Herunterladen Diese Seite drucken
Siemens EQ.700 integral TQ7 Serie Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für EQ.700 integral TQ7 Serie:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 226
EQ.700 integral TQ7.....
Fully automatic
espresso machine
EN Information for Use ................. 6
FR Manuel d'utilisation ............... 36
NL Gebruikershandleiding ........... 68
PL Instrukcja obsługi .................. 98
Siemens Home Appliances
CS Návod k obsluze .................. 131
RU Руководство пользователя 160
UK Керівництво з експлуатації 193
DE Gebrauchsanleitung ............ 226
Register your appliance on My Siemens and
discover exclusive services and offers.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Siemens EQ.700 integral TQ7 Serie

  • Seite 1 RU Руководство пользователя 160 FR Manuel d'utilisation ....36 UK Керівництво з експлуатації 193 NL Gebruikershandleiding ... 68 PL Instrukcja obsługi ....98 DE Gebrauchsanleitung .... 226 Register your appliance on My Siemens and discover exclusive services and offers. Siemens Home Appliances...
  • Seite 6 Further information and explanations are available online: Table of contents 1 Safety ...........  8 7.4 Dispensing a coffee bever- 1.1 General information.... 8 age with milk ...... 17 1.2 Intended use...... 8 7.5 Dispensing two cups at once..  18 1.3 Restriction on user group.. 8 8 Grinder........  18 1.4 Safety information......
  • Seite 7 13 Basic settings......  23 13.1 Changing the basic set- tings........ 23 13.2 Overview of the basic set- tings........ 23 14 Cleaning and servicing ...  24 14.1 Dishwasher-safe compon- ents........ 24 14.2 Cleaning agent ......  25 14.3 Cleaning the appliance .. 25 14.4 Cleaning the drip tray and coffee dregs container ..
  • Seite 8 en Safety 1 Safety Observe the following safety instructions. 1.1 General information Read this instruction manual carefully. ¡ Keep the instruction manual and the product information safe ¡ for future reference or for the next owner. Do not connect the appliance if it has been damaged in transit. ¡...
  • Seite 9 Safety en Children may breathe in or swallow small parts, causing them to suffocate. ▶ Keep small parts away from children. ▶ Do not let children play with small parts. WARNING ‒ Risk of electric shock! Incorrect installation is dangerous. ▶ Connect and operate the appliance only in accordance with the specifications on the rating plate.
  • Seite 10 en Safety WARNING ‒ Risk of fire! The appliance will become hot. ▶ Ventilate the appliance adequately. ▶ Never operate the appliance in a cupboard. It is dangerous to use an extended power cord and non-approved adapters. ▶ Do not use extension cables or multiple socket strips. ▶...
  • Seite 11 Safety en The grinder rotates. ▶ Never reach into the grinder. WARNING ‒ Danger: Magnetism! The appliance contains permanent magnets. These may affect electronic implants, e.g. pacemakers or insulin pumps. ▶ People with electronic implants must stand at least 10 cm away from the appliance. ▶...
  • Seite 12 en Environmental protection and saving energy Note: Different accessories are en- 2 Environmental protec- closed depending on the appliance tion and saving energy model. This accessory is shown in a frame with a dashed line. → Fig. 2.1 Disposing of packaging Fully automatic coffee ma- The packaging materials are environ- chine mentally compatible and can be re-...
  • Seite 13 Familiarising yourself with your appliance en Using the mains plug, connect the Drip tray appliance to an earthed socket Depending on the appliance spe- that has been correctly installed. cifications 4.2 Controls 4 Familiarising yourself with your appliance You can find an overview of the con- trols for your appliance here.
  • Seite 14 en Accessories Set milk ratio. Set temperature. Set aroma. 5 Accessories Use original accessories. These have been made especially for your appliance. Accessories Retail Customer service Cleaning tablets TZ80001A 00312097 TZ80001B 00312098 Descaling tablets TZ80002A 00312094 TZ80002B 00312095 Water filter TZ70003 00575491 Water filter pack of 3 TZ70033A Microfibre cloth...
  • Seite 15 first time en descaling. You can use the enclosed Inserting the water filter test strip to check the water hardness ATTENTION! or ask your local water company. Possible damage to the appliance Briefly dip the test strip in fresh tap due to limescale build-up. water.
  • Seite 16 en operation If you do not perform any actions 6.4 Performing initial start-up ¡ on the appliance for a certain After connecting the appliance to the period, it will switch off automatic- power supply, configure the settings ally. You can change the duration for initial start-up.
  • Seite 17 operation en warm when switched on or if no To ensure that only pleasant-tasting beverage was dispensed before it and easily digestible aromatic sub- was switched off. stances are released, coffee beans are freshly ground and brewed again 7.2 Dispensing beverages by the appliance. The longer coffee brews, the more Find out how to prepare a drink of bitter substances and undesirable...
  • Seite 18 en Grinder Press "Start" and wait until the pro- The beverage is prepared in 2 cess is complete. steps. The beans are ground in 2 grinding operations. To completely stop dispensing ‒ The beverage is brewed and then the beverage, press "Stop". runs into the cups.
  • Seite 19 Childproof lock en 10.1 Activating and deactivat- Grinding level Setting ing the cup heater Coarse grind- Turn rotary se- ing level for lector clockwise. dark-roasted WARNING beans Risk of burns! The cup heater can become very hot. The grinding level setting only ▶...
  • Seite 20 en Home Connect Press ⁠ . tions via the Home Connect app, ad- just its basic settings and monitor its The display shows all available operating status. beverages. The Home Connect services are not Select the required beverage. available in every country. The avail- Select the personal beverage set- ability of the Home Connect function tings.
  • Seite 21 Home Connect en You can find the Home Connect set- 12.1 Setting up the tings in the basic settings for your ap- Home Connect app pliance. Which settings the display shows will depend on whether Install the Home Connect app on Home Connect has been set up and your mobile device.
  • Seite 22 en Home Connect Overview of the Home Connect settings You can find an overview of the Home Connect settings and network settings here. Basic setting Selection Description WiFi connection Switch off the wireless module during long absences or to save energy. Note: In networked standby mode your appliance requires max.
  • Seite 23 Basic settings en Note: Please note that the 13.1 Changing the basic set- Home Connect functions can only be tings utilised with the Home Connect app. Information on data protection can be Press ⁠ . retrieved in the Home Connect app. The display shows the list of basic settings.
  • Seite 24 en Cleaning and servicing Operation after switch-on Set the display screen for "Favourites", "Classic" or "coffeeWorld". Sort favourites Set the sequence of fa- vourites. → "Setting up Home Connect Information about Home Connect Home Connect", Page 21 Appliance information Beverage counter Display the number of beverages dispensed. Cleaning information Time until the water filter should next be changed...
  • Seite 25 Cleaning and servicing en – Mechanical fill level indicator Beverage dispenser cover ¡ Milk system with adapter ¡ Milk container with lid ¡ Always remove any residues of 14.2 Cleaning agent ¡ limescale, coffee, milk and clean- Only use suitable cleaning agents. ing/descaling solutions immedi- ately to prevent corrosion.
  • Seite 26 en Cleaning and servicing Note: The appliance will rinse itself ATTENTION! automatically if you switch it on when Improper cleaning and descaling or a it is cold or switch it off after it has delay in doing so may damage the dispensed coffee. The system is appliance.
  • Seite 27 Cleaning and servicing en Milk system cleaning Rinse the milk system automatically. calc'nClean Combine cleaning and descaling. Re- move residues of limescale and cof- fee from the pipes. Cleaning Remove residues of coffee from the pipes. Descaling Remove residues of limescale from the pipes.
  • Seite 28 en Troubleshooting 15 Troubleshooting You can rectify minor faults on your appliance yourself. Read the troubleshoot- ing information before contacting after-sales service. This will avoid unneces- sary costs. WARNING Risk of electric shock! Improper repairs are dangerous. ▶ Repairs to the appliance should only be carried out by trained specialist staff.
  • Seite 29 Troubleshooting en Fault Cause and troubleshooting Appliance is not dis- ▶ Check whether the milk tube is immersed in the pensing milk froth. milk. Heavy build-up of limescale in the appliance. ▶ Descale the appliance. No milk intake by the The milk system is assembled incorrectly. milk system.
