Herunterladen Diese Seite drucken
Siemens EQ.700 classic TP7 Serie Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für EQ.700 classic TP7 Serie:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 221
EQ.700 classic TP7.....
Fully automatic
espresso machine
EN Information for Use ................. 5
FR Manuel d'utilisation ............... 35
NL Gebruikershandleiding ........... 67
PL Instrukcja obsługi .................. 97
Siemens Home Appliances
CS Návod k obsluze .................. 129
RU Руководство пользователя 158
UK Керівництво з експлуатації 190
DE Gebrauchsanleitung ............ 221
Register your appliance on My Siemens and
discover exclusive services and offers.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Siemens EQ.700 classic TP7 Serie

  • Seite 1 RU Руководство пользователя 158 FR Manuel d'utilisation ....35 UK Керівництво з експлуатації 190 NL Gebruikershandleiding ... 67 PL Instrukcja obsługi ....97 DE Gebrauchsanleitung .... 221 Register your appliance on My Siemens and discover exclusive services and offers. Siemens Home Appliances...
  • Seite 5 Further information and explanations are available online: Table of contents 1 Safety ...........  7 7.4 Dispensing a coffee bever- 1.1 General information.... 7 age with milk ...... 16 1.2 Intended use...... 7 7.5 Dispensing two cups at once..  17 1.3 Restriction on user group.. 7 8 Grinder........  17 1.4 Safety information......
  • Seite 6 13 Basic settings......  21 13.1 Changing the basic set- tings........ 21 13.2 Overview of the basic set- tings........ 21 14 Cleaning and servicing ...  23 14.1 Dishwasher-safe compon- ents........ 23 14.2 Cleaning agent ......  23 14.3 Cleaning the appliance .. 24 14.4 Cleaning the drip tray and coffee dregs container ..
  • Seite 7 Safety en 1 Safety Observe the following safety instructions. 1.1 General information Read this instruction manual carefully. ¡ Keep the instruction manual and the product information safe ¡ for future reference or for the next owner. Do not connect the appliance if it has been damaged in transit. ¡...
  • Seite 8 en Safety Children may breathe in or swallow small parts, causing them to suffocate. ▶ Keep small parts away from children. ▶ Do not let children play with small parts. WARNING ‒ Risk of electric shock! Incorrect installation is dangerous. ▶ Connect and operate the appliance only in accordance with the specifications on the rating plate.
  • Seite 9 Safety en WARNING ‒ Risk of fire! The appliance will become hot. ▶ Ventilate the appliance adequately. ▶ Never operate the appliance in a cupboard. It is dangerous to use an extended power cord and non-approved adapters. ▶ Do not use extension cables or multiple socket strips. ▶...
  • Seite 10 en Safety The grinder rotates. ▶ Never reach into the grinder. WARNING ‒ Danger: Magnetism! The appliance contains permanent magnets. These may affect electronic implants, e.g. pacemakers or insulin pumps. ▶ People with electronic implants must stand at least 10 cm away from the appliance. ▶...
  • Seite 11 Environmental protection and saving energy en Note: Different accessories are en- 2 Environmental protec- closed depending on the appliance tion and saving energy model. This accessory is shown in a frame with a dashed line. → Fig. 2.1 Disposing of packaging Fully automatic coffee ma- The packaging materials are environ- chine mentally compatible and can be re-...
  • Seite 12 en Familiarising yourself with your appliance 4.2 Controls 4 Familiarising yourself You can find an overview of the con- with your appliance trols for your appliance here. Touch fields 4.1 Appliance Here you can find an overview of the You can find an overview of the parts symbols that are always visible.
  • Seite 13 Accessories en 5 Accessories Use original accessories. These have been made especially for your appliance. Accessories Retail Customer service Cleaning tablets TZ80001A 00312097 TZ80001B 00312098 Descaling tablets TZ80002A 00312094 TZ80002B 00312095 Water filter TZ70003 00575491 Water filter pack of 3 TZ70033A Microfibre cloth 00460770 Care set TZ80004A...
  • Seite 14 en first time Changing or removing the water Level German Total hard- filter degrees in ness in mmol/ °dH You can also operate your appliance without a water filter. < 1.3 Press ⁠ . 8-14 1.3-2.5 Press "INTENZA filter". 15-21 2.5-3.8 Press "Replace"...
  • Seite 15 operation en Notes For technical reasons steam can ¡ If you want to set up Home Con- escape from the appliance. ¡ nect now, follow the instructions in the Home Connect app. → "Setting up Home Connect", Page 20 If "Demo mode" is selected, only ¡ the displays will work.
  • Seite 16 en operation 7.2 Dispensing beverages 7.4 Dispensing a coffee beverage with milk Find out how to prepare a drink of your choice. An example explains how to make a latte macchiato. WARNING Risk of scalding! WARNING Freshly prepared drinks are very hot. Risk of burns! ▶...
  • Seite 17 Grinder en The appliance saves the settings 8.1 Adjusting the grinding ¡ automatically. level Tips Set the desired grinding level while You can also pre-heat cups before ¡ the coffee beans are being ground. dispensing using hot water or the cup heater WARNING You can also use plant-based al- ¡...
  • Seite 18 en Childproof lock 9 Childproof lock 11 Favourites You can lock the appliance, to pro- Save beverages with your personal tect children against scalding and settings as a favourite. burns. You can mark your favourites with a colour. A favourite is a beverage with 9.1 Activating the child-proof personal settings.
  • Seite 19 Home Connect en Select the beverage and press The Home Connect app guides you briefly. through the entire login process. Fol- low the instructions in the Home Con- Change the beverage settings. nect app to configure the settings. Press "Apply". Tip: Please also follow the instruc- The new settings are saved.
  • Seite 20 en Home Connect Follow the instructions in the 12.2 Setting up Home Con- Home Connect app. nect 12.3 Home Connect settings Requirements The Home Connect app has been ¡ Adapt Home Connect to your needs. installed on your mobile device. You can find the Home Connect set- The appliance is receiving signals ¡...
  • Seite 21 Basic settings en The current software and hardware 12.4 Remote diagnostics ¡ version of your appliance. Customer Service can use Remote Status of any previous reset to ¡ Diagnostics to access your appliance factory settings. if you contact them, have your appli- This initial registration prepares the ance connected to the Home Con- Home Connect functions for use and...
  • Seite 22 en Basic settings Resetting beverage para- Reset the beverage set- meters tings. Appliance setting Cup heater Switch the cup heater on or off. Automatic switch-off Set the time after which the appliance switches off. Display brightness Set the brightness in steps. Sounds Switch sounds on and ¡...
  • Seite 23 Cleaning and servicing en 14 Cleaning and servicing To keep your appliance working efficiently for a long time, it is important to clean and maintain it carefully. 14.1 Dishwasher-safe components Here you can find an overview of the components you can clean in the dish- washer.
  • Seite 24 en Cleaning and servicing 14.3 Cleaning the appliance 14.4 Cleaning the drip tray and coffee dregs con- WARNING tainer Risk of electric shock! An ingress of moisture can cause an Clean and empty the drip tray and electric shock. coffee dregs container every day to ▶...
  • Seite 25 Cleaning and servicing en Press the symbol for the required The display will guide you through programme. the programme. Overview of service programmes You can find an overview of the service programmes here. Note: The start image shows the remaining number of beverages that can be dispensed until running the programme and the duration.
  • Seite 26 en Cleaning and servicing You can combine "Descaling" and ¡ "Cleaning" with the "calc'nClean" service programme.
  • Seite 27 Troubleshooting en 15 Troubleshooting You can rectify minor faults on your appliance yourself. Read the troubleshoot- ing information before contacting after-sales service. This will avoid unneces- sary costs. WARNING Risk of electric shock! Improper repairs are dangerous. ▶ Repairs to the appliance should only be carried out by trained specialist staff.
  • Seite 28 en Troubleshooting Fault Cause and troubleshooting Appliance is not dis- ▶ Check whether the milk tube is immersed in the pensing milk froth. milk. Heavy build-up of limescale in the appliance. ▶ Descale the appliance. No milk intake by the The milk system is assembled incorrectly. milk system.
  • Seite 29 Troubleshooting en Fault Cause and troubleshooting Grinder is not grinding Coffee beans are too oily and do not fall into the any coffee beans des- grinder. pite full bean con- ▶ Gently tap the bean container. tainer. Change the coffee variety. ▶...
  • Seite 30 en Troubleshooting Fault Cause and troubleshooting Coffee is too acidic. ▶ Use beans with a darker roast. Coffee is too bitter. Grinding level is set too fine. ▶ Set a coarser grinding level. → "Adjusting the grinding level", Page 17 Type of coffee is not optimal. ▶...
  • Seite 31 Troubleshooting en Fault Cause and troubleshooting Display shows "Please ▶ Insert a new water filter. fill water tank." despite Limescale deposits in the water tank are blocking the the fact that the water system. tank is full. Clean the water tank thoroughly. Start the descaling programme.
  • Seite 32 en Transportation, storage and disposal of used appliances as 16 Transportation, stor- applicable throughout age and disposal the EU. 16.1 Activating frost protec- 17 Customer Service tion Function-relevant genuine spare parts Protect your appliance from frost dur- according to the corresponding Eco- ing transport and storage. design Order can be obtained from Customer Service for a period of at ATTENTION!
  • Seite 33 Software A detailed RED Declaration of Con- formity can be found online at This product includes software com- siemens-home.bsh-group.com ponents that are licensed by the among the additional documents on copyright holders as free or open the product page for your appliance.
  • Seite 34 Max. 100 mW requirements. 5 GHz band (5150–5350 MHz + A detailed Declaration of Conformity 5470–5725 MHz): max. 200 mW can be found online at siemens- home.bsh-group.com/uk/ among the additional documents on the product page for your appliance. UK (NI) 5 GHz WLAN (Wi-Fi): For indoor use only.
  • Seite 35 Pour plus d'informations, veuillez vous re- porter au Guide de l'utilisateur numérique. Table des matières 1 Sécurité........  37 7.4 Préparer une boisson à 1.1 Indications générales .... 37 base de café avec du lait.. 47 1.2 Conformité d’utilisation....  37 7.5 Préparer deux tasses à la fois ...........
  • Seite 36 13 Réglages de base....  52 13.1 Modifier les réglages de base........ 52 13.2 Aperçu des réglages de base........ 52 14 Nettoyage et entretien ....  54 14.1 Nettoyage au lave-vaisselle...  54 14.2 Produits de nettoyage ...  54 14.3 Nettoyer l'appareil .... 55 14.4 Nettoyer la cuvette d‘égout- tage et le bac à...
  • Seite 37 Sécurité fr 1 Sécurité Respectez les consignes de sécurité suivantes. 1.1 Indications générales Lisez attentivement cette notice. ¡ Conservez la notice ainsi que les informations produit en vue ¡ d’une réutilisation ultérieure ou pour un futur nouveau proprié- taire. Ne branchez pas l’appareil si ce dernier a été endommagé du- ¡...
  • Seite 38 fr Sécurité 1.4 Consignes de sécurité AVERTISSEMENT ‒ Risque d'asphyxie ! Les enfants risquent de s’envelopper dans les matériaux d’embal- lage ou de les mettre sur la tête et de s’étouffer. ▶ Conserver les matériaux d’emballage hors de portée des en- fants. ▶ Ne jamais laisser les enfants jouer avec les emballages. Les enfants risquent d'inhaler ou d'avaler des petits morceaux et s'étouffer.
  • Seite 39 Sécurité fr ▶ Seules des pièces de rechange d'origine peuvent être utilisées pour réparer l'appareil. ▶ Afin d’écarter tout danger quand le cordon d’alimentation sec- teur de cet appareil est endommagé, seul le fabricant ou son service après-vente ou toute autre personne de qualification équivalente est habilité...
  • Seite 40 fr Sécurité ▶ Éviter tout contact entre la peau et les liquides et vapeurs qui s'échappent. Un démarrage à distance sans surveillance via l'appli Home Connect peut occasionner des brûlures à d'autres personnes. ▶ Ne pas mettre la main sous la buse d'écoulement du café pen- dant la distribution de la boisson.
  • Seite 41 Protection de l'environnement et économies d'énergie fr 2 Protection de l'environ- 3 Installation et branche- nement et économies ment d'énergie 3.1 Contenu de la livraison 2.1 Élimination de l'emballage Après avoir déballé le produit, ins- pectez toutes les pièces pour détec- Les emballages sont écologiques et ter d’éventuels dégâts dus au trans- recyclables.
