rīcība darba laikā un darba paņēmieni (09 – 13) 6 RĪCĪBA DARBA LAIKĀ UN DARBA Zāģa ķēde un sliede PAŅĒMIENI (09 – 13) 7.1.1 Zāģa ķēdes un sliedes nomaiņa Zāģa ķēdes un sliedes nomaiņa BRĪDINĀJUMS! Zāģa ķēde un sliede ir būtiski pakļautas nodilu- Paaugstināts kritienu risks mam.
  • Seite 236 Glabāšana Ķēdes tips Vīles diametrs Galvas leņķis Apakšējā Galvas slīpuma Dziļuma griezuma leņķis (55°) mērs leņķis Instrumenta Instrumenta Sāna leņķis pagriešanas slīpuma leņ- leņķis ķis Oregon 5/32" 30° 0° 80° 0,025" 90PX040X Dziļuma mērs Vīle NORĀDĪJUMS NORĀDĪJUMS Veicot asināšanu, noslīpējiet nelielu ma- Nodilusi vai bojāta ķēdes piedziņas teriāla daudzumu! zvaigznīte samazina ķēdes kalpošanas...
  • Seite 237 Zāģa ķēde ir Uzasiniet zāģa vietā tiek iz- trula. ķēdi vai dodie- Papildu norādījumi par pārvadāšanu un sviesti tikai ties uz AL-KO nosūtīšanu koksnes pu- servisa centru. ■ Litija jonu akumulatorus drīkst transportēt vai tekļi. Atzaro- nosūtīt tikai tad, ja tiem nav bojājumu! tājs ir jāpie-...
  • Seite 238 Eiropas Direktīvas Jautājumu gadījumā par garantiju, remontu vai re- 2012/19/ES prasības. Valstīs, kas nav Eiropas Sa- zerves daļām sazinieties ar tuvāko AL-KO servisa vienības sastāvā, var būt atšķirīgi noteikumi attiecī- centru. Informāciju par tiem meklējiet šādā vietnē: bā...
  • Seite 239 Garantija 13 GARANTIJA Iespējamos materiāla vai ražošanas brāķus iekārtā mēs novērsīsim atbilstoši likumā noteiktajam noil- guma termiņam attiecībā uz garantijas prasībām, paturot tiesības izvēlēties remontu vai jaunas preces piegādi. Noilguma termiņš tiek noteikts, vadoties pēc tās valsts spēkā esošās likumdošanas, kurā ierī- ce tika nopirkta.
  • Seite 240 Перевод оригинального руководства по эксплуатации ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОГО РУКОВОДСТВА ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Оглавление Информация о руководстве по эксплу- Присоединение навесного устрой- атации ............. 240 ства к базовому прибору ....248 Условные обозначения и сигналь- Управление ..........248 ные слова .......... 241 Включение и выключение устрой- Описание...
  • Seite 241 Описание продукта ■ Всегда держите это руководство по экс- чено для обрезки надежно стоящих деревьев плуатации под рукой, чтобы прочитать его, и другой древесины прямо с земли. При этом если вам потребуется информация об у- пользователь обязательно должен занять у- стройстве.
  • Seite 242 Указания по технике безопасности Символы на высоторезной насадке Обзор продукта Символ Значение Соблюдайте особую осторож- ность при работе! Минимальное расстояние до ли- ний электропередач и токопрово- дящих линий — 10 м! Перед вводом в эксплуатацию прочтите руководство по эксплуа- тации! Носите...
  • Seite 243 Указания по технике безопасности ■ комленным с руководством по эксплуата- если все элементы управления рабо- ции. Соблюдайте все местные правила тают. безопасности относительно минимального ■ Держите все рукоятки оборудования чи- возраста оператора. стыми и сухими. ■ Не работайте с устройством под воздей- ■...
  • Seite 244 Указания по технике безопасности токопроводящими и могут вызвать удар э- для разрезания пластмассовых изде- лектрическим током оператора. лий, кирпичной кладки или строитель- ных материалов (кроме деревянных). ■ Надевайте защитные очки и средства Использование цепной пилы не по назна- защиты органов слуха. Кроме того, ре- чению...
  • Seite 245 Указания по технике безопасности ■ можен разрыв цепи, который приведет к в случае опасности. обратной отдаче. ■ Соблюдать дистанцию минимум 10 м до ■ наземных электрических линий. Соблюдайте предоставленные произ- водителем инструкции по заточке и те- 3.9.2 Вибрационная нагрузка хобслуживанию пильной цепи. Слиш- ком...