  • Seite 30 en Troubleshooting Fault Cause and troubleshooting Grinder won't start. Appliance is too hot. Disconnect the appliance from the mains. Wait 1 hour so the appliance can cool down. Grinder is not grinding Coffee beans are too oily and do not fall into the any coffee beans des- grinder.
  • Seite 31 Troubleshooting en Fault Cause and troubleshooting Coffee is too acidic. Type of coffee is not optimal. ▶ Use a coffee variety with a higher proportion of Ro- busta beans. Use beans with a darker roast. ▶ Coffee is too bitter. Grinding level is set too fine. Set a coarser grinding level.
  • Seite 32 en Troubleshooting Fault Cause and troubleshooting Display shows "Please Reinsert the filter. fill water tank." despite Water filter is old. the fact that the water ▶ Insert a new water filter. tank is full. Limescale deposits in the water tank are blocking the system.
  • Seite 33 Transportation, storage and disposal en of used appliances as 16 Transportation, stor- applicable throughout age and disposal the EU. 16.1 Activating frost protec- 17 Customer Service tion Function-relevant genuine spare parts Protect your appliance from frost dur- according to the corresponding Eco- ing transport and storage. design Order can be obtained from Customer Service for a period of at ATTENTION!
  • Seite 34 Software A detailed RED Declaration of Con- formity can be found online at This product includes software com- siemens-home.bsh-group.com ponents that are licensed by the among the additional documents on copyright holders as free or open the product page for your appliance.
  • Seite 35 Max. 100 mW requirements. 5 GHz band (5150–5350 MHz + A detailed Declaration of Conformity 5470–5725 MHz): max. 200 mW can be found online at siemens- home.bsh-group.com/uk/ among the additional documents on the product page for your appliance. UK (NI) 5 GHz WLAN (Wi-Fi): For indoor use only.
  • Seite 36 Pour plus d'informations, veuillez vous re- porter au Guide de l'utilisateur numérique. Table des matières 1 Sécurité........  38 7.4 Préparer une boisson à 1.1 Indications générales .... 38 base de café avec du lait.. 48 1.2 Conformité d’utilisation....  38 7.5 Préparer deux tasses à la fois ...........
  • Seite 37 13 Réglages de base....  53 13.1 Modifier les réglages de base........ 53 13.2 Aperçu des réglages de base........ 53 14 Nettoyage et entretien ....  55 14.1 Nettoyage au lave-vaisselle...  55 14.2 Produits de nettoyage ...  55 14.3 Nettoyer l'appareil .... 56 14.4 Nettoyer la cuvette d‘égout- tage et le bac à...
  • Seite 38 fr Sécurité 1 Sécurité Respectez les consignes de sécurité suivantes. 1.1 Indications générales Lisez attentivement cette notice. ¡ Conservez la notice ainsi que les informations produit en vue ¡ d’une réutilisation ultérieure ou pour un futur nouveau proprié- taire. Ne branchez pas l’appareil si ce dernier a été endommagé du- ¡...
  • Seite 39 Sécurité fr 1.4 Consignes de sécurité AVERTISSEMENT ‒ Risque d'asphyxie ! Les enfants risquent de s’envelopper dans les matériaux d’embal- lage ou de les mettre sur la tête et de s’étouffer. ▶ Conserver les matériaux d’emballage hors de portée des en- fants. ▶ Ne jamais laisser les enfants jouer avec les emballages. Les enfants risquent d'inhaler ou d'avaler des petits morceaux et s'étouffer.
  • Seite 40 fr Sécurité ▶ Seules des pièces de rechange d'origine peuvent être utilisées pour réparer l'appareil. ▶ Afin d’écarter tout danger quand le cordon d’alimentation sec- teur de cet appareil est endommagé, seul le fabricant ou son service après-vente ou toute autre personne de qualification équivalente est habilité...
  • Seite 41 Sécurité fr ▶ Éviter tout contact entre la peau et les liquides et vapeurs qui s'échappent. Un démarrage à distance sans surveillance via l'appli Home Connect peut occasionner des brûlures à d'autres personnes. ▶ Ne pas mettre la main sous la buse d'écoulement du café pen- dant la distribution de la boisson.
  • Seite 42 fr Protection de l'environnement et économies d'énergie 2 Protection de l'environ- 3 Installation et branche- nement et économies ment d'énergie 3.1 Contenu de la livraison 2.1 Élimination de l'emballage Après avoir déballé le produit, ins- pectez toutes les pièces pour détec- Les emballages sont écologiques et ter d’éventuels dégâts dus au trans- recyclables.
  • Seite 43 Description de l'appareil fr 3.2 Installer et raccorder l’ap- Réservoir pour café en grains pareil Sélecteur du réglage de fi- nesse de la mouture ATTENTION ! Compartiment à pastille Risque d'endommagement de l'appa- reil. L'appareil peut être endommagé Couvercle du réservoir d’eau en cas de mise en service non conforme.
  • Seite 44 fr Accessoires Remarque : Lorsque l‘appareil est en Favoris Sélectionner les boissons marche, vous disposez d‘autres pos- enregistrées avec des ré- sibilités de commande avec affi- glages personnels. chages et messages correspondants, → Page 50 p. ex. les réglages de boissons. Clas- Sélectionner des boissons siques standard.
  • Seite 45 utilisation fr ATTENTION ! Le tableau indique les équiva- Les grains inadaptés peuvent bou- lences entre les niveaux et les dif- cher le moulin. férents degrés de dureté de l’eau : ▶ Utiliser exclusivement un mélange Dureté al- Dureté totale de café en grains torréfiés pour ex- veau lemande en mmol/l...
  • Seite 46 fr utilisation Appuyer sur "Filtre INTENZA" et Remarques suivre les instructions figurant à Si vous souhaitez configurer main- ¡ l’écran. tenant Home Connect, suivez les instructions apparaissant dans Changer ou retirer le filtre à eau l’appli Home Connect. → "Configurer Home Connect", Vous pouvez également utiliser votre Page 52 appareil sans filtre à...
  • Seite 47 Utilisation fr Pour des raisons techniques, de la son n‘a été préparée avant l‘arrêt, ¡ vapeur peut s'échapper de l'appa- l‘appareil n‘effectue pas de rin- reil. çage. 7.2 Préparation de boisson Apprenez comment préparer la bois- son de votre choix. AVERTISSEMENT Risque de brûlure ! Les boissons fraîchement préparées sont très chaudes.
  • Seite 48 fr Utilisation Afin de ne libérer que les arômes Pour modifier la quantité, ap- ‒ agréables et digestes, la machine puyer sur ⁠ . moud de nouveau du café et effectue Pour modifier la part de lait, ap- ‒ une nouvelle percolation. puyer sur ⁠...
  • Seite 49 Moulin fr Appuyer sur ⁠ . Degré de Réglage mouture L’écran affiche le réglage ⁠ . Placer deux tasses, une à gauche Degré de Tourner le sélec- et une à droite, sous la buse mouture fin teur dans le sens d‘écoulement. pour du café...
  • Seite 50 fr Chauffage pour tasses 9.2 Désactiver la sécurité en- 11.1 Enregistrer une boisson fants à partir de la sélection des boissons Appuyer sur pendant au moins ▶ 3 secondes. Sélectionner une boisson à partir La sécurité enfants est désactivée. de "Classiques" ou "coffeeWorld". Effectuer les réglages de boissons personnels.
  • Seite 51 Home Connect fr Sélectionner la boisson. Conseil : Observez également les consignes dans l’appli Appuyer sur la boisson pendant au Home Connect. moins 3 secondes. Confirmer "Supprimer". Remarques Suivez les consignes de sécurité ¡ 11.5 Trier les favoris de la présente notice d’utilisation et assurez-vous qu’elles sont éga- Appuyer sur "Réglages".
  • Seite 52 fr Home Connect Suivez les instructions de l'appli 12.2 Configurer Home Connect. Home Connect 12.3 Réglages Home Connect Conditions L’appli Home Connect est configu- ¡ Ajustez Home Connect à vos besoins rée sur l’appareil mobile. personnels. L'appareil a accès à votre réseau ¡ Vous trouverez les réglages domestique WLAN (Wi-Fi) depuis Home Connect dans les réglages de le lieu d'installation.