  • Seite 42 fr Description de l'appareil ▶ Si l'appareil a été transporté ou en- Éclairage des tasses treposé à moins de 0 °C, attendre Porte du compartiment de 3 heures à température ambiante percolation avant de le mettre en service. ▶ Après chaque branchement, at- Plaque signalétique tendre env. 5 secondes.
  • Seite 43 Accessoires fr Remarque : Lorsque l‘appareil est en coffee- Sélectionner des boissons marche, vous disposez d‘autres pos- World de base qui peuvent être sibilités de commande avec affi- adaptées en liaison avec chages et messages correspondants, Home Connect. p. ex. les réglages de boissons. Le chauffe-tasses est acti- vé.
  • Seite 44 fr utilisation ATTENTION ! Le tableau indique les équiva- Les grains inadaptés peuvent bou- lences entre les niveaux et les dif- cher le moulin. férents degrés de dureté de l’eau : ▶ Utiliser exclusivement un mélange Dureté al- Dureté totale de café en grains torréfiés pour ex- veau lemande en mmol/l...
  • Seite 45 utilisation fr Appuyer sur "Filtre INTENZA" et Remarques suivre les instructions figurant à Si vous souhaitez configurer main- ¡ l’écran. tenant Home Connect, suivez les instructions apparaissant dans Changer ou retirer le filtre à eau l’appli Home Connect. → "Configurer Home Connect", Vous pouvez également utiliser votre Page 51 appareil sans filtre à...
  • Seite 46 fr Utilisation Pour des raisons techniques, de la son n‘a été préparée avant l‘arrêt, ¡ vapeur peut s'échapper de l'appa- l‘appareil n‘effectue pas de rin- reil. çage. 7.2 Préparation de boisson Apprenez comment préparer la bois- son de votre choix. AVERTISSEMENT Risque de brûlure ! Les boissons fraîchement préparées sont très chaudes.
  • Seite 47 Utilisation fr Remarque : Les fonctions "double- Pour arrêter uniquement l‘étape ‒ Shot" et "tripleShot" dépendent de de préparation actuelle, appuyer l‘intensité et de la taille de la boisson sur "Sauter". sélectionnée. Le système de lait se nettoie auto- matiquement après la préparation 7.4 Préparer une boisson à...
  • Seite 48 fr Moulin La boisson est préparée en 2 Degré de Réglage étapes. Les grains de café sont mouture moulus en 2 étapes. L’appareil effectue la percolation et la boisson s’écoule dans les tasses. Degré de Tourner le sélec- Attendre la fin de l’opération. mouture gros- teur dans le sens sier pour du...
  • Seite 49 Chauffage pour tasses fr Effectuer les réglages de boissons 10 Chauffage pour personnels. tasses Appuyer sur "Favori". Sélectionner la couleur souhaitée Vous pouvez chauffer vos tasses pour la boisson. avec le chauffe-tasses. Appuyer sur "Enregistrer". 10.1 Activer ou désactiver le 11.2 Enregistrer la boisson chauffage pour tasses dans le menu Appuyer sur "Favoris".
  • Seite 50 fr Home Connect Remarques 11.5 Trier les favoris Suivez les consignes de sécurité ¡ Appuyer sur "Réglages". de la présente notice d’utilisation Appuyer sur "Personnalisation". et assurez-vous qu’elles sont éga- lement respectées si vous utilisez Appuyer sur "Tri des favoris". l’appareil via l’appli Trier les favoris, p. ex.
  • Seite 51 Home Connect fr Suivez les instructions de l'appli 12.2 Configurer Home Connect. Home Connect 12.3 Réglages Home Connect Conditions L’appli Home Connect est configu- ¡ Ajustez Home Connect à vos besoins rée sur l’appareil mobile. personnels. L'appareil a accès à votre réseau ¡ Vous trouverez les réglages domestique WLAN (Wi-Fi) depuis Home Connect dans les réglages de le lieu d'installation.
  • Seite 52 fr Réglages de base Réglage de base Sélection Description Mise à jour du lo- Remarque : Ce réglage est disponible giciel uniquement lors d‘une mise à jour lo- gicielle. État d’une éventuelle restauration 12.4 Diagnostic à distance ¡ précédente des réglages d’usine. Le service après-vente peut accéder Ce premier enregistrement prépare à...
  • Seite 53 Réglages de base fr Réglage pour boissons Température de percola- Régler la température de tion percolation. Ordre lait Régler l‘ordre lait et café. Latte Macchiato Pause Régler la pause entre lait et café. Réinitialiser les para- Réinitialiser les réglages mètres boisson de boissons.
  • Seite 54 fr Nettoyage et entretien Information sur la licence Afficher le texte de la li- cence FOSS. Mode d‘opération à des Activer ou désactiver fins de démonstration "Mode démonstration". Selon l'équipement de l'appareil 14 Nettoyage et entretien Pour que votre appareil reste longtemps opérationnel, nettoyez-le et entretenez- le avec soin.
  • Seite 55 Nettoyage et entretien fr ▶ Utiliser uniquement des pastilles AVERTISSEMENT de détartrage et de nettoyage dé- Risque de brûlures ! veloppées spécialement pour l’ap- Certaines pièces de l’appareil de- pareil. viennent très chaudes. → "Accessoires", Page 43 ▶ Ne touchez jamais les pièces chaudes de l’appareil. ▶...
  • Seite 56 fr Nettoyage et entretien Remarques 14.5 Programmes d‘entretien L'écran indique où en est l'opéra- ¡ Utilisez les programmes d‘entretien tion. pour insérer ou retirer un filtre à eau Si l’appareil est verrouillé, il ne ¡ ou nettoyer soigneusement votre ap- peut être réutilisé qu'une fois le dé- pareil.
  • Seite 57 Nettoyage et entretien fr Nettoyage de l’unité L‘écran indique, étape par étape, le de percolation nettoyage optimal de l‘unité de perco- lation. Nettoyage de la buse L‘écran indique, étape par étape, le d’écoulement nettoyage optimal de la buse d‘écou- lement. Protection contre le Vider les conduites pour protéger l‘ap- pareil pendant le transport et le sto- ckage.
  • Seite 58 fr Dépannage 15 Dépannage Vous pouvez corriger par vous-même les petits défauts de votre appareil. Lisez les renseignements de dépannage avant de contacter le service consomma- teurs. Vous vous épargnerez ainsi des dépenses inutiles. AVERTISSEMENT Risque d'électrocution ! Les réparations non conformes sont dangereuses. ▶...
  • Seite 59 Dépannage fr Défaut Cause et dépannage L'appareil délivre uni- Remettez en place le cache de l‘espace de perco- quement de l'eau, lation. mais pas de café. L’appareil de fournit Le système de lait est sale. pas de mousse de Nettoyez le système de lait au lave-vaisselle. ▶...
  • Seite 60 fr Dépannage Défaut Cause et dépannage Le moulin ne démarre L'appareil est trop chaud. pas. Débranchez l’appareil du secteur. Attendez 1 heure pour que l’appareil refroidisse. Le moulin ne moud Les grains de café sont trop huileux et ne tombent pas de grains alors pas dans le moulin.
  • Seite 61 Dépannage fr Défaut Cause et dépannage Le café ne présente ▶ Réglez un degré de mouture plus fin. pas de « crème ». → "Régler le degré de mouture", Page 48 Le café est trop acide. Le degré de mouture réglé est trop grossier. ▶ Réglez un degré...
  • Seite 62 fr Dépannage Défaut Cause et dépannage Le message "Veuillez Le flotteur qui se trouve dans le réservoir d'eau est remplir le réservoir grippé. d’eau." s‘affiche alors Retirez le réservoir d'eau. que le réservoir d‘eau Nettoyez soigneusement le réservoir d'eau. est plein. Le filtre à...
  • Seite 63 Dépannage fr Défaut Cause et dépannage Le message "Veuillez ▶ Démarrez le programme d‘entretien "Rinçage spé- effectuer le pro- cial". gramme → "Programmes d‘entretien", Page 56 calc’nClean !" s‘af- fiche très fréquem- ment.
  • Seite 64 fr Transport, stockage et élimination usagés (waste electrical 16 Transport, stockage et and electronic equip- élimination ment - WEEE). La directive définit le cadre pour une reprise 16.1 Activer la protection et une récupération des appareils usagés appli- contre le gel cables dans les pays de Protégez l’appareil contre le gel du- la CE.
  • Seite 65 Données techniques fr Ce produit contient des sources de 17.1 Numéro de produit (E- lumière de la classe d’efficacité éner- Nr.), numéro de fabrica- gétique D et F. Les sources de lu- tion (FD) et numéro de mière sont disponibles en tant que série (Z-Nr.) pièces de rechange et doivent être remplacées uniquement par du per-...
  • Seite 66 Vous trouverez une déclaration de les pièces de rechange pour l’équi- conformité RED détaillée sur Internet pement. à l’adresse siemens-home.bsh- group.com sur la page de votre ap- pareil dans les documents supplé- mentaires. 19 Déclaration de confor- mité...
  • Seite 67 Raadpleeg de Digitale Gebruikersgids voor meer informatie. Inhoudsopgave 1 Veiligheid........  69 7.4 Koffiedrank met melk afne- 1.1 Algemene aanwijzingen .. 69 men..........  78 1.2 Bestemming van het appa- 7.5 Twee kopjes tegelijk afne- raat ..........  69 men..........  79 1.3 Inperking van de gebruikers ...  69 8 Maalwerk........  79 1.4 Veiligheidsaanwijzingen ..
  • Seite 68 14 Reiniging en onderhoud ..  85 14.1 Vaatwasserbestendigheid .. 85 14.2 Reinigingsmiddelen.... 86 14.3 Apparaat reinigen.... 86 14.4 Lekschaal en koffiedikre- servoir reinigen......  87 14.5 Serviceprogramma's .....  87 15 Storingen verhelpen ....  89 16 Transporteren, opslaan en afvoeren........  94 16.1 Vorstbeveiliging activeren .. 94 16.2 Afvoeren van uw oude ap- paraat ........
  • Seite 69 Veiligheid nl 1 Veiligheid Neem de volgende veiligheidsvoorschriften in acht. 1.1 Algemene aanwijzingen Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. ¡ Bewaar de gebruiksaanwijzing en de productinformatie voor la- ¡ ter gebruik of voor volgende eigenaren. Sluit het apparaat in geval van transportschade niet aan. ¡...
  • Seite 70 nl Veiligheid ▶ Laat kinderen niet met verpakkingsmateriaal spelen. Kinderen kunnen kleine onderdelen inademen of inslikken en hier- door stikken. ▶ Kleine onderdelen uit de buurt van kinderen houden. ▶ Kinderen niet met kleine onderdelen laten spelen. WAARSCHUWING ‒ Kans op elektrische schok! Ondeskundige installaties zijn gevaarlijk.
  • Seite 71 Veiligheid nl ▶ Op de stekkerverbinding van het apparaat mag geen vloeistof overlopen. ▶ Gebruik het apparaat alleen in gesloten ruimtes. ▶ Stel het apparaat nooit bloot aan grote hitte en vochtigheid. ▶ Geen stoomreiniger of hogedrukreiniger gebruiken om het ap- paraat te reinigen.
  • Seite 72 nl Veiligheid WAARSCHUWING ‒ Kans op letsel! Onjuist gebruik van het apparaat kan de gebruiker in gevaar bren- gen. ▶ Het apparaat uitsluitend conform de bestemming gebruiken om letsel te voorkomen. Gevaar voor beknelling van uw vingers bij het sluiten apparaat- deur. ▶ Bij het sluiten van de apparaatdeur op uw vingers letten.
  • Seite 73 Milieubescherming en besparing nl Opmerking: Afhankelijk van het ap- 2 Milieubescherming en paraattype worden verschillende ac- besparing cessoires meegeleverd. De betreffen- de accessoires zijn gemarkeerd met een gestreept kader. 2.1 Afvoeren van de verpak- → Fig. king Volautomatische espressoma- De verpakkingsmaterialen zijn milieu- chine vriendelijk en kunnen worden herge- Melkslangetje bruikt.