  • Seite 246 Монтаж и ввод в эксплуатацию к врачу. Эти симптомы включают в себя: 4 МОНТАЖ И ВВОД В онемение, потерю чувствительности, пока- ЭКСПЛУАТАЦИЮ лывание, зуд, боль, слабость, изменение Установка направляющей шины и цвета или состояния кожи. Обычно эти пильной цепи (02 – 06) симптомы...
  • Seite 247 Монтаж и ввод в эксплуатацию ■ Совместите пильную цепь (05/1) так, смазки цепи. В процессе эксплуатации пиль- чтобы она находилась в пазу направ- ная цепь автоматически смазывается маслом. ляющей шины (05/3) и на цепной звез- ВНИМАНИЕ! дочке (05/2). Опасность повреждения оборудо- 5.
  • Seite 248 Управление ■ Не допускать попадание загрязнений в ВНИМАНИЕ! масляный бак. Опасность повреждения оборудо- 6. Снова закрутите пробку масляного бака вания (08/2). Контакт с землей неизбежно приводит Установить плечевой ремень на к затуплению режущих зубьев пиль- ной цепи. базовый прибор ■ См.
  • Seite 249 Техобслуживание и уход ■ В процессе работы следует использовать 7.1.2 Переворачивание направляющей стопорный захват (12/1), чтобы прижать шины (12/a) высоторез к ветке (12/2) и тем са- Во избежание одностороннего износа направ- мым зафиксировать его на ветке. ляющей шины ее следует переворачивать при ■...
  • Seite 250 Хранение Тип цепи Диаметр на- Угол заточ- Задний угол Передний угол Глубина пильника ки торцевого верхнего лез- лезвия вия (55°) Угол поворо- Угол наклона Передний угол та инстру- инструмента мента Oregon 5/32" 30° 0° 80° 0,025" 90PX040X Глубина Напильник ПРИМЕЧАНИЕ ПРИМЕЧАНИЕ...
  • Seite 251 смазки цепи при длительном хранени- древесной пилась. обратиться в и приводит к повреждению элементов пыли. Высо- сервисный автоматической системы смазки. торез заще- центр AL-KO. мило древе- ■ Перед длительным хранением синой. следует сливать масло из устрой- ства. Нетипичная Неисправ- Обратитесь в...
  • Seite 252 Утилизация погрузки и из них), могут также воспользо- 11 УТИЛИЗАЦИЯ ваться данным упрощением. Указания по закону об электрическом и В обоих вышеуказанных случаях принудитель- электронном оборудовании ные меры должны быть приняты, чтобы пре- дотвратить утечку содержимого. В других слу- ■ Электрическое...
  • Seite 253 Если у вас есть вопросы относительно гаран- стеме, см. дополнительную инфор- тии, ремонта или запасных частей, обрати- мацию в руководстве по эксплуата- тесь в ближайший сервисный центр AL-KO. А- ции или установке. дрес можно найти в Интернете по следующе- ■...
  • Seite 254 Гарантия 13 ГАРАНТИЯ Мы устраняем возможные дефекты материалов или производства в течение срока давности, у- становленного законом в отношении рекламаций по качеству, путем ремонта или замены изде- лия. Срок давности определяется законодательством страны, в которой было приобретено у- стройство. Наше гарантийное обязательство действитель- Гарантия...
  • Seite 255 Переклад оригіналу посібника з експлуатації ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛУ ПОСІБНИКА З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Зміст Інформація про посібник із експлуата- Прикріплення навісного пристрою ції ............. 255 до базового агрегату......263 Умовні позначення та сигнальні Експлуатація ..........263 слова ..........256 Увімкнення та вимкнення пристрою 263 Опис пристрою ........256 Перевірка...
  • Seite 256 Опис пристрою ■ Завжди тримайте цей посібник із експлуа- винен зайняти стійке положення та міцно стоя- тації під рукою, щоб прочитати його, якщо ти на землі (01). вам знадобиться інформація про пристрій. Для змащення пиляльного ланцюга дозволя- ■ Передавайте пристрій іншим особам тіль- ється...
  • Seite 257 Правила техніки безпеки Огляд виробу Умовне Значення позна- чення Мінімальна відстань до ліній е- лектропередач і струмопровідних ліній — 10 м! Перед введення в експлуатацію прочитайте посібник з експлуата- ції! Носіть захисні окуляри, навушни- ки та шолом! Носіть безпечне взуття! Надягайте...
  • Seite 258 Правила техніки безпеки ■ ■ Не використовуйте прилад, перебуваючи Не перевантажуйте прилад. Він призначе- під впливом алкоголю, наркотичних речо- ний для виконання легких робіт у приват- вин або медикаментів. ному секторі. Перевантаження призводить до порушень нормальної роботи. Засоби індивідуального захисту ■...