  • Seite 53 Réglages de base fr Réglage de base Sélection Description Mise à jour du lo- Remarque : Ce réglage est disponible giciel uniquement lors d‘une mise à jour lo- gicielle. État d’une éventuelle restauration 12.4 Diagnostic à distance ¡ précédente des réglages d’usine. Le service après-vente peut accéder Ce premier enregistrement prépare à...
  • Seite 54 fr Réglages de base Réglage pour boissons Température de percola- Régler la température de tion percolation. Ordre lait Régler l‘ordre lait et café. Latte Macchiato Pause Régler la pause entre lait et café. Réinitialiser les para- Réinitialiser les réglages mètres boisson de boissons.
  • Seite 55 Nettoyage et entretien fr Information sur la licence Afficher le texte de la li- cence FOSS. Mode d‘opération à des Activer ou désactiver fins de démonstration "Mode démonstration". Selon l'équipement de l'appareil 14 Nettoyage et entretien Pour que votre appareil reste longtemps opérationnel, nettoyez-le et entretenez- le avec soin.
  • Seite 56 fr Nettoyage et entretien ▶ Ne pas utiliser de détartrant conte- AVERTISSEMENT nant de l‘acide phosphorique. Risque de brûlures ! ▶ Utiliser uniquement des pastilles Certaines pièces de l’appareil de- de détartrage et de nettoyage dé- viennent très chaudes. veloppées spécialement pour l’ap- ▶...
  • Seite 57 Nettoyage et entretien fr ▶ Placer des pastilles de nettoyage 14.5 Nettoyer le réservoir de uniquement dans le compartiment lait prévu à cet effet. ▶ Ne jamais placer de pastilles de Pour des raisons d’hygiène, nettoyez détartrage ni autres produits dans régulièrement le réservoir à lait. Vous le compartiment à...
  • Seite 58 fr Nettoyage et entretien Détartrer Éliminer les restes de tartre des conduites. Nettoyage de l’unité L‘écran indique, étape par étape, le de percolation nettoyage optimal de l‘unité de perco- lation. Nettoyage de la buse L‘écran indique, étape par étape, le d’écoulement nettoyage optimal de la buse d‘écou- lement.
  • Seite 59 Dépannage fr 15 Dépannage Vous pouvez corriger par vous-même les petits défauts de votre appareil. Lisez les renseignements de dépannage avant de contacter le service consomma- teurs. Vous vous épargnerez ainsi des dépenses inutiles. AVERTISSEMENT Risque d'électrocution ! Les réparations non conformes sont dangereuses. ▶...
  • Seite 60 fr Dépannage Défaut Cause et dépannage L'appareil délivre uni- Remettez en place le cache de l‘espace de perco- quement de l'eau, lation. mais pas de café. L’appareil de fournit Le système de lait est sale. pas de mousse de Nettoyez le système de lait au lave-vaisselle. ▶...
  • Seite 61 Dépannage fr Défaut Cause et dépannage Il y a des gouttes La cuvette d'égouttage a été retirée trop tôt. d'eau sur le fond de ▶ Attendez quelques secondes après la préparation l'appareil. de la dernière boisson avant de retirer la cuvette d’égouttage.
  • Seite 62 fr Dépannage Défaut Cause et dépannage Le café ne présente La variété de café n'est pas optimale. pas de « crème ». ▶ Utilisez un café contenant une proportion plus im- portante de Robusta. Utilisez des grains de café présentant une torréfac- ▶ tion plus foncée.
  • Seite 63 Dépannage fr Défaut Cause et dépannage Le message "Veuillez Le couvercle est mal mis en place. mettre en place l’unité Vérifiez si l‘unité de percolation est correctement de percolation." appa- mise en place et bien verrouillée. raît. Poussez le levier rouge situé en haut vers la gauche.
  • Seite 64 fr Dépannage Défaut Cause et dépannage Le message "Défaut L'appareil présente un dérangement. dans le système hy- Débranchez la fiche secteur et attendez 60 se- draulique. Veuillez re- condes. démarrer l’appareil." Branchez la fiche secteur. apparaît. Le message "Veuillez L‘eau déminéralisée contient encore de faibles quanti- effectuer le pro- tés de calcaire.
  • Seite 65 Transport, stockage et élimination fr usagés (waste electrical 16 Transport, stockage et and electronic equip- élimination ment - WEEE). La directive définit le cadre pour une reprise 16.1 Activer la protection et une récupération des appareils usagés appli- contre le gel cables dans les pays de Protégez l’appareil contre le gel du- la CE.
  • Seite 66 fr Données techniques Ce produit contient des sources de 17.1 Numéro de produit (E- lumière de la classe d’efficacité éner- Nr.), numéro de fabrica- gétique D et F. Les sources de lu- tion (FD) et numéro de mière sont disponibles en tant que série (Z-Nr.) pièces de rechange et doivent être remplacées uniquement par du per-...
  • Seite 67 Vous trouverez une déclaration de les pièces de rechange pour l’équi- conformité RED détaillée sur Internet pement. à l’adresse siemens-home.bsh- group.com sur la page de votre ap- pareil dans les documents supplé- mentaires. 19 Déclaration de confor- mité...
  • Seite 68 Raadpleeg de Digitale Gebruikersgids voor meer informatie. Inhoudsopgave 1 Veiligheid........  70 7.4 Koffiedrank met melk afne- 1.1 Algemene aanwijzingen .. 70 men..........  79 1.2 Bestemming van het appa- 7.5 Twee kopjes tegelijk afne- raat ..........  70 men..........  80 1.3 Inperking van de gebruikers ...  70 8 Maalwerk........  80 1.4 Veiligheidsaanwijzingen ..
  • Seite 69 14 Reiniging en onderhoud ..  86 14.1 Vaatwasserbestendigheid .. 86 14.2 Reinigingsmiddelen.... 87 14.3 Apparaat reinigen.... 87 14.4 Lekschaal en koffiedikre- servoir reinigen......  88 14.5 Melkreservoir reinigen ...  88 14.6 Serviceprogramma's .....  88 15 Storingen verhelpen ....  90 16 Transporteren, opslaan en afvoeren........  95 16.1 Vorstbeveiliging activeren ..
  • Seite 70 nl Veiligheid 1 Veiligheid Neem de volgende veiligheidsvoorschriften in acht. 1.1 Algemene aanwijzingen Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. ¡ Bewaar de gebruiksaanwijzing en de productinformatie voor la- ¡ ter gebruik of voor volgende eigenaren. Sluit het apparaat in geval van transportschade niet aan. ¡...
  • Seite 71 Veiligheid nl ▶ Laat kinderen niet met verpakkingsmateriaal spelen. Kinderen kunnen kleine onderdelen inademen of inslikken en hier- door stikken. ▶ Kleine onderdelen uit de buurt van kinderen houden. ▶ Kinderen niet met kleine onderdelen laten spelen. WAARSCHUWING ‒ Kans op elektrische schok! Ondeskundige installaties zijn gevaarlijk.
  • Seite 72 nl Veiligheid ▶ Op de stekkerverbinding van het apparaat mag geen vloeistof overlopen. ▶ Gebruik het apparaat alleen in gesloten ruimtes. ▶ Stel het apparaat nooit bloot aan grote hitte en vochtigheid. ▶ Geen stoomreiniger of hogedrukreiniger gebruiken om het ap- paraat te reinigen.
  • Seite 73 Veiligheid nl WAARSCHUWING ‒ Kans op letsel! Onjuist gebruik van het apparaat kan de gebruiker in gevaar bren- gen. ▶ Het apparaat uitsluitend conform de bestemming gebruiken om letsel te voorkomen. Gevaar voor beknelling van uw vingers bij het sluiten apparaat- deur. ▶ Bij het sluiten van de apparaatdeur op uw vingers letten.
  • Seite 74 nl Milieubescherming en besparing Opmerking: Afhankelijk van het ap- 2 Milieubescherming en paraattype worden verschillende ac- besparing cessoires meegeleverd. De betreffen- de accessoires zijn gemarkeerd met een gestreept kader. 2.1 Afvoeren van de verpak- → Fig. king Volautomatische espressoma- De verpakkingsmaterialen zijn milieu- chine vriendelijk en kunnen worden herge- Melkreservoir bruikt.