  • Seite 74 nl Uw apparaat leren kennen Het apparaat met de stekker op Lekschaal een reglementair geïnstalleerd, ge- Afhankelijk van de apparaatuitvoe- aard stopcontact aansluiten. ring 4.2 Bedieningselementen 4 Uw apparaat leren ken- Hier vindt u een overzicht van de be- dieningselementen van het apparaat. Tiptoetsen 4.1 Apparaat Hier vindt u een overzicht van de...
  • Seite 75 Accessoires nl Hoeveelheid per kopje in- Aroma instellen. stellen. Temperatuur instellen. Melkaandeel instellen. 5 Accessoires Gebruik alleen originele accessoires. Deze zijn op het apparaat afgestemd. Accessoires Handel Klantenservice Reinigingstabletten TZ80001A 00312097 TZ80001B 00312098 Ontkalkingstabletten TZ80002A 00312094 TZ80002B 00312095 Waterfilter TZ70003 00575491 Waterfilterpakket met 3 filters TZ70033A Microvezeldoekje 00460770...
  • Seite 76 nl gebruik palen met behulp van het bijgevoeg- Waterfilter plaatsen de teststrookje of opvragen bij uw LET OP! waterleidingbedrijf. Mogelijke apparaatschade door ver- Het teststrookje kort in schoon lei- kalking. dingwater dopen. ▶ Het waterfilter bijtijds vervangen. Laat het teststrookje uitlekken. ▶...
  • Seite 77 Bediening nl Wanneer u het apparaat een be- 6.4 Eerste keer in gebruik ne- ¡ paalde tijd niet bedient, gaat het apparaat automatisch uit. U kunt de tijdsduur wijzigen in de basisin- Breng na de aansluiting op het licht- stellingen. net de instellingen voor de eerste in- Om technische redenen kan er ¡...
  • Seite 78 nl Bediening dampt het apparaat om te reinigen en ongewenste aroma's beïnvloeden uit in de lekschaal. Wanneer het de smaak en maagvriendelijkheid apparaat nog warm is wanneer het van de koffie. wordt ingeschakeld of wanneer er Opmerking: De functies "doubleShot" geen drank is afgenomen voordat en "tripleShot"...
  • Seite 79 Maalwerk nl Het melksysteem wordt na de be- Wacht tot het proces volledig is reiding automatisch gereinigd met voltooid. een korte straal stoom. Opmerkingen 8 Maalwerk Als u ca. 30 seconden lang geen ¡ instelling wijzigt, verlaat het appa- Uw apparaat heeft een instelbare mo- raat de instelmodus.
  • Seite 80 nl Kinderslot De instelling van de maalgraad is 10.1 Kopjesverwarming acti- pas merkbaar vanaf het tweede veren en deactiveren kopje. Tip: Wanneer de koffie er slechts WAARSCHUWING druppelend uit komt, stel de maal- Kans op brandwonden! graad dan grover in. De kopjesverwarming wordt heel Wanneer de koffie te dun is en te heet.
  • Seite 81 Home Connect nl 11.2 Drank in het menu op- 12 Home Connect Home   C onne c t slaan Dit apparaat is geschikt voor netwer- Home   C onne c t "Favorieten" indrukken. ken. Verbind uw apparaat met een indrukken. mobiel eindapparaat om functies te Op het display worden alle be- kunnen bedienen via de Home Con- schikbare dranken weergegeven.
  • Seite 82 nl Home Connect 12.1 Home Connect app in- 12.3 Home Connect instellin- stellen Installeer de Home Connect app Pas Home Connect aan uw behoef- op het mobiele eindapparaat. ten aan. U vindt de Home Connect instellin- gen in de basisinstellingen van uw apparaat. Welke instellingen het dis- play toont, hangt ervan af of Ho- me Connect geïnstalleerd is en of het apparaat met het thuisnetwerk is ver- bonden.
  • Seite 83 Home Connect nl Overzicht van de Home Connect instellingen Hier vindt u een overzicht van de Home Connect instellingen en netwerkinstel- lingen. Basisinstelling Keuze Beschrijving WLAN-verbinding Schakel de draadloze module uit bij lange afwezigheid of om energie te besparen. Opmerking: In de netwerkgebonden stand-by heeft uw apparaat max. 2 W nodig.
  • Seite 84 nl Basisinstellingen Veiligheidscertificaat van de Wi-Fi ¡ 13 Basisinstellingen communicatiemodule (voor de in- formatietechnische beveiliging van U kunt de basisinstellingen van uw de verbinding). apparaat volgens uw wensen instel- De actuele software- en hardware- ¡ len en extra functies oproepen. versie van uw huishoudapparaat. Status van een eventuele eerdere ¡...
  • Seite 85 Reiniging en onderhoud nl Geluiden Geluidssignalen in- en ¡ uitschakelen. Geluidssterkte instel- ¡ len. Waterhardheid Waterhardheid instellen. Taal Taal instellen. Fabrieksinstellingen Apparaat op fabrieksin- stelling terugzetten. Personalisering Werking na inschakelen Displaymelding voor "Fa- vorieten", "Klassieker" of "coffeeWorld" instellen. Sortering favorieten Volgorde van de favorie- ten vastleggen.
  • Seite 86 nl Reiniging en onderhoud ▶ LET OP! Alleen vaatwasserbestendige com- Sommige componenten zijn tempera- ponenten in de vaatwasser reini- tuurgevoelig en kunnen bij de reini- gen. ▶ Alleen programma's gebruiken die ging in de vaatwasser worden be- schadigd. de componenten niet boven 60 °C ▶...
  • Seite 87 Reiniging en onderhoud nl ▶ Op de stekkerverbinding van het 14.5 Serviceprogramma's apparaat mag geen vloeistof over- Gebruik de serviceprogramma's wan- lopen. neer u een waterfilter aanbrengt of ▶ Geen stoomreiniger of hogedruk- verwijdert, of het apparaat grondig reiniger gebruiken om het appa- wilt reinigen.
  • Seite 88 nl Reiniging en onderhoud Overzicht serviceprogramma's Hier vindt u een overzicht van de serviceprogramma's. Opmerking: Het startscherm toont het resterende aantal af te nemen dranken tot de uitvoering van het programma en de tijdsduur. INTENZA-filter Waterfilter plaatsen, vervangen of ver- wijderen. Melksysteem reiniging Melksysteem automatisch spoelen. calc'nClean Reinigen en ontkalken combineren.
  • Seite 89 Storingen verhelpen nl 15 Storingen verhelpen Kleinere storingen aan het apparaat kunt u zelf verhelpen. Raadpleeg voordat u contact opneemt met de klantenservice de informatie over het verhelpen van storingen. Zo voorkomt u onnodige kosten. WAARSCHUWING Kans op elektrische schok! Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk. ▶...
  • Seite 90 nl Storingen verhelpen Storing Oorzaak en probleemoplossing Apparaat geeft geen Melkbuisje bereikt de melk niet. melkschuim af. ▶ Gebruik meer melk. ▶ Controleer of het melkbuisje zich in de melk be- vindt. Het apparaat is sterk verkalkt. Ontkalk het apparaat. ▶ Melksysteem zuigt Melksysteem is niet juist in elkaar gezet.
  • Seite 91 Storingen verhelpen nl Storing Oorzaak en probleemoplossing Maalwerk maalt geen Koffiebonen zijn te vettig en vallen niet in het maal- bonen ondanks ge- werk. vuld bonenreservoir. ▶ Tik licht tegen het bonenreservoir. Gebruik een andere koffiesoort. ▶ ▶ Gebruik geen vettige bonen. ▶...
  • Seite 92 nl Storingen verhelpen Storing Oorzaak en probleemoplossing Koffie is te zuur. ▶ Gebruik een koffiesoort met een hoger aandeel Ro- busta-bonen. ▶ Gebruik een donkerder gebrande soort bonen. De koffie is te bitter. Maalgraad is te fijn ingesteld. Stel de maalgraad grover in. ▶...
  • Seite 93 Storingen verhelpen nl Storing Oorzaak en probleemoplossing Displaymelding "Wa- Dompel het waterfilter met de opening naar boven tertank vullen a.u.b." zo lang in water tot er geen luchtbellen meer ont- verschijnt ondanks snappen. volle watertank. Breng het filter hierna aan. Waterfilter is oud. ▶...
  • Seite 94 nl Transporteren, opslaan en afvoeren sche apparatuur (waste 16 Transporteren, op- electrical and electronic slaan en afvoeren equipment - WEEE). De richtlijn geeft het ka- der aan voor de in de 16.1 Vorstbeveiliging active- EU geldige terugneming en verwerking van oude apparaten. Bescherm het apparaat tijdens trans- port en opslag tegen de inwerking van vorst.
  • Seite 95 Technische gegevens nl Om uw apparaatgegevens en de ser- De informatie over de betreffende li- vicedienst-telefoonnummers snel te- centie is in het huishoudapparaat op- rug te kunnen vinden, kunt u de ge- geslagen. Daarnaast kunt u deze li- gevens noteren. centie-informatie via de Home Con- nect app raadplegen: 'Profiel ->...
  • Seite 96 Een uitvoerige RED conformiteitsver- klaring vindt u op het internet onder siemens-home.bsh-group.com op de 2,4-GHz-band (2400–2483,5 MHz): productpagina van uw apparaat bij max. 100 mW de aanvullende documenten. 5-GHz-band (5150–5350 MHz + 5470–5725 MHz): max. 200 mW UK (NI) 5 GHz WLAN (WiFi): alleen voor het gebruik binnenshuis.
  • Seite 97 Więcej informacji na ten temat można zna- leźć w cyfrowym podręczniku użytkownika. Spis treści 1 Bezpieczeństwo ......  99 7.3 doubleShot i tripleShot .. 109 1.1 Wskazówki ogólne .... 99 7.4 Przyrządzanie napoju kawo- 1.2 Użytkowanie zgodne z prze- wego z mlekiem .... 110 znaczeniem......
  • Seite 98 12.4 Zdalna diagnostyka ....  115 12.5 Ochrona danych....  115 13 Ustawienia podstawowe ..   115 13.1 Zmiana ustawień podsta- wowych.........   115 13.2 Przegląd ustawień podsta- wowych.........   116 14 Czyszczenie i pielęgnacja..   117 14.1 Możliwość mycia w zmy- warkach do naczyń...
  • Seite 99 Bezpieczeństwo pl 1 Bezpieczeństwo Przestrzegać poniższych wskazówek bezpieczeństwa. 1.1 Wskazówki ogólne Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję. ¡ Instrukcję należy zachować i starannie przechowywać jako źró- ¡ dło informacji, a także z myślą o innych użytkownikach. Jeżeli w trakcie transportu urządzenie zostało uszkodzone, nie ¡...
  • Seite 100 pl Bezpieczeństwo 1.4 Zasady bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE ‒ Ryzyko uduszenia się! Dzieci mogą sobie naciągnąć materiały opakowania na głowę lub zawinąć się w nie i udusić się. ▶ Materiały z opakowania należy trzymać poza zasięgiem dzieci. ▶ Nie pozwalać dzieciom na zabawę opakowaniem, a szczególnie folią. Dzieci mogą...
  • Seite 101 Bezpieczeństwo pl Nieprawidłowo przeprowadzone naprawy stanowią poważne za- grożenie. ▶ Naprawy urządzenia mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowany personel. ▶ Do naprawy urządzenia należy używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych. ▶ W przypadku uszkodzenia przewodu sieciowego tego urządze- nia należy zlecić jego wymianę przez producenta, jego serwis lub przez odpowiednio wykwalifikowaną...
  • Seite 102 pl Bezpieczeństwo ▶ Po użyciu zaczekać, aż gorące części urządzenia wystygną. OSTRZEŻENIE ‒ Ryzyko oparzenia! Świeżo przygotowane napoje są bardzo gorące. ▶ W razie potrzeby ostudzić napoje. ▶ Unikać kontaktu wydobywających się z urządzenia cieczy i par ze skórą. Zdalne uruchomienie urządzenia bez nadzoru za pośrednictwem aplikacji Home Connect może spowodować...
  • Seite 103 Bezpieczeństwo pl OSTRZEŻENIE ‒ Ryzyko uszczerbku na zdrowiu! Zanieczyszczenia urządzenia mogą zagrażać zdrowiu. ▶ Przestrzegać wskazówek dotyczących czyszczenia i higieny urządzenia.