  • Seite 259 Правила техніки безпеки і ніг. Захисний одяг знижує ризик травм, Причини зворотньої віддачі та викликаних трісками, що летять, і випадко- застереження для оператора вим зіткненням з пиляльним ланцюгом. Віддача може виникнути, якщо ніс шини стика- ■ ється з перешкодою, або якщо дерево склада- Заборонено...
  • Seite 260 Правила техніки безпеки Вказівки з техніки безпеки для 3.9.2 Вібраційне навантаження висоторіза ПОПЕРЕДЖЕННЯ! 3.9.1 Інструкції з експлуатації (01) Небезпека вібрації ■ При обрізанні гілок висоторіз (01/1) можна Фактичне значення вібраційної емісії піднімати (01/2) з максимальним кутом на- під час використання пристрою може хилу...
  • Seite 261 Монтаж і введення в експлуатацію пульс. За низьких температур ризик зро- 1. Відкрутіть (02/a) кріпильну гайку (02/1) стає. кришки ланцюгової зірочки (02/2). Відкру- тіть кріпильну гайку, зніміть кришку ланцю- ■ Робіть під час робочого дня тривалі пере- гової зірочки. рви, щоб відпочити від шуму і вібрацій. Плануйте...
  • Seite 262 Монтаж і введення в експлуатацію ■ Зменшити натяг пиляльного ланцюга: УВАГА! Закрутіть (07/b) болт натягу ланцюга Небезпека пошкодження обладнан- (07/1) проти годинникової стрілки. ня 3. Перевірити натяг ланцюга (див. pозділ 5.2 Використання відпрацьованого масла "Перевірка натягу ланцюга", сторін- для змащення ланцюга, яке містить ка 263).
  • Seite 263 Експлуатація ■ Не допускати потрапляння забруднень УВАГА! в масляний бак. Небезпека пошкодження обладнан- 6. Знову закрутіть пробку масляного бака ня (08/2). Контакт із землею неминуче призво- Встановлення ременя для дить до затуплення ріжучих зубців. перенесення на базовому агрегаті ■ Не можна допускати контакту лан- Див.
  • Seite 264 Технічне обслуговування та догляд ■ Перш ніж зрізати гілку (13/b), перший на- го ланцюга та направляючої шини, слід негай- дріз слід зробити (13/a) на нижній частині но замінити їх. гілки. За рахунок цього можна уникнути за- 7.1.2 Перевертання направляючої шини дирів...
  • Seite 265 Зберігання Тип ланцюга Діаметр на- Кут голівки Кут підрізу Кут нахилу го- Розмір за пилка лівки (55°) глибиною Oregon 5/32" 30° 0° 80° 0,025" 90PX040X Розмір за глибиною Напилок місці, що закривається, недоступному для ді- ПРИМІТКА тей. При заточуванні не знімайте багато В...
  • Seite 266 ність прила- сервісного цен- цим спрощенням. ду тру компанії В обох вищезгаданих випадках слід вжити AL-KO. примусових заходів, щоб запобігти витоку вмісту. В інших випадках слід суворо дотриму- Замість тир- Ланцюг за- Заточити пи- ватися правил про небезпечні вантажі! Недо- си...
  • Seite 267 2012/19/ЄC. У країнах за межами Європей- Якщо у вас є питання щодо гарантії, ремонту ського Союзу можуть діяти інші правила щодо або запасних частин, зверніться в найближчий утилізації електричних та електронних при- сервісний центр AL-KO. Адресу можна знайти строїв. в Інтернеті за посиланням: www.al-ko.com/service-contacts 2500117_b...
  • Seite 268 Гарантія 13 ГАРАНТІЯ До закінчення строку давності рекламацій, установленого за законом, виробник усуває можливі дефекти матеріалу чи виробничий брак шляхом ремонту або заміни (на свій вибір). Строк дав- ності визначається законодавством країни, у якій прилад було куплено. Гарантія зберігається лише за таких умов: Гарантія...
  • Seite 269 Переклад оригінальної декларації відповідності стандартам ЄС 2500117_b...
  • Seite 270 CSA 4220...
  • Seite 271 2500117_b...
  • Seite 272 AL-KO GERÄTE GmbH | Head Quarter | Ichenhauser Str. 14 | 89359 Kötz | Deutschland Telefon: (+49)8221/203-0 | Telefax: (+49)8221/203-8199 | www.al-ko.com AL-KO Service: www.al-ko.com/service-contacts...

Diese Anleitung auch für:

Solo multitool mt 42