  • Seite 75 Uw apparaat leren kennen nl Het apparaat op een waterbesten- Afdekking uitloop dig horizontaal oppervlak met vol- Lekschaal doende draagkracht plaatsen. Het apparaat met de stekker op Afhankelijk van de apparaatuitvoe- een reglementair geïnstalleerd, ge- ring aard stopcontact aansluiten. 4.2 Bedieningselementen 4 Uw apparaat leren ken- Hier vindt u een overzicht van de be- dieningselementen van het apparaat.
  • Seite 76 nl Accessoires Sterkte instellen. Melkaandeel instellen. Hoeveelheid per kopje in- Aroma instellen. stellen. Temperatuur instellen. 5 Accessoires Gebruik alleen originele accessoires. Deze zijn op het apparaat afgestemd. Accessoires Handel Klantenservice Reinigingstabletten TZ80001A 00312097 TZ80001B 00312098 Ontkalkingstabletten TZ80002A 00312094 TZ80002B 00312095 Waterfilter TZ70003 00575491 Waterfilterpakket met 3 filters TZ70033A...
  • Seite 77 gebruik nl 6.2 Waterhardheid bepalen 6.3 Waterfilter De juiste instelling van de waterhard- Met een waterfilter vermindert u de heid is van belang, opdat het appa- kalkafzettingen en vermindert u de raat tijdig meldt dat het moet worden verontreinigingen in het water. ontkalkt. U kunt de waterhardheid be- Waterfilter plaatsen palen met behulp van het bijgevoeg- de teststrookje of opvragen bij uw...
  • Seite 78 nl Bediening Het waterfilter is verkrijgbaar in de Tijdens de werking kunnen water- ¡ ¡ handel of via de klantenservice. druppels ontstaan bij de ventilatie- → "Accessoires", Pagina 76 sleuven en het deksel van de ta- blettenschacht. 6.4 Eerste keer in gebruik ne- Wanneer u het apparaat een be- ¡...
  • Seite 79 Bediening nl Na het inschakelen toont het dis- Als het melksysteem niet is gerei- ¡ play het logo. Het apparaat spoelt nigd, kunnen bij afname van heet automatisch wanneer het wordt in- water geringe hoeveelheden melk en uitgeschakeld. Bij uitschakelen meekomen. dampt het apparaat om te reinigen 7.3 doubleShot en tripleShot uit in de lekschaal.
  • Seite 80 nl Maalwerk drukken om de sterkte te Op het symbool voor de gewenste ‒ wijzigen. drank drukken. drukken om de hoeveel- ‒ Druk op ⁠ . heid per kopje te wijzigen. Het display geeft de instelling Op drukken om het melkaan- ‒...
  • Seite 81 Kinderslot nl Maalgraad Instelling 10 Kopjesverwarming Fijne maal- Draaiknop tegen graad voor de klok in draai- U kunt de kopjes voorverwarmen met licht gebrande de kopjesverwarming. bonen 10.1 Kopjesverwarming acti- veren en deactiveren Grove maal- Draaiknop met de WAARSCHUWING graad voor klok mee draaien. Kans op brandwonden! donker ge- De kopjesverwarming...
  • Seite 82 nl Home Connect De gewenste kleur voor de drank De favorieten sorteren, bijv. op kiezen. naam of kleur. "Opslaan" indrukken. 11.2 Drank in het menu op- 12 Home Connect Home   C onne c t slaan Dit apparaat is geschikt voor netwer- Home   C onne c t "Favorieten"...
  • Seite 83 Home Connect nl 12.1 Home Connect app in- 12.3 Home Connect instellin- stellen Installeer de Home Connect app Pas Home Connect aan uw behoef- op het mobiele eindapparaat. ten aan. U vindt de Home Connect instellin- gen in de basisinstellingen van uw apparaat. Welke instellingen het dis- play toont, hangt ervan af of Ho- me Connect geïnstalleerd is en of het apparaat met het thuisnetwerk is ver- bonden.
  • Seite 84 nl Home Connect Overzicht van de Home Connect instellingen Hier vindt u een overzicht van de Home Connect instellingen en netwerkinstel- lingen. Basisinstelling Keuze Beschrijving WLAN-verbinding Schakel de draadloze module uit bij lange afwezigheid of om energie te besparen. Opmerking: In de netwerkgebonden stand-by heeft uw apparaat max. 2 W nodig.
  • Seite 85 Basisinstellingen nl Veiligheidscertificaat van de Wi-Fi ¡ 13 Basisinstellingen communicatiemodule (voor de in- formatietechnische beveiliging van U kunt de basisinstellingen van uw de verbinding). apparaat volgens uw wensen instel- De actuele software- en hardware- ¡ len en extra functies oproepen. versie van uw huishoudapparaat. Status van een eventuele eerdere ¡...
  • Seite 86 nl Reiniging en onderhoud Geluiden Geluidssignalen in- en ¡ uitschakelen. Geluidssterkte instel- ¡ len. Waterhardheid Waterhardheid instellen. Taal Taal instellen. Fabrieksinstellingen Apparaat op fabrieksin- stelling terugzetten. Personalisering Werking na inschakelen Displaymelding voor "Fa- vorieten", "Klassieker" of "coffeeWorld" instellen. Sortering favorieten Volgorde van de favorie- ten vastleggen.
  • Seite 87 Reiniging en onderhoud nl ▶ LET OP! Alleen vaatwasserbestendige com- Sommige componenten zijn tempera- ponenten in de vaatwasser reini- tuurgevoelig en kunnen bij de reini- gen. ▶ Alleen programma's gebruiken die ging in de vaatwasser worden be- schadigd. de componenten niet boven 60 °C ▶...
  • Seite 88 nl Reiniging en onderhoud ▶ Op de stekkerverbinding van het 14.5 Melkreservoir reinigen apparaat mag geen vloeistof over- Reinig het melkreservoir om hygiëni- lopen. sche redenen regelmatig. U kunt het ▶ Geen stoomreiniger of hogedruk- melkreservoir in de vaatwasser reini- reiniger gebruiken om het appa- gen.
  • Seite 89 Reiniging en onderhoud nl Overzicht serviceprogramma's Hier vindt u een overzicht van de serviceprogramma's. Opmerking: Het startscherm toont het resterende aantal af te nemen dranken tot de uitvoering van het programma en de tijdsduur. INTENZA-filter Waterfilter plaatsen, vervangen of ver- wijderen. Melksysteem reiniging Melksysteem automatisch spoelen. calc'nClean Reinigen en ontkalken combineren.
  • Seite 90 nl Storingen verhelpen 15 Storingen verhelpen Kleinere storingen aan het apparaat kunt u zelf verhelpen. Raadpleeg voordat u contact opneemt met de klantenservice de informatie over het verhelpen van storingen. Zo voorkomt u onnodige kosten. WAARSCHUWING Kans op elektrische schok! Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk. ▶...
  • Seite 91 Storingen verhelpen nl Storing Oorzaak en probleemoplossing Apparaat geeft geen Melkbuisje bereikt de melk niet. melkschuim af. ▶ Gebruik meer melk. ▶ Controleer of het melkbuisje zich in de melk be- vindt. Het apparaat is sterk verkalkt. Ontkalk het apparaat. ▶ Melksysteem zuigt Melksysteem is niet juist in elkaar gezet.
  • Seite 92 nl Storingen verhelpen Storing Oorzaak en probleemoplossing De zetgroep kan niet Vergrendeling kan niet worden ontgrendeld, zetgroep worden verwijderd. klemt. ▶ Schakel het apparaat uit en na 3 minuten opnieuw Maalwerk start niet. Apparaat is te heet. Koppel het apparaat los van het stroomnet. Wacht 1 uur om het apparaat te laten afkoelen.
  • Seite 93 Storingen verhelpen nl Storing Oorzaak en probleemoplossing Koffie heeft geen cre- Maalgraad is niet op koffiebonen afgestemd. malaag. ▶ Stel de maalgraad fijner in. → "Maalgraad instellen", Pagina 80 Koffie is te zuur. Maalgraad is te grof ingesteld. ▶ Stel de maalgraad fijner in. → "Maalgraad instellen", Pagina 80 Koffiesoort is niet optimaal.