  • Seite 104 pl Ochrona środowiska i oszczędność 2 Ochrona środowiska i 3 Ustawianie i podłącza- oszczędność 2.1 Usuwanie opakowania 3.1 Zakres dostawy Materiały opakowaniowe są przyjazne Po rozpakowaniu należy sprawdzić dla środowiska i nadają się do recy- wszystkie części pod kątem ewentu- klingu. alnych uszkodzeń podczas transpor- Poszczególne elementy utylizować...
  • Seite 105 Poznawanie urządzenia pl 3.2 Ustawianie i podłączanie Pojemnik na kawę ziarnistą urządzenia Pokrętło do ustawiania stop- nia zmielenia UWAGA! Kanał na tabletki Niebezpieczeństwo uszkodzenia urządzenia. Nieprawidłowe urucha- Pokrywa zbiornika na wodę mianie może spowodować uszkodze- nie urządzenia. Zbiornik na wodę ▶ Urządzenie użytkować wyłącznie w pomieszczeniach, w których nie Wyświetlacz dotykowy występują...
  • Seite 106 pl Akcesoria Wyświetlacz dotykowy Urządzenie jest połączone z systemem Home Con- Ekran dotykowy stanowi zarówno ele- nect. ment wskazujący, jak i element ob- sługi urządzenia. Uwaga: Przy włączonym urządzeniu dostępne są dodatkowe możliwości Ulubio- Wybieranie napojów zapi- obsługi wraz z odpowiednimi wskaza- sanych z ustawieniami niami i informacjami, np.
  • Seite 107 użyciem pl UWAGA! Tabela przedstawia przyporządko- Nieodpowiednia kawa ziarnista może wanie stopni do różnych poziomów zatkać młynek. twardości wody: ▶ Używać wyłącznie czystej, palonej Sto- Niemiecka Twardość cał- kawy espresso lub mieszanek pień skala kowita w przeznaczonych do automatycz- twardości mmol/l nych ekspresów ciśnieniowych.
  • Seite 108 pl użyciem ▶ Stosować się do komunikatów wy- Postępować zgodnie ze wskazów- świetlanych na wyświetlaczu. kami wyświetlanymi na wyświetla- czu. Nacisnąć ⁠ . Wyświetlacz prowadzi użytkownika Nacisnąć "Filtr INTENZA" i postę- przez program. pować zgodnie ze wskazówkami Uwagi wyświetlanymi na wyświetlaczu. Aby skonfigurować...
  • Seite 109 obsługi pl Ze względów technicznych z urzą- przed wyłączeniem nie był parzony ¡ dzenia może się wydobywać para. żaden napój, urządzenie nie jest przepłukiwane. 7.2 Przyrządzanie napojów W tym miejscu opisane są sposoby zaparzania różnych napojów. OSTRZEŻENIE Ryzyko oparzenia! Świeżo przygotowane napoje są bar- dzo gorące.
  • Seite 110 pl obsługi Uwaga: Funkcje "doubleShot" i "tri- Po przyrządzeniu napoju mleczne- pleShot" są zależne od wybranej mo- go spieniacz mleka jest automa- cy i ilości napoju. tycznie czyszczony krótkim uderze- niem pary. 7.4 Przyrządzanie napoju ka- Uwagi wowego z mlekiem Jeżeli w ciągu ok. 30 sekund nie ¡...
  • Seite 111 Młynek pl Napój jest przygotowywany w 2 Stopień zmie- Ustawienie etapach. Ziarna są mielone w 2 lenia etapach. Napój zostaje zaparzony i nalany do filiżanek. Zaczekać na całkowite zakończe- Grubszy sto- Obracać selektor nie procesu. pień zmielenia w kierunku ruchu dla ciemno wskazówek zega- palonych zia- 8 Młynek...
  • Seite 112 pl Podgrzewacz filiżanek Uwaga: Aby zamknąć menu usta- 9.2 Dezaktywacja zabezpie- wień, nacisnąć lub zacząć pobie- czenia przed dziećmi ranie napoju. Naciskać przez co najmniej ▶ 11.1 Zapisywanie napoju z 3 sekundy. menu wyboru napojów Zabezpieczenie przed dziećmi jest nieaktywne. Wybrać napój z menu "Klasyczne" lub "coffeeWorld".
  • Seite 113 Home Connect pl Potwierdzić "Usuń". Wskazówka: Należy się też stosować do wskazówek wyświetlanych w apli- 11.5 Porządkowanie ulubio- kacji Home Connect. nych napojów Uwagi Należy przestrzegać zasad bezpie- ¡ Nacisnąć "Ustawienia". czeństwa zawartych w niniejszej in- Nacisnąć "Personalizacja". strukcji obsługi i upewnić się, że Nacisnąć "Porządkowanie ulubio- będą...
  • Seite 114 pl Home Connect Postępować zgodnie ze wskazów- 12.2 Konfiguracja Home Con- kami wyświetlanymi przez aplikację nect Home Connect. Wymagania 12.3 Ustawienia Home Con- Aplikacja Home Connect jest skon- ¡ figurowana na mobilnym urządze- nect niu końcowym. Dostosować funkcję Home Connect W miejscu ustawienia urządzenie ¡ do swoich potrzeb. znajduje się w zasięgu domowej Ustawienia funkcji Home Connect sieci WLAN (Wi-Fi).
  • Seite 115 Ustawienia podstawowe pl Ustawienie pod- Wybór Opis stawowe Usuń ustawienia Uwaga: Bez połączenia z siecią nie sieci jest możliwa obsługa urządzenia przy użyciu aplikacji "Home Connect". Uwaga: To ustawienie jest wyświetla- Aktualizacja opro- gramowania ne tylko, gdy jest dostępna aktualiza- cja. 12.4 Zdalna diagnostyka Aktualna wersja oprogramowania ¡...
  • Seite 116 pl Ustawienia podstawowe Zmiana żądanego ustawienia pod- Nacisnąć przycisk , aby za- stawowego. mknąć menu ustawień podstawo- wych. Urządzenie automatycznie zapisuje ustawienie podstawowe. 13.2 Przegląd ustawień podstawowych W tym miejscu znajduje się przegląd podstawowych ustawień urządzenia. Ustawienie napoju Temperatura zaparzania Ustawianie temperatury zaparzania.
  • Seite 117 Czyszczenie i pielęgnacja pl Informacje o urządzeniu Licznik napojów Wyświetlanie liczby po- branych napojów. Informacje o czyszczeniu Wyświetlanie czasu do następnej wymiany filtra wody lub uruchomienia jednego z programów serwisowych. Informacje o wersji Wyświetlanie informacji o sieci i urządzeniu. Informacje o licencji Wyświetlanie tekstu li- cencji FOSS.
  • Seite 118 pl Czyszczenie i pielęgnacja ▶ Nie używać środków czyszczących 14.3 Czyszczenie urządzenia zawierających alkohol lub spirytus. ▶ Nie używać poduszeczek ciernych OSTRZEŻENIE ani szorstkich gąbek. Ryzyko porażenia prądem! Nieodpowiednie środki czyszczące i Wnikająca wilgoć może prowadzić do odkamieniacze mogą uszkodzić urzą- porażenia prądem. dzenie.
  • Seite 119 Czyszczenie i pielęgnacja pl ▶ W kanale na tabletki umieszczać 14.4 Czyszczenie pojemnika wyłącznie tabletki czyszczące. na skropliny i pojemnika ▶ Nie umieszczać w kanale na tablet- na fusy ki tabletek odkamieniających ani innych środków. Pojemnik na skropliny oraz pojemnik na fusy należy codziennie opróżniać Uwagi i czyścić, aby wykluczyć...
  • Seite 120 pl Czyszczenie i pielęgnacja Czyszczenie Oczyszczanie przewodów z resztek kawy. Odkamienianie Oczyszczanie przewodów z resztek kamienia. Czyszczenie zaparza- Wyświetlacz pokazuje w etapach opty- malny proces czyszczenia zaparzacza. Czyszczenie wylotu Wyświetlacz pokazuje w etapach opty- napojów malny proces czyszczenia wylotu. Ochrona przed zama- Opróżnianie przewodów w celu ochro- rzaniem ny urządzenia albo przed jego trans-...
  • Seite 121 Usuwanie usterek pl 15 Usuwanie usterek Mniejsze usterki urządzenia można usuwać samodzielnie. Przed skontaktowa- niem się z serwisem należy się zapoznać się z informacjami na temat samo- dzielnego usuwania usterek. Pozwoli to uniknąć niepotrzebnych kosztów. OSTRZEŻENIE Ryzyko porażenia prądem! Nieprawidłowo przeprowadzone naprawy stanowią poważne zagrożenie. ▶...
  • Seite 122 pl Usuwanie usterek Usterka Przyczyna i rozwiązywanie problemów Urządzenie nie wytwa- Zanieczyszczony spieniacz mleka. rza pianki mlecznej. ▶ Nie myć spieniacza mleka w zmywarce. Rurka do mleka nie zanurza się w mleku. Użyć więcej mleka. ▶ ▶ Sprawdzić, czy rurka do mleka zanurza się w mle- Urządzenie jest silnie zakamienione.
  • Seite 123 Usuwanie usterek pl Usterka Przyczyna i rozwiązywanie problemów Mimo pełnego pojem- Ziarna kawy są zbyt oleiste i nie spadają do młynka. nika na kawę ziarnistą ▶ Lekko postukać w pojemnik na kawę ziarnistą. młynek nie miele ka- ▶ Zmienić gatunek kawy. ▶...
  • Seite 124 pl Usuwanie usterek Usterka Przyczyna i rozwiązywanie problemów Kawa jest za kwaśna. ▶ Użyć ciemniej palonej kawy. Kawa jest za gorzka. Został ustawiony zbyt drobny stopień zmielenia. ▶ Ustawić grubszy stopień zmielenia. → "Ustawianie stopnia zmielenia", Strona 111 Nie został użyty optymalny gatunek kawy. ▶...
  • Seite 125 Usuwanie usterek pl Usterka Przyczyna i rozwiązywanie problemów Na wyświetlaczu wi- Stary filtr wody. dać symbol "Proszę ▶ Założyć nowy filtr wody. napełnić zbiornik na Osady kamienia znajdujące się w zbiorniku na wodę wodę.", mimo że spowodowały zatkanie układu. zbiornik na wodę jest Dokładnie wyczyścić...
  • Seite 126 pl Transport, przechowywanie i utylizacja lipca 2005r. „O zużytym 16 Transport, przechowy- sprzęcie elektrycznym i wanie i utylizacja elektronicznym” (Dz.U. z 2005 r. Nr 180, poz. 1495) symbolem prze- 16.1 Aktywacja zabezpiecze- kreślonego kontenera na odpady. Takie oznako- nia przed mrozem wanie informuje, że Podczas transportu i przechowywania sprzęt ten, po okresie je- urządzenie należy chronić...
  • Seite 127 Dane techniczne pl najmniej 7 lat od daty wprowadzenia Maksymalna pojem- 2,6 l urządzenia na rynek na terenie Euro- ność zbiornika na wo- pejskiego Obszaru Gospodarczego. dę (bez filtra) Uwaga: W ramach warunków gwa- Maksymalna pojem- 350 g rancji producenckiej usługi serwisu ność pojemnika na ka- są...
  • Seite 128 Pełny tekst deklaracji zgodności RED na adres BSH Hausgeräte GmbH, jest dostępny w Internecie pod adre- Carl-Wery-Str. 34, D-81739 München. sem siemens-home.bsh-group.com Temat: „OSSREQUEST“ na stronie poświęconej urządzeniu w Koszty opracowania zapytania będą zakładce zawierającej dokumenty do- fakturowane klientowi.
  • Seite 129 Další informace naleznete v Digitální uživa- telské příručce. Obsah 1 Bezpečnost.......    131 7.4 Odběr kávového nápoje s 1.1 Všeobecné pokyny....  131 mlékem........ 140 1.2 Použití k určenému účelu ..  131 7.5 Odběr dvou šálků najednou..  140 1.3 Omezení okruhu uživatelů ..  131 8 Mlýnek........
  • Seite 130 14 Čistění a ošetřování ....   146 14.1 Způsobilost mytí v myčce nádobí ........  146 14.2 Čisticí prostředky....  147 14.3 Čistění spotřebiče ....  147 14.4 Čištění odkapávací misky a zásobníku na kávovou sed- linu ........  148 14.5 Servisní...