  • Seite 94 nl Storingen verhelpen Storing Oorzaak en probleemoplossing Displaymelding "Wa- Reinig de watertank grondig. tertank vullen a.u.b." Nieuw waterfilter is niet volgens de gebruiksaanwijzing verschijnt ondanks gespoeld. volle watertank. Spoel het waterfilter volgens de gebruiksaanwijzing. Neem het waterfilter in gebruik. Er zit lucht in het waterfilter. Dompel het waterfilter met de opening naar boven zo lang in water tot er geen luchtbellen meer ont- snappen.
  • Seite 95 Transporteren, opslaan en afvoeren nl sche apparatuur (waste 16 Transporteren, op- electrical and electronic slaan en afvoeren equipment - WEEE). De richtlijn geeft het ka- der aan voor de in de 16.1 Vorstbeveiliging active- EU geldige terugneming en verwerking van oude apparaten. Bescherm het apparaat tijdens trans- port en opslag tegen de inwerking van vorst.
  • Seite 96 nl Technische gegevens Om uw apparaatgegevens en de ser- De informatie over de betreffende li- vicedienst-telefoonnummers snel te- centie is in het huishoudapparaat op- rug te kunnen vinden, kunt u de ge- geslagen. Daarnaast kunt u deze li- gevens noteren. centie-informatie via de Home Con- nect app raadplegen: 'Profiel ->...
  • Seite 97 Conformiteitsverklaring nl Een uitvoerige RED conformiteitsver- klaring vindt u op het internet onder siemens-home.bsh-group.com op de 2,4-GHz-band (2400–2483,5 MHz): productpagina van uw apparaat bij max. 100 mW de aanvullende documenten. 5-GHz-band (5150–5350 MHz + 5470–5725 MHz): max. 200 mW UK (NI) 5 GHz WLAN (WiFi): alleen voor het gebruik binnenshuis.
  • Seite 98 Więcej informacji na ten temat można zna- leźć w cyfrowym podręczniku użytkownika. Spis treści 1 Bezpieczeństwo .......    100 7.3 doubleShot i tripleShot .. 111 1.1 Wskazówki ogólne ....  100 7.4 Przyrządzanie napoju kawo- 1.2 Użytkowanie zgodne z prze- wego z mlekiem .... 111 znaczeniem......
  • Seite 99 12.4 Zdalna diagnostyka ....  116 12.5 Ochrona danych....  116 13 Ustawienia podstawowe ..   117 13.1 Zmiana ustawień podsta- wowych.........   117 13.2 Przegląd ustawień podsta- wowych.........   117 14 Czyszczenie i pielęgnacja..   118 14.1 Możliwość mycia w zmy- warkach do naczyń...
  • Seite 100 pl Bezpieczeństwo 1 Bezpieczeństwo Przestrzegać poniższych wskazówek bezpieczeństwa. 1.1 Wskazówki ogólne Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję. ¡ Instrukcję należy zachować i starannie przechowywać jako źró- ¡ dło informacji, a także z myślą o innych użytkownikach. Jeżeli w trakcie transportu urządzenie zostało uszkodzone, nie ¡...
  • Seite 101 Bezpieczeństwo pl 1.4 Zasady bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE ‒ Ryzyko uduszenia się! Dzieci mogą sobie naciągnąć materiały opakowania na głowę lub zawinąć się w nie i udusić się. ▶ Materiały z opakowania należy trzymać poza zasięgiem dzieci. ▶ Nie pozwalać dzieciom na zabawę opakowaniem, a szczególnie folią. Dzieci mogą...
  • Seite 102 pl Bezpieczeństwo Nieprawidłowo przeprowadzone naprawy stanowią poważne za- grożenie. ▶ Naprawy urządzenia mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowany personel. ▶ Do naprawy urządzenia należy używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych. ▶ W przypadku uszkodzenia przewodu sieciowego tego urządze- nia należy zlecić jego wymianę przez producenta, jego serwis lub przez odpowiednio wykwalifikowaną...
  • Seite 103 Bezpieczeństwo pl ▶ Po użyciu zaczekać, aż gorące części urządzenia wystygną. OSTRZEŻENIE ‒ Ryzyko oparzenia! Świeżo przygotowane napoje są bardzo gorące. ▶ W razie potrzeby ostudzić napoje. ▶ Unikać kontaktu wydobywających się z urządzenia cieczy i par ze skórą. Zdalne uruchomienie urządzenia bez nadzoru za pośrednictwem aplikacji Home Connect może spowodować...
  • Seite 104 pl Bezpieczeństwo OSTRZEŻENIE ‒ Ryzyko uszczerbku na zdrowiu! Zanieczyszczenia urządzenia mogą zagrażać zdrowiu. ▶ Przestrzegać wskazówek dotyczących czyszczenia i higieny urządzenia.
  • Seite 105 Ochrona środowiska i oszczędność pl 2 Ochrona środowiska i 3 Ustawianie i podłącza- oszczędność 2.1 Usuwanie opakowania 3.1 Zakres dostawy Materiały opakowaniowe są przyjazne Po rozpakowaniu należy sprawdzić dla środowiska i nadają się do recy- wszystkie części pod kątem ewentu- klingu. alnych uszkodzeń podczas transpor- Poszczególne elementy utylizować...
  • Seite 106 pl Poznawanie urządzenia 3.2 Ustawianie i podłączanie Pokrywa aromatyzująca urządzenia Pojemnik na kawę ziarnistą UWAGA! Pokrętło do ustawiania stop- Niebezpieczeństwo uszkodzenia nia zmielenia urządzenia. Nieprawidłowe urucha- Kanał na tabletki mianie może spowodować uszkodze- nie urządzenia. Pokrywa zbiornika na wodę ▶ Urządzenie użytkować wyłącznie w pomieszczeniach, w których nie Zbiornik na wodę...
  • Seite 107 Akcesoria pl Wyświetlacz dotykowy Urządzenie jest połączone z systemem Home Con- Ekran dotykowy stanowi zarówno ele- nect. ment wskazujący, jak i element ob- sługi urządzenia. Uwaga: Przy włączonym urządzeniu dostępne są dodatkowe możliwości Ulubio- Wybieranie napojów zapi- obsługi wraz z odpowiednimi wskaza- sanych z ustawieniami niami i informacjami, np.
  • Seite 108 pl użyciem na podstawie informacji uzyskanych 6.1 Przygotowywanie i czysz- od miejscowego przedsiębiorstwa czenie urządzenia wodociągowego. Krótko zanurzyć pasek pomiarowy Zdjąć folie ochronne i wyczyścić w świeżej wodzie z kranu. urządzenie oraz jego części. Zastoso- wać się do instrukcji obrazkowej za- Odsączyć pasek pomiarowy. mieszczonej na początku tej instruk- Po 1 minuta odczytać...
  • Seite 109 użyciem pl Montaż filtra wody 6.4 Pierwsze uruchomienie urządzenia UWAGA! Możliwość uszkodzenia urządzenia Po podłączeniu urządzenia do sieci przez osad kamienia. elektrycznej należy dokonać ustawień ▶ Filtr wody należy dostatecznie czę- wymaganych przed pierwszym uru- sto wymieniać. chomieniem. Menu pierwszego uru- ▶ Filtr wody należy wymieniać...
  • Seite 110 pl obsługi W trakcie użytkowania na prze- Po włączeniu urządzenia wyświe- ¡ wietrznikach i pokrywie kanału na tlacz pokazuje logo. Przy włączaniu tabletki mogą się tworzyć krople i wyłączaniu urządzenie przepłuku- wody. je się automatycznie. Przy wyłącza- Jeżeli urządzenie nie będzie obsłu- niu urządzenie czyści się...
  • Seite 111 obsługi pl Jeżeli spieniacz mleka nie zostanie Nacisnąć "Klasyczne". ¡ wyczyszczony, do pobieranej gorą- Wybrać i nacisnąć symbol napoju cej wody mogą zostać domieszane latte macchiato. niewielkie ilości mleka. Naciskać  , aby w razie potrze- ‒ by zmienić moc napoju. 7.3 doubleShot i tripleShot Naciskać ...
  • Seite 112 pl Młynek UWAGA! 7.5 Pobieranie dwóch filiża- Niebezpieczeństwo uszkodzenia nek jednocześnie młynka. Nieprawidłowe ustawienie stopnia zmielenia może uszkodzić Urządzenie umożliwia jednoczesne młynek. pobieranie 2 filiżanek niektórych na- ▶ Stopień zmielenia można ustawiać pojów. tylko podczas pracy młynka. Uwaga: Gdy jest aktywna funkcja "doubleShot" lub "tripleShot", nie jest Ustawić...
  • Seite 113 Podgrzewacz filiżanek pl 9.1 Aktywacja zabezpieczenia 11 Ulubione przed dziećmi Zapisywanie napojów z ustawieniami Wymaganie: Urządzenie jest włączo- osobistymi jako ulubionych. Ulubione napoje można oznaczać ▶ Naciskać przez co najmniej różnymi kolorami. Ulubiony oznacza 3 sekundy. napój z zapisanymi osobistymi usta- wieniami. Wprowadzone ustawienia Zabezpieczenie przed dziećmi jest aktywne.
  • Seite 114 pl Home Connect Nacisnąć "Zastosuj". Aplikacja Home Connect prowadzi użytkownika przez cały proces reje- Nowe ustawienia są zapisane. stracji. W celu dokonania ustawień należy postępować zgodnie ze wska- 11.4 Usuwanie ulubionego zówkami generowanymi przez aplika- napoju cję Home Connect. Nacisnąć "Ulubione". Wskazówka: Należy się też stosować Wybrać...
  • Seite 115 Home Connect pl Postępować zgodnie ze wskazów- 12.1 Konfiguracja aplikacji kami wyświetlanymi przez aplikację Home Connect Home Connect. Zainstalować aplikację Home Con- 12.3 Ustawienia Home Con- nect na mobilnym urządzeniu koń- cowym. nect Dostosować funkcję Home Connect do swoich potrzeb. Ustawienia funkcji Home Connect można zmienić w ustawieniach pod- stawowych. Ustawienia wyświetlane na wyświetlaczu są...
  • Seite 116 pl Home Connect Przegląd ustawień Home Connect W tym miejscu podany jest przegląd ustawień funkcji Home Connect oraz usta- wień sieciowych. Ustawienie pod- Wybór Opis stawowe Połączenie z sie- Wł. Wyłączanie modułu bezprzewodowe- cią Wi-Fi Wył. go na czas dłuższej nieobecności lub w celu zapewnienia oszczędności energii.
  • Seite 117 Ustawienia podstawowe pl przesyła do serwera Home Connect nect. Informacje dotyczące ochrony następujące kategorie danych danych osobowych można wyświe- (pierwsza rejestracja): tlać w aplikacji Home Connect. Jednoznaczny identyfikator urzą- ¡ dzenia (złożony z kluczy urządze- nia i adresu MAC zintegrowanego 13 Ustawienia podstawo- modułu telekomunikacyjnego Wi-Fi). Certyfikat bezpieczeństwa modułu ¡...
  • Seite 118 pl Czyszczenie i pielęgnacja Jasność wyświetlacza Ustawianie jasności w stopniach. Dźwięki Włączanie i wyłącza- ¡ nie dźwięków. Ustawianie głośności. ¡ Twardość wody Ustawianie stopnia twar- dości wody. Język Ustawianie języka. Ustawienia fabryczne Przywracanie ustawień fabrycznych urządzenia. Personalizacja Tryb pracy po włączeniu Ustawianie wskazania "Ulubione", "Klasyczne"...
  • Seite 119 Czyszczenie i pielęgnacja pl 14.1 Możliwość mycia w zmywarkach do naczyń W tym miejscu znajduje się przegląd części, które można myć w zmywarce do naczyń. ▶ UWAGA! W zmywarce do naczyń należy Niektóre elementy są wrażliwe na myć tylko przystosowane do tego temperaturę i mycie w zmywarce mo- celu elementy.
  • Seite 120 pl Czyszczenie i pielęgnacja 14.3 Czyszczenie urządzenia 14.4 Czyszczenie pojemnika na skropliny i pojemnika OSTRZEŻENIE na fusy Ryzyko porażenia prądem! Wnikająca wilgoć może prowadzić do Pojemnik na skropliny oraz pojemnik porażenia prądem. na fusy należy codziennie opróżniać ▶ Nigdy nie zanurzać urządzenia lub i czyścić, aby wykluczyć powstawanie przewodu sieciowego w wodzie.
  • Seite 121 Czyszczenie i pielęgnacja pl Uwagi Korzystanie z programów Wyświetlacz informuje o postępie ¡ serwisowych programu. Nacisnąć ⁠ . Jeżeli urządzenie jest zablokowa- ¡ Nacisnąć symbol żądanego pro- ne, jego obsługa będzie możliwa gramu. dopiero po wykonaniu programu Wyświetlacz prowadzi użytkownika odkamieniania. przez program. Wskazówka: Oprócz automatyczne- go płukania należy regularnie wyjmo- wać...
  • Seite 122 pl Czyszczenie i pielęgnacja Płukanie specjalne W razie przerwania programu serwiso- wego, np. wskutek przerwy w zasilaniu prądem, urządzenie płucze się auto- matycznie. Następnie urządzenie jest znowu gotowe do użycia. Wskazówki Jeżeli w urządzeniu używany jest ¡ Przed uruchomieniem programu filtr wody, wymagane interwały wy- ¡...
  • Seite 123 Usuwanie usterek pl 15 Usuwanie usterek Mniejsze usterki urządzenia można usuwać samodzielnie. Przed skontaktowa- niem się z serwisem należy się zapoznać się z informacjami na temat samo- dzielnego usuwania usterek. Pozwoli to uniknąć niepotrzebnych kosztów. OSTRZEŻENIE Ryzyko porażenia prądem! Nieprawidłowo przeprowadzone naprawy stanowią poważne zagrożenie. ▶...
  • Seite 124 pl Usuwanie usterek Usterka Przyczyna i rozwiązywanie problemów Urządzenie nie wytwa- Zanieczyszczony spieniacz mleka. rza pianki mlecznej. ▶ Nie myć spieniacza mleka w zmywarce. Rurka do mleka nie zanurza się w mleku. Użyć więcej mleka. ▶ ▶ Sprawdzić, czy rurka do mleka zanurza się w mle- Urządzenie jest silnie zakamienione.
  • Seite 125 Usuwanie usterek pl Usterka Przyczyna i rozwiązywanie problemów Nie można wyjąć za- Nie można zwolnić blokady, zaparzacz jest zaklesz- parzacza. czony. ▶ Wyłączyć i po upływie ok. 3 minut ponownie włą- czyć urządzenie. Nie działa młynek. Zbyt gorące urządzenie. Odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej. Zaczekać...
  • Seite 126 pl Usuwanie usterek Usterka Przyczyna i rozwiązywanie problemów Kawa nie ma kremo- ▶ Ustawić drobniejszy stopień zmielenia. wej pianki. → "Ustawianie stopnia zmielenia", Strona 112 Kawa jest za kwaśna. Został ustawiony zbyt gruby stopień zmielenia. ▶ Ustawić drobniejszy stopień zmielenia. → "Ustawianie stopnia zmielenia", Strona 112 Nie został...
  • Seite 127 Usuwanie usterek pl Usterka Przyczyna i rozwiązywanie problemów Na wyświetlaczu wi- Przepłukać filtr wody zgodnie z instrukcją. dać symbol "Proszę Zainstalować filtr wody. napełnić zbiornik na W filtrze wody znajduje się powietrze. wodę.", mimo że Zanurzyć filtr wody z otworem skierowanym do góry zbiornik na wodę...
  • Seite 128 pl Transport, przechowywanie i utylizacja lipca 2005r. „O zużytym 16 Transport, przechowy- sprzęcie elektrycznym i wanie i utylizacja elektronicznym” (Dz.U. z 2005 r. Nr 180, poz. 1495) symbolem prze- 16.1 Aktywacja zabezpiecze- kreślonego kontenera na odpady. Takie oznako- nia przed mrozem wanie informuje, że Podczas transportu i przechowywania sprzęt ten, po okresie je- urządzenie należy chronić...