  • Seite 131 Bezpečnost cs 1 Bezpečnost Dodržujte následující bezpečnostní pokyny. 1.1 Všeobecné pokyny Pečlivě si přečtěte tento návod. ¡ Uschovejte návod a také informace o výrobku pro pozdější pou- ¡ žití nebo pro následujícího majitele. V případě poškození při přepravě spotřebič nepřipojujte. ¡ 1.2 Použití k určenému účelu Spotřebič...
  • Seite 132 cs Bezpečnost Děti mohou vdechnout nebo spolknout malé části a udusit se. ▶ Malé části uchovávejte mimo dosah dětí. ▶ Nedovolte dětem, aby si hrály s malými částmi. VÝSTRAHA ‒ Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Neodborné instalace jsou nebezpečné. ▶ Spotřebič zapojujte a používejte pouze v souladu s údaji na ty- povém štítku.
  • Seite 133 Bezpečnost cs ▶ Při čištění spotřebiče nepoužívejte parní nebo vysokotlaké čisti- če. VÝSTRAHA ‒ Nebezpečí požáru! Spotřebič se zahřívá. ▶ Spotřebič dostatečně větrejte. ▶ Spotřebič nikdy neprovozujte ve skříni. Použití prodlužovacího síťového kabelu a neschválených adaptérů je nebezpečné. ▶ Nepoužívejte prodlužovací kabely ani rozbočky. ▶...
  • Seite 134 cs Bezpečnost VÝSTRAHA ‒ Nebezpečí: Magnetismus! Spotřebič obsahuje trvalé magnety. Tyto magnety mohou ovlivnit elektronické implantáty, např. kardiostimulátory nebo inzulinové dávkovače. ▶ Osoby používající elektronické implantáty musí od spotřebiče dodržovat minimální odstup 10 cm. ▶ Minimální odstup 10 cm dodržujte také od vyjmuté nádržky na vodu.
  • Seite 135 Ochrana životního prostředí a úspora cs Poznámka: V závislosti na typu spo- 2 Ochrana životního třebiče je přiloženo různé příslušen- prostředí a úspora ství. Toto příslušenství je označeno čárkovaným rámem. → Obr. 2.1 Likvidace obalu Plně automatický kávovar Obalový materiál je ekologický a lze ho recyklovat. Hadička na mléko ▶...
  • Seite 136 cs Seznámení Spotřebič připojte pomocí síťové 4.2 Ovládací prvky zástrčky k předpisově instalované Zde najdete přehled ovládacích prv- uzemněné zásuvce. ků vašeho spotřebiče. Dotyková políčka 4 Seznámení Zde najdete přehled symbolů, které jsou vždy vidět. 4.1 Spotřebič Zapněte nebo vypněte spotřebič. Zde naleznete přehled součástí vaše- Odeberte dva šálky.
  • Seite 137 Příslušenství cs 5 Příslušenství Používejte originální příslušenství. Je přizpůsobené pro váš spotřebič. Příslušenství Obchod Zákaznický servis Čisticí tablety TZ80001A 00312097 TZ80001B 00312098 Odvápňovací tablety TZ80002A 00312094 TZ80002B 00312095 Vodní filtr TZ70003 00575491 Vodní filtr, balení po 3 kusech TZ70033A Hadřík z mikrovlákna 00460770 Sada údržby TZ80004A...
  • Seite 138 cs použitím Stiskněte "Filtr INTENZA". Stu- Německá Celková Stiskněte "Vyměnit" nebo "Od- peň tvrdost tvrdost v °dH v mmol/l stranit" a postupujte podle pokynů na displeji. 15-21 2,5-3,8 Tipy 22-30 > 3,8 Svůj vodní filtr měňte také z hygi- ¡ Tovární nastavení enických důvodů. Při použití...
  • Seite 139 ovládání cs 6.5 Všeobecné pokyny 7 Základní ovládání ov l á dá ní Pro optimální využití vašeho přístroje ov l á dá ní dodržujte pokyny. 7.1 Zapnutí nebo vypnutí spo- Poznámky třebiče Přístroj je z výroby standardním na- ¡ stavením naprogramován na opti- ▶ Stiskněte ⁠...
  • Seite 140 cs ovládání Ke změně podílu mléka stiskně- 7.3 doubleShot a tripleShot ‒ te ⁠ . Váš spotřebič mele kávu dvakrát ne- Stiskněte "Start" a počkejte, až se bo třikrát. ukončí proces. K uvolnění vždy jen těch nej- Pro úplné zastavení výdeje ná- ‒ chutnějších a dobře stravitelných aro- poje stiskněte "Stop".
  • Seite 141 Mlýnek cs Pod výpusť nápoje postavte vlevo Stupeň mletí Nastavení a vpravo dva šálky. Hrubý stupeň Otočný regulátor Stiskněte "Start". mletí pro otočte ve směru Nápoj se připraví ve 2 krocích. Zr- tmavě pohybu hodi- na se namelou ve 2 procesech pražená...
  • Seite 142 cs Ohřev šálku 11.2 Uložení nápoje v menu 10 Ohřev šálku Stiskněte "Oblíbené nápoje". Své šálky můžete předehřívat pomocí Stiskněte ⁠ . ohřevu šálků. Na displeji se zobrazí všechny dostupné nápoje. 10.1 Aktivace a deaktivace Zvolte požadovaný nápoj. ohřevu šálků Proveďte osobní nastavení nápojů. Stiskněte "Další". VÝSTRAHA Pro nápoj zvolte požadovanou Nebezpečí...
  • Seite 143 Home Connect cs bení základních nastavení nebo ke 12.1 Konfigurace aplikace kontrole aktuálního provozního stavu Home Connect spojte svůj spotřebič s mobilním kon- covým přístrojem. Na mobilním koncovém zařízení Služby Home Connect nejsou nainstalujte aplikaci Ho- dostupné v každé zemi. Dostupnost me Connect. funkce Home Connect závisí na dostupnosti služeb Home Connect ve vaší...
  • Seite 144 cs Home Connect Postupujte podle pokynů v aplikaci Nastavení týkající se technologie Ho- Home Connect. me Connect naleznete v základním nastavení vašeho spotřebiče. 12.3 Home Connect Nasta- Konkrétní zobrazení nastavení na dis- pleji závisí na tom, zda došlo k se- vení řízení Home Connect a zda je za- řízení...
  • Seite 145 Základní nastavení cs Při prvním připojení vašeho me Connect. Informace o ochraně spotřebiče k domácí síti spojené s údajů si můžete vyvolat v aplikaci Ho- internetem přenese váš spotřebič me Connect. níže uvedené kategorie údajů na server Home Connect (první registrace): 13 Základní nastavení Jednoznačná identifikace spotřebi- ¡...
  • Seite 146 cs Čistění a ošetřování Tóny Zapněte a vypněte tó- ¡ Nastavte hlasitost. ¡ Tvrdost vody Nastavte tvrdost vody. Jazyk Nastavte jazyk. Nastavení z výroby Resetujte spotřebič na nastavení z výroby. Personalizace Provoz po zapnutí Nastavte zobrazení na displeji pro "Oblíbené ná- poje", "Klasické nápoje" nebo "coffeeWorld".
  • Seite 147 Čistění a ošetřování cs ▶ POZOR! V myčce na nádobí umývejte jen Některé součásti jsou citlivé na teplo- vhodné součásti. ▶ tu a při mytí v myčce nádobí mohou Používejte pouze programy, které neohřívají součásti nad 60 °C. být poškozeny. ▶ Dodržujte návod k použití myčky nádobí.
  • Seite 148 cs Čistění a ošetřování ▶ Na konektorové spojení spotřebiče usazenin. Postupujte podle obráz- nesmí přetéct žádná kapalina. kových pokynů na začátku tohoto ná- ▶ Při čištění spotřebiče nepoužívejte vodu. parní nebo vysokotlaké čističe. → Obr.  -  14.5 Servisní programy VÝSTRAHA Nebezpečí popálení! Při vkládání nebo odstraňování vodní- Některé...
  • Seite 149 Čistění a ošetřování cs Filtr INTENZA Použijte, nahraďte nebo vyjměte vodní filtr. Mléčný systém, čištění Mléčný systém propláchněte automa- ticky. calc'nClean Kombinujte čištění a odvápnění. Z ve- dení odstraňte zbytky vápna a kávy. Čištění Z přístroje odstraňte zbytky kávy. Odvápnění Z přístroje odstraňte zbytky vodního kamene.
  • Seite 150 cs Odstranění poruch 15 Odstranění poruch Menší poruchy vašeho přístroje můžete odstranit vlastními silami. Před kontak- továním zákaznické služby využijte informací o odstraňování poruch. Vyvarujete se tak zbytečných nákladů. VÝSTRAHA Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Neodborné opravy jsou nebezpečné. ▶ Opravy spotřebiče smí provádět pouze odborný personál, který je k tomu vy- školený.
  • Seite 151 Odstranění poruch cs Závada Příčina a řešení závady Spotřebič nevydává ▶ Použijte více mléka. mléčnou pěnu. ▶ Zkontrolujte, zda se trubička na mléko ponoří do mléka. Spotřebič je velmi zanesen vodním kamenem. Odvápněte přístroj. ▶ Mléčný systém nena- Mléčný systém není správně sestaven. sává...
  • Seite 152 cs Odstranění poruch Závada Příčina a řešení závady Kvalita kávy nebo Spotřebič je zanesen vodním kamenem. mléčné pěny se ▶ Odvápněte přístroj. značně liší. Kvalita mléčné pěny Kvalita mléčné pěny závisí na druhu použitého mléka kolísá. nebo rostlinného nápoje. ▶ Volbou mléčného nebo rostlinného druhu nápoje optimalizujte výsledek.
  • Seite 153 Odstranění poruch cs Závada Příčina a řešení závady Káva chutná spáleně. Je nastaven příliš jemný stupeň mletí. ▶ Nastavte hrubší stupeň mletí. → "Nastavení stupně mletí", Strana 141 Není použit optimální druh kávy. ▶ Změňte druh kávy. Teplota kávy je nastavena příliš vysoká. ▶...
  • Seite 154 cs Odstranění poruch Závada Příčina a řešení závady Na displeji se zobrazí Spařovací jednotka je znečištěná. "Vyčistěte spařovací ▶ Vyčistěte spařovací jednotku. jednotku.". Mechanismus spařovací jednotky je zatuhlý. Vyčistěte spařovací jednotku. ▶ Na displeji se zobrazí Problémy s napájením nejsou odstraněny. "Přepětí nebo podpě- Spotřebič...
  • Seite 155 Přeprava, uskladnění a likvidace cs Tato směrnice stanoví 16 Přeprava, uskladnění jednotný evropský (EU) a likvidace rámec pro zpětný odběr a recyklování použitých zařízení. 16.1 Aktivace ochrany před mrazem 17 Zákaznický servis Při přepravě a skladování chraňte svůj spotřebič před působením mra- Originální náhradní díly relevantní pro funkčnost podle příslušného nařízení...
  • Seite 156 cs Technické údaje také na stránce značkového výrobku. 18 Technické údaje (Na webové stránce výrobku vyhle- dejte model svého spotřebiče a další dokumentaci.) Alternativně si můžete Napětí 220– příslušné informace vyžádat na adre- 240 V ∼ se ossrequest@bshg.com nebo BSH Frekvence 50 Hz Hausgeräte GmbH, Carl-Wery-Str. 34, Příkon 1500 W D-81739 München.
  • Seite 157 Prohlášení o shodě cs UK (NI) 5 GHz WLAN (Wi-Fi): pouze pro použití ve vnitřních prostorech. 5 GHz WLAN (Wi-Fi): pouze pro použití ve vnitřních prostorech.
  • Seite 158 Для получения дополнительной информации см. Цифровое руководство пользователя. Содержание 1 Безопасность......  160 7.4 Приготовление кофейного 1.1 Общие указания .......  160 напитка с молоком .... 170 1.2 Использование по назначению..  160 7.5 Приготовление двух чашек сразу ........ 171 1.3 Ограничение круга пользова- телей...
  • Seite 159 13 Базовые установки ....  176 13.1 Изменение базовых настроек..  176 13.2 Обзор базовых настроек .. 176 14 Очистка и уход ......  177 14.1 Пригодность для мытья в по- судомоечной машине .....  177 14.2 Чистящее средство .... 178 14.3 Очистка прибора .... 179 14.4 Очистка...