  • Seite 129 Dane techniczne pl najmniej 7 lat od daty wprowadzenia Maksymalna pojem- 2,6 l urządzenia na rynek na terenie Euro- ność zbiornika na wo- pejskiego Obszaru Gospodarczego. dę (bez filtra) Uwaga: W ramach warunków gwa- Maksymalna pojem- 350 g rancji producenckiej usługi serwisu ność pojemnika na ka- są...
  • Seite 130 Pełny tekst deklaracji zgodności RED na adres BSH Hausgeräte GmbH, jest dostępny w Internecie pod adre- Carl-Wery-Str. 34, D-81739 München. sem siemens-home.bsh-group.com Temat: „OSSREQUEST“ na stronie poświęconej urządzeniu w Koszty opracowania zapytania będą zakładce zawierającej dokumenty do- fakturowane klientowi.
  • Seite 131 Další informace naleznete v Digitální uživa- telské příručce. Obsah 1 Bezpečnost.......    133 7.4 Odběr kávového nápoje s 1.1 Všeobecné pokyny....  133 mlékem........ 142 1.2 Použití k určenému účelu ..  133 7.5 Odběr dvou šálků najednou..  143 1.3 Omezení okruhu uživatelů ..  133 8 Mlýnek........
  • Seite 132 14 Čistění a ošetřování ....   148 14.1 Způsobilost mytí v myčce nádobí ........  148 14.2 Čisticí prostředky....  149 14.3 Čistění spotřebiče ....  149 14.4 Čištění odkapávací misky a zásobníku na kávovou sed- linu ........  150 14.5 Čištění...
  • Seite 133 Bezpečnost cs 1 Bezpečnost Dodržujte následující bezpečnostní pokyny. 1.1 Všeobecné pokyny Pečlivě si přečtěte tento návod. ¡ Uschovejte návod a také informace o výrobku pro pozdější pou- ¡ žití nebo pro následujícího majitele. V případě poškození při přepravě spotřebič nepřipojujte. ¡ 1.2 Použití k určenému účelu Spotřebič...
  • Seite 134 cs Bezpečnost Děti mohou vdechnout nebo spolknout malé části a udusit se. ▶ Malé části uchovávejte mimo dosah dětí. ▶ Nedovolte dětem, aby si hrály s malými částmi. VÝSTRAHA ‒ Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Neodborné instalace jsou nebezpečné. ▶ Spotřebič zapojujte a používejte pouze v souladu s údaji na ty- povém štítku.
  • Seite 135 Bezpečnost cs ▶ Při čištění spotřebiče nepoužívejte parní nebo vysokotlaké čisti- če. VÝSTRAHA ‒ Nebezpečí požáru! Spotřebič se zahřívá. ▶ Spotřebič dostatečně větrejte. ▶ Spotřebič nikdy neprovozujte ve skříni. Použití prodlužovacího síťového kabelu a neschválených adaptérů je nebezpečné. ▶ Nepoužívejte prodlužovací kabely ani rozbočky. ▶...
  • Seite 136 cs Bezpečnost VÝSTRAHA ‒ Nebezpečí: Magnetismus! Spotřebič obsahuje trvalé magnety. Tyto magnety mohou ovlivnit elektronické implantáty, např. kardiostimulátory nebo inzulinové dávkovače. ▶ Osoby používající elektronické implantáty musí od spotřebiče dodržovat minimální odstup 10 cm. ▶ Minimální odstup 10 cm dodržujte také od vyjmuté nádržky na vodu.
  • Seite 137 Ochrana životního prostředí a úspora cs Poznámka: V závislosti na typu spo- 2 Ochrana životního třebiče je přiloženo různé příslušen- prostředí a úspora ství. Toto příslušenství je označeno čárkovaným rámem. → Obr. 2.1 Likvidace obalu Plně automatický kávovar Obalový materiál je ekologický a lze ho recyklovat. Nádoba na mléko ▶...
  • Seite 138 cs Seznámení Spotřebič umístěte na rovnou a Kryt výpusti nápojů vodotěsnou plochu s dostatečnou Odkapávací miska nosností. Spotřebič připojte pomocí síťové V závislosti na vybavení spotřebi- zástrčky k předpisově instalované če uzemněné zásuvce. 4.2 Ovládací prvky 4 Seznámení Zde najdete přehled ovládacích prv- ků vašeho spotřebiče. Dotyková...
  • Seite 139 Příslušenství cs Nastavte množství náplně. Nastavte aroma. Nastavte podíl mléka. Nastavte teplotu. 5 Příslušenství Používejte originální příslušenství. Je přizpůsobené pro váš spotřebič. Příslušenství Obchod Zákaznický servis Čisticí tablety TZ80001A 00312097 TZ80001B 00312098 Odvápňovací tablety TZ80002A 00312094 TZ80002B 00312095 Vodní filtr TZ70003 00575491 Vodní...
  • Seite 140 cs použitím ▶ Tvrdost vody můžete stanovit pomocí Vodní filtr vyměňte nejpozději po přiloženého testovacího proužku ne- 2 měsíce. ▶ bo u místního dodavatele vody. Dodržujte hlášení na displeji. Testovací proužek krátce ponořte Stiskněte ⁠ . do čerstvé vody z vodovodu. Stiskněte "Filtr INTENZA" a postu- Testovací...
  • Seite 141 ovládání cs Poznámky První nápoj ještě nemá plné ¡ Pokud nyní chcete seřídit Ho- aroma, pokud: ¡ – spotřebič používáte poprvé. me Connect, postupujte podle po- – jste provedli servisní program. kynů v aplikaci Home Connect. – jste spotřebič delší dobu nepou- → "Nastavení Home Connect", Strana 145 žívali.
  • Seite 142 cs ovládání Poznámky VÝSTRAHA U některých nastavení je káva při- ¡ Nebezpečí popálení! pravována v několika krocích. Po- Mléčný systém je velmi horký. čkejte, dokud není celý proces ▶ Nikdy se nedotýkejte horkého ukončen. mléčného systému. Pokud odebíráte nápoj s mlékem, ¡...
  • Seite 143 Mlýnek cs Místo mléka můžete používat také ¡ VÝSTRAHA rostlinné nápoje, např. ze sóji. Nebezpečí zranění! Kvalita mléčné pěny závisí na ¡ Mlýnek se otáčí. druhu použitého mléka nebo rost- ▶ Nikdy nesahejte do mlýnku. linného nápoje. POZOR! 7.5 Odběr dvou šálků Nebezpečí...
  • Seite 144 cs Ohřev šálku 9.1 Aktivace dětské pojistky 11.1 Uložení nápoje z výběru nápoje Požadavek: Spotřebič je zapnutý. Zvolte nápoj z "Klasické nápoje" ▶ Stiskněte nejméně 3 sekundy. nebo "coffeeWorld". Dětská pojistka je aktivovaná. Proveďte osobní nastavení nápojů. 9.2 Deaktivace dětské po- Stiskněte "Oblíbený nápoj". Pro nápoj zvolte požadovanou jistky barvu.
  • Seite 145 Home Connect cs Stiskněte "Třídění oblíbených nápo- Ovládání na spotřebiči má vždy ¡ jů". přednost. V této době není možné ovládání pomocí aplikace Ho- Třídění oblíbených, např. podle me Connect. jména nebo barvy. 12.1 Konfigurace aplikace Home Connect 12 Home Connect Home   C onne c t Na mobilním koncovém zařízení...
  • Seite 146 cs Home Connect Otevřete aplikaci Home Connect 12.3 Home Connect Nasta- a načtěte QR kód. vení Přizpůsobte Home Connect svým po- třebám. Nastavení týkající se technologie Ho- me Connect naleznete v základním nastavení vašeho spotřebiče. Konkrétní zobrazení nastavení na dis- pleji závisí na tom, zda došlo k se- Postupujte podle pokynů...
  • Seite 147 Základní nastavení cs lokálních webových stránkách v ob- Poznámka: Dbejte na to, že lasti pro servis/podporu: www.home- funkčnosti Home Connect je možné connect.com. používat jen ve spojení s aplikací Ho- me Connect. Informace o ochraně 12.5 Ochrana údajů údajů si můžete vyvolat v aplikaci Ho- me Connect. Dodržujte pokyny týkající...