  • Seite 160 ru Безопасность 1 Безопасность Соблюдайте следующие указания по технике безопасности. 1.1  Общие указания Внимательно прочитайте данное руководство. ¡ Сохраните инструкцию и информацию о приборе для дальнейше- ¡ го использования или для передачи следующему владельцу. В случае обнаружения повреждений, связанных с транспорти- ¡ ровкой, не...
  • Seite 161 Безопасность ru 1.4  Указания по технике безопасности ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ‒ Опасность удушья! Дети могут завернуться в упаковочный материал или надеть его себе на голову и задохнуться. ▶ Не подпускайте детей к упаковочному материалу. ▶ Не позволяйте детям играть с упаковочным материалом. Дети могут вдохнуть или проглотить мелкие детали, в результате чего...
  • Seite 162 ru Безопасность При неквалифицированном ремонте прибор может стать источни- ком опасности. ▶ Ремонтировать прибор разрешается только квалифицированным специалистам. ▶ Для ремонта прибора можно использовать только оригинальные запчасти. ▶ Во избежание опасностей замена поврежденного сетевого кабе- ля данного прибора может быть выполнена только производи- телем...
  • Seite 163 Безопасность ru ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ‒ Опасность ожога! Некоторые части прибора сильно нагреваются. ▶ Не прикасайтесь к горячим частям прибора. ▶ Использовав прибор, перед контактом с горячими частями дайте им остыть. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ‒ Опасность ошпаривания! Свежеприготовленные напитки очень горячие. ▶ Если потребуется, дайте остыть напиткам. ▶ Избегайте контакта выделяющихся жидкостей и паров с кожей. Бесконтрольный...
  • Seite 164 ru Безопасность ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ‒ Риск нанесения вреда здоровью! Загрязнения прибора могут представлять опасность для здоровья. ▶ Соблюдайте указания по очистке прибора для обеспечения гиги- ены.
  • Seite 165 Защита окружающей среды и экономия ru Заметка: В зависимости от типа прибо- 2 Защита окружающей среды ра он поставляется с различными при- и экономия надлежностями. Эти принадлежности обозначены штрихованной рамкой. →  Рис. 2.1  Утилизaция yпaкoвки Полностью автоматическая ко- Упаковочные материалы экологически фемашина безопасны и могут использоваться по- Шланг...
  • Seite 166 ru Знакомство с прибором 4.2  Элементы управления 4 Знакомство с прибором Здесь приведен обзор элементов управ- ления прибором. 4.1  Прибор Сенсорные поля Здесь приведен обзор составных частей Здесь приводится обзор символов, кото- прибора. рые видны всегда. Заметка: В зависимости от типа прибо- Включение или выключение ра...
  • Seite 167 Аксессуары ru Настройте температуру. 5 Аксессуары Используйте оригинальные аксессуары. Они адаптированы к данному прибору. Принадлежности Торговая сеть Служба сервиса Таблетки для очистки TZ80001A 00312097 TZ80001B 00312098 Таблетки для удаления накипи TZ80002A 00312094 TZ80002B 00312095 Фильтр для воды TZ70003 00575491 Фильтр для воды, 3 шт. в упаковке TZ70033A Салфетка...
  • Seite 168 ru использованием Использование фильтра для определить при помощи прилагаемой индикаторной полоски или узнать ее в воды местной водоснабжающей организации. ВНИМАНИЕ! На короткое время погрузите индика- торную полоску в свежую водопро- Возможно повреждение прибора в ре- водную воду. зультате образования накипи. Своевременно заменяйте фильтр для ▶...
  • Seite 169 управление ru 6.4  Первый ввод в эксплуата- Если вы не пользуетесь прибором в ¡ течение определенного времени, он цию автоматически отключится. Длитель- ность можно изменить в базовых на- Подключив электропитание, выполните стройках. настройки для первого ввода прибора в По техническим причинам из прибора эксплуатацию.
  • Seite 170 ru управление Заметка: Функции "doubleShot" и прибор при включении еще нагрет или перед выключением напиток не "tripleShot" зависят от выбранной крепо- готовился, промывка прибора не вы- сти напитка и его объема. полняется. 7.4  Приготовление кофейного 7.2  Приготовление напитков напитка с молоком Здесь описано, как приготовить напиток Приведем...
  • Seite 171 Кофемолка ru Примечания 8 Кофемолка Если в течение прибл. 30 секунд ни ¡ одна из настроек не будет изменена, Прибор оборудован регулируемой кофе- прибор выходит из режима настроек. молкой, которая позволяет индивиду- Прибор запоминает настройки авто- ¡ ально устанавливать степень помола ко- матически. фейных...
  • Seite 172 ru Блокировка для безопасности детей 10.1  Включение и выключе- Степень помо- Установка ла ние подогрева чашек ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасность ожога! Подогреватель чашек сильно нагрева- Настройка степени помола действует ется. только после второй чашки. Ни в коем случае не прикасайтесь к ▶ Рекомендация: Если кофе выходит горячему...
  • Seite 173 Home Connect ru 11.2  Сохранение напитка в 12 Home Connect Hom e   C onne c t меню Данный прибор можно подключить к до- Hom e   C onne c t Нажмите "Избранное". машней сети связи. Подключите прибор Нажмите ⁠ . к мобильному устройству, чтобы управ- лять...
  • Seite 174 ru Home Connect 12.1  Установка приложения 12.3  Home Connect Установки Home Connect Выполните настройку Home Connect в соответствии с вашими потребностями. Приложение Home Connect установ- Настройки Home Connect вы найдете в лено на мобильном устройстве. меню базовых установок вашего прибо- ра. Перечень настроек, отображаемых на дисплее, зависит от того, установлено ли...
  • Seite 175 Home Connect ru Обзор настроек Home Connect Здесь вы найдете обзор настроек Home Connect и сетевых настроек. Базовая настройка Выбор Описание Подключение к wifi Вкл. При длительном отсутствии или в целях Выкл. экономии электроэнергии следует вы- ключить радиомодуль. Заметка: При работе в сетевом режиме готовности...
  • Seite 176 ru Базовые установки 13.1  Изменение базовых на- Первоначальная регистрация является этапом подготовки к использованию строек функций Home Connect и требуется лишь однократко, при первом использовании Нажмите ⁠ . функций Home Connect. На дисплее отображается список ба- Заметка: Обратите внимание, что ис- зовых настроек. пользование функций Home Connect воз- Измените...
  • Seite 177 Очистка и уход ru Жесткость воды Настройка жесткости во- ды. Язык Настройка языка. Заводские настройки Сброс прибора до за- водских настроек. Персонализация Режим работы после вклю- Настройка режима индика- чения ции на дисплее для "Из- бранное", "Классика" или "coffeeWorld". Сортировка избранного Определение...
  • Seite 178 ru Очистка и уход ВНИМАНИЕ! В посудомоечной машине можно ▶ Некоторые части прибора чувствитель- мыть только пригодные для этого ча- ны к высоким температурам и при мы- сти. тье в посудомоечной машине могут Используйте только программы, не ▶ быть повреждены. нагревающие части выше 60 °C. Соблюдайте...
  • Seite 179 Очистка и уход ru 14.3  Очистка прибора 14.4  Очистка поддона и емко- сти для кофейной гущи ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Ежедневно очищайте и опорожняйте Опасность поражения электрическим поддон и емкость для кофейной гущи, током! чтобы не возникали отложения. Следуй- Проникшая в прибор влага может стать те...
  • Seite 180 ru Очистка и уход Нажмите на символ нужной програм- Индикация на дисплее ведет по пунк- мы. там программы. Обзор сервисных программ Здесь приводится обзор сервисных программ. Заметка: На начальном экране отображается количество напитков, оставшихся до выполнения программы, и время. Фильтр INTENZA Установка, замена или снятие фильтра для...
  • Seite 181 Очистка и уход ru Рекомендации Если используется фильтр для воды, ¡ Если вы запускаете программы "Уда- период времени до необходимого вы- ¡ ление накипи" или "calc'nClean", при- полнения сервисной программы про- готовьте емкость объемом не менее длевается. 1 л. Вы можете объединить "Удаление на- ¡...
  • Seite 182 ru Устранение неисправностей 15 Устранение неисправностей Вы можете самостоятельно устранить незначительные неисправности вашего прибо- ра. Воспользуйтесь информацией из главы «Устранение неисправностей» перед об- ращением в сервисную службу. Это позволит избежать дополнительных расходов. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасность поражения электрическим током! При неквалифицированном ремонте прибор может стать источником опасности. Ремонтировать...
  • Seite 183 Устранение неисправностей ru Неисправность Причина и устранение неисправностей Прибор не выдает мо- Система подачи молока загрязнена. лочную пену. Очистите систему подачи молока в посудомоечной ма- ▶ шине. Трубка подачи молока не погружена в молоко. Используйте больше молока. ▶ Проверьте, погружена ли трубка подачи молока в моло- ▶...
  • Seite 184 ru Устранение неисправностей Неисправность Причина и устранение неисправностей Кофемолка не перема- Кофейные зерна слишком маслянистые и не поступают в лывает кофейные зерна, кофемолку. хотя емкость для кофей- Слегка постучите по емкости для кофейных зерен. ▶ ных зерен полна. Используйте другой сорт кофе. ▶...
  • Seite 185 Устранение неисправностей ru Неисправность Причина и устранение неисправностей Кофе слишком «кис- Неоптимальный сорт кофе. лый». Используйте сорт кофе с повышенным содержанием ▶ зерен Robusta. Используйте кофейные зерна с более сильной степенью ▶ обжарки. Кофе слишком «горь- Установлен слишком мелкий помол. кий». Установите...
  • Seite 186 ru Устранение неисправностей Неисправность Причина и устранение неисправностей На дисплее отображает- Промойте фильтр для воды в соответствии с инструкци- ся "Заполните резер- ей. вуар для воды." несмот- Введите в действие фильтр для воды. ря на то, что емкость В фильтре для воды находится воздух. для...
  • Seite 187 Для доступа к контактам служб клиент- экологическими нормами. ского сервиса, вы также можете ис- пользовать данный QR код. Сведения о возможных способах ути- https://www.siemens-home.bsh-group.ru лизации можно получить в специали- зированном торговом предприятии, а также в районных или городских ор- ганах управления.
  • Seite 188 ru Технические характеристики Импортер/Организация, принимающая Тип кофемолки Керамика претензии по качеству/ ТОО «BSH Home Изделие оснащено источниками света Appliances (БСХ Хоум Аплайансэс)» класса энергоэффективности D и F. Ис- Республика Казахстан, г. Алматы, ул. точники света можно приобрести в каче- Хаджи Мукана, 22/5, 7 этаж стве...
  • Seite 189 на который мы предлагаем техническую Полный текст декларации соответствия поддержку и запасные детали для соот- RED размещен на интернет-сайте ветствующего прибора. siemens-home.bsh-group.com на страни- це с описанием вашего прибора в раз- деле дополнительной документации. 19 Сертификат соответствия Настоящим компания BSH Hausgeräte Диапазон...
  • Seite 190 Для отримання додаткової інформації зверніться до Цифрового посібника кори- стувача. Вміст 1 Безпека ........   192 7 Основні відомості про користування ......   201 1.1 Загальні вказівки ....  192 7.1 Увімкнення або вимкнення 1.2 Використання за призначе- приладу .........  201 нням...
  • Seite 191 12 Home Connect .......    205 12.1 Встановлення застосунку Home Connect .....   205 12.2 Налаштування Home Connect .....   205 12.3 Параметри Home Connect .   206 12.4 Дистанційна діагностика ..  207 12.5 Захист даних .......   207 13 Основні параметри....   207 13.1 Зміна...
  • Seite 192 uk Безпека 1 Безпека Дотримуйтеся наступних правил техніки безпеки. 1.1 Загальні вказівки Будь ласка, уважно прочитайте цю інструкцію. ¡ Збережіть інструкцію й інформацію про прилад для пізнішого ¡ користування або для наступного власника приладу. Не підключайте прилад, якщо його пошкоджено під час ¡ транспортування.
  • Seite 193 Безпека uk 1.4 Правила техніки безпеки УВАГА! ‒ Небезпека удушення! Діти можуть натягти пакувальні матеріали собі на голову або загорнутися в них і задихнутися. ▶ Бережіть пакувальні матеріали від дітей. ▶ Не дозволяйте дітям гратися з пакувальним матеріалом. Діти можуть удихнути чи проковтнути дрібні деталі й унаслідок цього...
  • Seite 194 uk Безпека ▶ Зателефонуйте до сервісного центру. → Стор. 218 Ремонтні роботи, виконані неналежним чином, можуть складати небезпеку для користувача. ▶ Ремонтувати прилад дозволено тільки фахівцям. ▶ Для ремонту приладу дозволяється використовувати лише оригінальні запчастини. ▶ Щоб уникнути небезпек, у разі пошкодження кабелю живлен- ня...
  • Seite 195 Безпека uk УВАГА! ‒ Небезпека опіку! Щойно приготовані напої дуже гарячі. ▶ У разі потреби давайте напоям охолонути. ▶ Уникайте потрапляння на шкіру рідин і пари, що виходять із приладу. Дистанційний запуск за допомогою мобільної програми Home Connect без нагляду за приладом може призвести до ошпарю- вання...
  • Seite 196 uk Охорона довкілля й ощадливе користування 2 Охорона довкілля й 3 Установлення й під- ощадливе користува- ключення ння 3.1 Комплект поставки 2.1 Утилізація упаковки Після розпакування перевірте, чи комплект повний і чи не пошкодило Пакувальні матеріали екологічно якісь частини під час транспортува- безпечні і можуть використовувати- ння.
  • Seite 197 Знайомство uk ▶ Якщо прилад транспортують або Сенсорний дисплей зберігають за температури, ниж- Підсвічування чашок чої від 0 °C, перед введенням в експлуатацію слід витримати йо- Дверцята заварювальної го 3 год. за кімнатної камери температури. Заводська табличка ▶ Після кожного підключення слід почекати приблизно 5 с. Молочна...
  • Seite 198 uk Приладдя coffeeW Вибір базових напоїв, Регулювання міцності. orld список яких можна Регулювання об’єму поповнювати за допомо- напою. гою Home Connect. Регулювання частки мо- Підігрів чашок уві- лока. мкнений. Регулювання аромату. Прилад підключено до Регулювання Home Connect. температури. Зауваження: Коли прилад уві- мкнений, доступні й інші можливості керування...
  • Seite 199 використанням uk УВАГА! За 1 хв. індикаторна смужка Непридатні зерна можуть засмітити покаже твердість води. кавомолку. Ця таблиця показує співвідноше- ▶ Використовуйте лише чисті сумі- ння рівнів і ступенів твердості ші смажених кавових зерен для води: еспресо-машин / автоматичних кавомашин. Ре- Німецькі Загальна ▶...
  • Seite 200 uk використанням ▶ Заміняти фільтр для води потрі- Виконуйте вказівки, що з’являти- бно не пізніше ніж через 2 міс.. муться на дисплеї. ▶ Зважайте на дисплейну індика- На дисплеї з’являтимуться ін- цію. струкції з виконання програми. Натисніть ⁠ . Вказівки Якщо тепер ви Home Connect ¡...
  • Seite 201 користування uk З технічних причин зсередини 7.2 Приготування напоїв ¡ приладу може виходити пара. Тут ви дізнаєтеся, як приготувати вибраний напій. УВАГА! Небезпека опіку! Щойно приготовані напої дуже га- рячі. ▶ У разі потреби давайте напоям охолонути. ▶ Уникайте потрапляння на шкіру рідин...
  • Seite 202 uk користування Вказівки 7.4 Приготування кавового Якщо не змінити жодного ¡ напою з молоком параметра протягом приблизно 30 с, прилад вийде з режиму У цьому прикладі ми розглянемо, налаштування. як приготувати лате-мак’ято. Прилад зберігає параметри авто- ¡ матично. УВАГА! Небезпека опіків! Поради Молочна система дуже сильно на- Перед...
  • Seite 203 Кавомолка uk Дочекайтеся завершення про- Ступінь Налаштування цесу. помелу Грубіший Поверніть регу- помел для лятор за годин- 8 Кавомолка темнообсма- никовою жених зерен стрілкою. Цей прилад обладнаний регу- льовною кавомолкою, що дає змогу індивідуально коригувати ступінь помелу кавових зерен. Установлений ступінь помелу за- 8.1 Вибір...
  • Seite 204 uk Підігрів чашок Натисніть "Улюблений напій". 10 Підігрів чашок Виберіть для напою бажаний ко- лір. Чашки можна підігрівати за допомо- Натисніть "Зберегти". гою підігрівача чашок. 11.2 Збереження напою в 10.1 Активація і деактивація меню підігрівача чашок Натисніть "Улюблене". УВАГА! Натисніть ⁠ . Небезпека опіків! Дисплей...
  • Seite 205 Home Connect uk Натисніть "Персоналізація". мають бути дотримані й у разі, якщо ви керуєте приладом за Натисніть "Сортування улюблено- допомогою застосунку го". Home Connect. Відсортуйте улюблені напої, на- → "Безпека", Стор. 192 приклад, за назвою або ко- Управління безпосередньо на ¡ льором. приладі завжди має перевагу. У цей...
  • Seite 206 uk Home Connect Відкрийте застосунок 12.3 Параметри Home Connect та проскануйте Home Connect наступні QR-коди. Адаптуйте Home Connect до своїх потреб. Параметри Home Connect можна знайти в меню основних параметрів приладу. Які параметри відображатимуться на дисплеї, залежить від того, чи нала- штовано Home Connect і чи підклю- Виконуйте інструкції, що з’являти- чено...
  • Seite 207 Основні параметри uk Статус відновлення заводських 12.4 Дистанційна діагности- ¡ параметрів, якщо його перед цим ка робили. Сервісна служба може отримати Ця перша реєстрація готує функ- доступ до вашого приладу за ції Home Connect до користування допомогою дистанційної діагности- й потрібна лише під час першого ки, якщо...
  • Seite 208 uk Основні параметри Черга молока Вибір послідовності наливання молока й кави. Пауза на лате-мак’ято Регулювання паузи між молоком і кавою. Скинути параметри Скидання параметрів напоїв напоїв. Налаштування приладу Підігрів чашок Увімкнення або вимкне- ння підігрівача чашок Автоматичне вимкнення Установлення часу, після якого прилад вимикається.
  • Seite 209 Чищення та догляд uk Інформація про версію Показ інформації про мережу і прилад. Інформація про лі- Показ тексту лі- цензію цензійної угоди FOSS. Демонстраційний ре- Увімкнення або вимкне- жим ння режиму "Демонстраційний ре- жим". Залежно від комплектації приладу 14 Чищення та догляд Щоб...
  • Seite 210 uk Чищення та догляд ▶ Не використовуйте засоби для УВАГА! видалення накипу, що містять Небезпека опіків! фосфорну кислоту. Деякі частини приладу дуже на- ▶ Використовуйте лише спеціально гріваються. розроблені під конкретний при- ▶ Не торкайтеся гарячих деталей лад таблетки для видалення приладу.
  • Seite 211 Чищення та догляд uk Вказівки 14.5 Сервісні програми На дисплеї відображається пере- ¡ Сервісні програми слід запускати біг виконання процедури. для вставлення або виймання Якщо прилад заблокувався, то ¡ фільтра, а також для ретельного чи- знову користуватися ним можна щення приладу. Прилад повідомляє, буде...
  • Seite 212 uk Чищення та догляд Чищення заварю- Дисплей показує поетапні інструкції вального блока з оптимального чищення заварю- вального блока. Чищення дозатора Дисплей показує поетапні інструкції напоїв з оптимального чищення дозатора. Захист від морозу Спорожнення системи, щоб захи- стити прилад на час перевезення або...
  • Seite 213 Усунення несправностей uk 15 Усунення несправностей Незначні несправності приладу можна усувати власноруч. Перш ніж зверта- тися до сервісної служби, скористайтеся відомостями про усунення не- справностей. Так можна уникнути зайвих витрат. УВАГА! Небезпека ураження електричним струмом! Ремонтні роботи, виконані неналежним чином, можуть складати небезпеку для...
  • Seite 214 uk Усунення несправностей Несправність Причина та усунення несправностей Прилад не видає мо- Молочна система брудна. лочну пінку. ▶ Помийте молочну систему в посудомийній маши- ні. Гнучку трубку не занурено в молоко. ▶ Збільште кількість молока. Перевірте, чи занурено гнучку трубку в молоко. ▶...
  • Seite 215 Усунення несправностей uk Несправність Причина та усунення несправностей Кавомолка не меле Кавові зерна надто масні й не падають у кавомо- зерна, хоча лку. контейнер для зерен ▶ Злегка постукайте по контейнеру для кавових зе- повний. рен. ▶ Змініть сорт кави. ▶ Не...
  • Seite 216 uk Усунення несправностей Несправність Причина та усунення несправностей Кава має занадто ки- Установлено загрубий помел. слий присмак. ▶ Установіть більш дрібного помел. → "Вибір ступеня помелу", Стор. 203 Неоптимальний сорт кави. ▶ Використовуйте сорт кави з більшим вмістом зе- рен робуста. Використовуйте зерна, обсмажені до темнішого ▶...
  • Seite 217 Усунення несправностей uk Несправність Причина та усунення несправностей На дисплеї з’являє- Новий фільтр для води не промито згідно з ін- ться вказівка струкцією. "Заповніть резервуар Промийте фільтр для води згідно з інструкцією. для води.", хоча резе- Почніть користування фільтром для води. рвуар...
  • Seite 218 uk Транспортування, зберігання й утилізація стосовно електронних 16 Транспортування, та електроприладів, що зберігання й утиліза- були у використанні (waste electrical and ція electronic equipment - WEEE). Директивою ви- значаються можливості, 16.1 Активація захисту від які є дійсними у межах морозу Європейського союзу, щодо прийняття назад Захистіть...
  • Seite 219 Технічні характеристики uk Цей виріб містить джерела світла 17.1 Номер виробу (E-Nr.), класу енергоефективності D й F. заводський номер (FD) і Джерела світла можна придбати як порядковий номер (Z- запасні частини. Заміняти їх до- Nr.) зволено лише фахівцям. Номер виробу (E-Nr.), заводський 18.1 Інформація...
  • Seite 220 WLAN (Wi-Fi) 5 ГГц: лише для експлуатації в приміщеннях. Cправжнім «БСХ Хаузгерете ГмбХ» повний текст декларації про від- за ліцензією на товарний знак Сі- повідність доступний на веб-сайті за менс АГ заявляє, що прилад з такою адресою: www.siemens- обладнанням радіодоступу відповід- home.bsh-group.com/ua ає Технічному регламенту радіообладнання;...
  • Seite 221 Weitere Informationen und Erklärungen fin- den Sie online: Inhaltsverzeichnis 1 Sicherheit .........    223 7.4 Kaffeegetränk mit Milch be- 1.1 Allgemeine Hinweise ....  223 ziehen ........ 232 1.2 Bestimmungsgemäßer Ge- 7.5 Zwei Tassen auf einmal be- brauch ........  223 ziehen ........
  • Seite 222 13 Grundeinstellungen ....   238 13.1 Grundeinstellungen ändern..   238 13.2 Übersicht Grundein- stellungen ......  238 14 Reinigen und Pflegen ....    239 14.1 Geschirrspülertauglichkeit..  239 14.2 Reinigungsmittel....  240 14.3 Gerät reinigen.......   240 14.4 Tropfschale und Kaffeesatz- behälter reinigen ....
  • Seite 223 Sicherheit de 1 Sicherheit Beachten Sie die nachfolgenden Sicherheitshinweise. 1.1 Allgemeine Hinweise Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig. ¡ Bewahren Sie die Anleitung sowie die Produktinformationen für ¡ einen späteren Gebrauch oder Nachbesitzer auf. Schließen Sie das Gerät bei einem Transportschaden nicht an. ¡ 1.2 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Verwenden Sie das Gerät nur: um Heißgetränke zuzubereiten.
  • Seite 224 de Sicherheit 1.4 Sicherheitshinweise WARNUNG ‒ Erstickungsgefahr! Kinder können sich Verpackungsmaterial über den Kopf ziehen oder sich darin einwickeln und ersticken. ▶ Verpackungsmaterial von Kindern fernhalten. ▶ Kinder nicht mit Verpackungsmaterial spielen lassen. Kinder können Kleinteile einatmen oder verschlucken und da- durch ersticken. ▶ Kleinteile von Kindern fernhalten.
  • Seite 225 Sicherheit de ▶ Wenn die Netzanschlussleitung dieses Geräts beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdun- gen zu vermeiden. Eindringende Feuchtigkeit kann einen Stromschlag verursachen. ▶ Nie das Gerät oder die Netzanschlussleitung in Wasser tau- chen.
  • Seite 226 de Sicherheit ▶ Den Hautkontakt mit austretenden Flüssigkeiten und Dämpfen vermeiden. Ein unbeaufsichtigter Fernstart über die Home Connect App kann zu Verbrühungen Dritter führen. ▶ Nicht während der Getränkeausgabe unter den Kaffeeauslauf fassen. ▶ Personen, insbesondere Kinder vom Gerät fernhalten. WARNUNG ‒ Verletzungsgefahr! Eine Fehlanwendung des Geräts kann den Benutzer gefährden.
  • Seite 227 Umweltschutz und Sparen de Hinweis: Je nach Gerätetyp ist unter- 2 Umweltschutz und schiedliches Zubehör beigelegt. Die- Sparen ses Zubehör ist durch einen gestri- chelten Rahmen gekennzeichnet. → Abb. 2.1 Verpackung entsorgen Kaffeevollautomat Die Verpackungsmaterialien sind um- weltverträglich und wiederverwertbar. Milchschlauch ▶ Die einzelnen Bestandteile ge- Gebrauchsanleitung trennt nach Sorten entsorgen.
  • Seite 228 de Kennenlernen Touchfelder 4 Kennenlernen Hier finden Sie eine Übersicht der Symbole, die immer sichtbar sind. 4.1 Gerät Gerät einschalten oder ausschalten. Hier finden Sie eine Übersicht über Zwei Tassen beziehen. die Bestandteile Ihres Geräts. Hinweis: Je nach Gerätetyp sind Ab- Service-Programme öffnen weichungen in den Farben und Ein- oder verlassen.
  • Seite 229 Zubehör de 5 Zubehör Verwenden Sie Originalzubehör. Es ist auf Ihr Gerät abgestimmt. Zubehör Handel Kundendienst Reinigungstabletten TZ80001A 00312097 TZ80001B 00312098 Entkalkungstabletten TZ80002A 00312094 TZ80002B 00312095 Wasserfilter TZ70003 00575491 Wasserfilter 3er-Pack TZ70033A Mikrofasertuch 00460770 Pflegeset TZ80004A 00312105 TZ80004B 00312106 ▶ Keinen Pulverkaffee einfüllen. 6 Vor dem ersten Ge br a uc h Gebrauch...
  • Seite 230 de Gebrauch Die Tabelle zeigt die Zuordnung drücken. der Stufen zu den Wasserhärtegra- "INTENZA-Filter" drücken und den den: Anweisungen im Display folgen. Stufe deutsche Gesamthärte Wasserfilter wechseln oder Härte in in mmol/l entfernen °dH Sie können Ihr Gerät auch ohne < 1,3 einen Wasserfilter betreiben.
  • Seite 231 Bedienung de Den Anweisungen im Display fol- Aus dem Gerät kann technisch be- ¡ gen. dingt Dampf austreten. Das Display führt durch das Pro- gramm. Hinweise Wenn Sie Home Connect jetzt ein- ¡ richten möchten, folgen Sie den Anweisungen in der Home Con- nect App.
  • Seite 232 de Bedienung Hinweis: Die Funktionen "double- 7.2 Getränkebezug Shot" und "tripleShot" sind abhängig Erfahren Sie, wie Sie sich ein Getränk von der gewählten Getränkestärke Ihrer Wahl zubereiten. und der Getränkegröße. 7.4 Kaffeegetränk mit Milch WARNUNG Verbrühungsgefahr! beziehen Frisch zubereitete Getränke sind sehr Erfahren Sie an einem Beispiel, wie heiß.
  • Seite 233 Mahlwerk de Hinweise 8 Mahlwerk Wenn Sie ca. 30 Sekunden keine ¡ Einstellung ändern, verlässt das Ihr Gerät besitzt ein einstellbares Gerät den Einstellmodus. Mahlwerk, mit dem Sie den Mahlgrad Das Gerät speichert die Einstellun- ¡ der Kaffeebohnen individuell anpas- gen automatisch. sen können. Tipps Sie können die Tassen vor dem ¡...
  • Seite 234 de Kindersicherung Die Einstellung des Mahlgrads 10.1 Tassenheizung aktivie- wirkt sich erst nach der zweiten ren und deaktivieren Tasse aus. Tipp: Wenn der Kaffee nur tröpfchen- WARNUNG weise ausgegeben wird, stellen Sie Verbrennungsgefahr! den Mahlgrad gröber ein. Die Tassenheizung wird sehr heiß. Wenn der Kaffee zu dünn ist und zu ▶...
  • Seite 235 Home Connect de 11.2 Getränk im Menü spei- 12 Home Connect Home   C onne c t chern Dieses Gerät ist netzwerkfähig. Ver- Home   C onne c t "Favoriten" drücken. binden Sie Ihr Gerät mit einem mobi- drücken. len Endgerät, um Funktionen über Das Display zeigt alle verfügbaren die Home Connect App zu bedienen, Getränke.
  • Seite 236 de Home Connect 12.1 Home Connect App ein- 12.3 Home Connect Einstel- richten lungen Die Home Connect App auf dem Passen Sie Home Connect Ihren Be- mobilen Endgerät installieren. dürfnissen an. Sie finden die Home Connect Einstel- lungen in den Grundeinstellungen Ih- res Geräts. Welche Einstellungen das Display zeigt, hängt davon ab, ob Home Connect eingerichtet ist und ob das Gerät mit dem Heimnetzwerk verbunden ist.
  • Seite 237 Home Connect de Übersicht Home Connect Einstellungen Hier finden Sie eine Übersicht über die Home Connect Einstellungen und Netz- werkeinstellungen. Grundeinstellung Auswahl Beschreibung WLAN-Verbindung Ein Funkmodul bei langer Abwesenheit, oder um Energie zu sparen, ausschal- ten. Hinweis: Im vernetzten Bereitschafts- betrieb benötigt Ihr Gerät max. 2 W. Fernstart Fernstart am Gerät einschalten und ausschalten.
  • Seite 238 de Grundeinstellungen Diese Erstregistrierung bereitet die 13 Grundeinstellungen Nutzung der Home Connect Funktio- nalitäten vor und ist erst zu dem Zeit- Sie können die Grundeinstellungen punkt erforderlich, zu dem Sie Ihres Geräts auf Ihre Bedürfnisse ein- Home Connect Funktionalitäten erst- stellen und Zusatzfunktionen aufru- mals nutzen möchten.
  • Seite 239 Reinigen und Pflegen de Sprache Sprache einstellen. Werkseinstellungen Gerät auf Werkseinstel- lung zurücksetzen. Personalisierung Betrieb nach Einschalten Displayanzeige für "Favo- riten", "Klassiker" oder "coffeeWorld" einstellen. Favoritensortierung Reihenfolge der Favori- ten festlegen. Home Connect Informationen zu → "Home Connect ein- Home Connect richten", Seite 236 Geräteinformation Getränkezähler Anzahl der bezogenen Getränke anzeigen.
  • Seite 240 de Reinigen und Pflegen ▶ ACHTUNG! Nur geeignete Bauteile im Ge- Einige Bauteile sind temperaturemp- schirrspüler reinigen. ▶ findlich und können bei der Reini- Nur Programme verwenden, die die Bauteile nicht über 60 °C erhit- gung im Geschirrspüler beschädigt werden. zen. ▶ Die Gebrauchsanleitung des Ge- schirrspülers beachten.
  • Seite 241 Reinigen und Pflegen de ▶ Auf die Gerätesteckverbindung 14.5 Service-Programme darf keine Flüssigkeit überlaufen. Wenn Sie einen Wasserfilter einset- ▶ Keinen Dampfreiniger oder Hoch- zen oder entfernen oder um Ihr Gerät druckreiniger verwenden, um das gründlich zu reinigen, verwenden Sie Gerät zu reinigen. die Service-Programme.
  • Seite 242 de Reinigen und Pflegen Übersicht Service-Programme Hier finden Sie eine Übersicht der Service-Programme. Hinweis: Das Startbild zeigt die verbleibenden Getränkebezüge bis zur Durch- führung des Programms und die Dauer. INTENZA-Filter Wasserfilter einsetzen, ersetzen oder entnehmen. Milchsystem Reini- Milchsystem automatisch spülen. gung calc'nClean Reinigen und entkalken kombinieren.
  • Seite 243 Störungen beheben de 15 Störungen beheben Kleinere Störungen an Ihrem Gerät können Sie selbst beheben. Nutzen Sie die Informationen zur Störungsbehebung, bevor Sie den Kundendienst kontaktie- ren. So vermeiden Sie unnötige Kosten. WARNUNG Stromschlaggefahr! Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich. ▶ Nur dafür geschultes Fachpersonal darf Reparaturen am Gerät durchführen. ▶...
  • Seite 244 de Störungen beheben Störung Ursache und Störungsbehebung Gerät gibt keinen ▶ Verwenden Sie mehr Milch. Milchschaum aus. ▶ Prüfen Sie, ob das Milchrohr in die Milch eintaucht. Gerät ist stark verkalkt. ▶ Entkalken Sie das Gerät. Milchsystem saugt Milchsystem ist nicht richtig zusammengesetzt. keine Milch an.
  • Seite 245 Störungen beheben de Störung Ursache und Störungsbehebung Mahlwerk mahlt keine Kaffeebohnen sind zu ölig und fallen nicht ins Mahl- Bohnen trotz gefülltem werk. Bohnenbehälter. ▶ Klopfen Sie leicht an den Bohnenbehälter. Wechseln Sie die Kaffeesorte. ▶ ▶ Verwenden Sie keine öligen Bohnen. ▶...
  • Seite 246 de Störungen beheben Störung Ursache und Störungsbehebung Kaffee ist zu sauer. Kaffeesorte ist nicht optimal. ▶ Verwenden Sie eine Kaffeesorte mit einem höheren Anteil an Robusta-Bohnen. Verwenden Sie Bohnen mit einer dunkleren Rös- ▶ tung. Kaffee ist zu bitter. Mahlgrad ist zu fein eingestellt. ▶...
  • Seite 247 Störungen beheben de Störung Ursache und Störungsbehebung Displayanzeige "Bitte Im Wasserfilter ist Luft. Wassertank füllen." er- Tauchen Sie den Wasserfilter mit der Öffnung nach scheint trotz vollem oben so lange in Wasser, bis keine Luftblasen mehr Wassertank. entweichen. Setzen Sie den Filter wieder ein. Wasserfilter ist alt.
  • Seite 248 de Transportieren, Lagern und Entsorgen Die Richtlinie gibt den 16 Transportieren, Rahmen für eine EU-weit Lagern und Entsorgen gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor. 16.1 Frostschutz aktivieren Schützen Sie Ihr Gerät vor Frostein- 17 Kundendienst wirkung bei dem Transport und der Lagerung. Funktionsrelevante Original-Ersatztei- ACHTUNG! le gemäß...
  • Seite 249 Technische Daten de Um Ihre Gerätedaten und die Kun- Die entsprechenden Lizenzinformatio- dendienst-Telefonnummer schnell nen sind auf dem Hausgerät gespei- wiederzufinden, können Sie die Daten chert. Der Zugriff auf die entspre- notieren. chenden Lizenzinformationen ist auch über die Home Connect App mög- lich: „Profil ->...
  • Seite 250 Eine ausführliche RED Konformitäts- erklärung finden Sie im Internet unter siemens-home.bsh-group.com auf 2,4-GHz-Band (2400–2483,5 MHz): der Produktseite Ihres Geräts bei den max. 100 mW zusätzlichen Dokumenten. 5-GHz-Band (5150–5350 MHz + 5470–5725 MHz): max. 200 mW UK (NI) 5-GHz-WLAN (Wi-Fi): Nur zum Gebrauch in Innenräumen.
  • Seite 252 EN Manufactured by BSH Hausgeräte GmbH under the trademark licence of Siemens AG FR Fabriqué par BSH Hausgeräte GmbH sous la licence de marque de Siemens AG NL Geproduceerd door BSH Hausgeräte GmbH onder de handelsmerklicentie van Siemens AG PL Wyprodukowane przez BSH Hausgeräte GmbH na mocy licencji Siemens AG CS Vyrobeno společností...