  • Seite 148 cs Čistění a ošetřování Automatické vypnutí Nastavte dobu, po které se spotřebič vypne. Jas displeje Nastavte jas po stupních. Tóny Zapněte a vypněte tó- ¡ Nastavte hlasitost. ¡ Tvrdost vody Nastavte tvrdost vody. Jazyk Nastavte jazyk. Nastavení z výroby Resetujte spotřebič na nastavení...
  • Seite 149 Čistění a ošetřování cs ▶ POZOR! V myčce na nádobí umývejte jen Některé součásti jsou citlivé na teplo- vhodné součásti. ▶ tu a při mytí v myčce nádobí mohou Používejte pouze programy, které neohřívají součásti nad 60 °C. být poškozeny. ▶ Dodržujte návod k použití myčky nádobí.
  • Seite 150 cs Čistění a ošetřování ▶ Na konektorové spojení spotřebiče 14.5 Čištění nádoby na mléko nesmí přetéct žádná kapalina. Z hygienickým důvodů čistěte nádo- ▶ Při čištění spotřebiče nepoužívejte bu na mléko pravidelně. Nádobu na parní nebo vysokotlaké čističe. mléko můžete mýt v myčce. Postu- pujte podle obrázkových pokynů...
  • Seite 151 Čistění a ošetřování cs Přehled servisních programů Zde najdete přehled servisních programů. Poznámka: Úvodní obrazovka zobrazuje zbývající odběry nápojů do provedení programu a dobu trvání. Filtr INTENZA Použijte, nahraďte nebo vyjměte vodní filtr. Mléčný systém, čištění Mléčný systém propláchněte automa- ticky. calc'nClean Kombinujte čištění...
  • Seite 152 cs Odstranění poruch 15 Odstranění poruch Menší poruchy vašeho přístroje můžete odstranit vlastními silami. Před kontak- továním zákaznické služby využijte informací o odstraňování poruch. Vyvarujete se tak zbytečných nákladů. VÝSTRAHA Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Neodborné opravy jsou nebezpečné. ▶ Opravy spotřebiče smí provádět pouze odborný personál, který je k tomu vy- školený.
  • Seite 153 Odstranění poruch cs Závada Příčina a řešení závady Spotřebič nevydává ▶ Použijte více mléka. mléčnou pěnu. ▶ Zkontrolujte, zda se trubička na mléko ponoří do mléka. Spotřebič je velmi zanesen vodním kamenem. Odvápněte přístroj. ▶ Mléčný systém nena- Mléčný systém není správně sestaven. sává...
  • Seite 154 cs Odstranění poruch Závada Příčina a řešení závady Mlýnek se nespustí. Spotřebič je příliš horký. Odpojte spotřebič od sítě. Vyčkejte 1 hodina, aby se spotřebič ochladil. Mlýnek nemele zrna, i Kávová zrna jsou příliš olejnatá a nepadají do mlýnku. když je zásobník na Mírně...
  • Seite 155 Odstranění poruch cs Závada Příčina a řešení závady Káva je příliš kyselá. Není použit optimální druh kávy. ▶ Používejte kávu s vyšším obsahem zrn robusta. ▶ Používejte zrna s tmavším pražením. Káva je příliš hořká. Je nastaven příliš jemný stupeň mletí. ▶ Nastavte hrubší...
  • Seite 156 cs Odstranění poruch Závada Příčina a řešení závady Zobrazení na displeji Ponořte vodní filtr otvorem nahoru do vody tak "Naplňte nádržku na dlouho, až neunikají žádné bublinky vzduchu. vodu.", i když je ná- Filtr znovu nasaďte. držka na vodu plná. Vodní filtr je starý. Vložte nový...
  • Seite 157 Přeprava, uskladnění a likvidace cs Tato směrnice stanoví 16 Přeprava, uskladnění jednotný evropský (EU) a likvidace rámec pro zpětný odběr a recyklování použitých zařízení. 16.1 Aktivace ochrany před mrazem 17 Zákaznický servis Při přepravě a skladování chraňte svůj spotřebič před působením mra- Originální náhradní díly relevantní pro funkčnost podle příslušného nařízení...
  • Seite 158 cs Technické údaje také na stránce značkového výrobku. 18 Technické údaje (Na webové stránce výrobku vyhle- dejte model svého spotřebiče a další dokumentaci.) Alternativně si můžete Napětí 220– příslušné informace vyžádat na adre- 240 V ∼ se ossrequest@bshg.com nebo BSH Frekvence 50 Hz Hausgeräte GmbH, Carl-Wery-Str. 34, Příkon 1500 W D-81739 München.
  • Seite 159 Prohlášení o shodě cs UK (NI) 5 GHz WLAN (Wi-Fi): pouze pro použití ve vnitřních prostorech. 5 GHz WLAN (Wi-Fi): pouze pro použití ve vnitřních prostorech.
  • Seite 160 Для получения дополнительной информации см. Цифровое руководство пользователя. Содержание 1 Безопасность......  162 7.4 Приготовление кофейного 1.1 Общие указания .......  162 напитка с молоком .... 172 1.2 Использование по назначению..  162 7.5 Приготовление двух чашек сразу ........ 173 1.3 Ограничение круга пользова- телей...
  • Seite 161 13 Базовые установки ....  178 13.1 Изменение базовых настроек..  178 13.2 Обзор базовых настроек .. 178 14 Очистка и уход ......  179 14.1 Пригодность для мытья в по- судомоечной машине .....  179 14.2 Чистящее средство .... 180 14.3 Очистка прибора .... 181 14.4 Очистка...
  • Seite 162 ru Безопасность 1 Безопасность Соблюдайте следующие указания по технике безопасности. 1.1  Общие указания Внимательно прочитайте данное руководство. ¡ Сохраните инструкцию и информацию о приборе для дальнейше- ¡ го использования или для передачи следующему владельцу. В случае обнаружения повреждений, связанных с транспорти- ¡ ровкой, не...
  • Seite 163 Безопасность ru 1.4  Указания по технике безопасности ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ‒ Опасность удушья! Дети могут завернуться в упаковочный материал или надеть его себе на голову и задохнуться. ▶ Не подпускайте детей к упаковочному материалу. ▶ Не позволяйте детям играть с упаковочным материалом. Дети могут вдохнуть или проглотить мелкие детали, в результате чего...
  • Seite 164 ru Безопасность При неквалифицированном ремонте прибор может стать источни- ком опасности. ▶ Ремонтировать прибор разрешается только квалифицированным специалистам. ▶ Для ремонта прибора можно использовать только оригинальные запчасти. ▶ Во избежание опасностей замена поврежденного сетевого кабе- ля данного прибора может быть выполнена только производи- телем...
  • Seite 165 Безопасность ru ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ‒ Опасность ожога! Некоторые части прибора сильно нагреваются. ▶ Не прикасайтесь к горячим частям прибора. ▶ Использовав прибор, перед контактом с горячими частями дайте им остыть. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ‒ Опасность ошпаривания! Свежеприготовленные напитки очень горячие. ▶ Если потребуется, дайте остыть напиткам. ▶ Избегайте контакта выделяющихся жидкостей и паров с кожей. Бесконтрольный...
  • Seite 166 ru Безопасность ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ‒ Риск нанесения вреда здоровью! Загрязнения прибора могут представлять опасность для здоровья. ▶ Соблюдайте указания по очистке прибора для обеспечения гиги- ены.
  • Seite 167 Защита окружающей среды и экономия ru Заметка: В зависимости от типа прибо- 2 Защита окружающей среды ра он поставляется с различными при- и экономия надлежностями. Эти принадлежности обозначены штрихованной рамкой. →  Рис. 2.1  Утилизaция yпaкoвки Полностью автоматическая ко- Упаковочные материалы экологически фемашина безопасны и могут использоваться по- Емкость...
  • Seite 168 ru Знакомство с прибором 4.2  Элементы управления Подключите вилку сетевого кабеля прибора к правильно установленной Здесь приведен обзор элементов управ- розетке с заземляющим контактом. ления прибором. Сенсорные поля 4 Знакомство с прибором Здесь приводится обзор символов, кото- рые видны всегда. 4.1  Прибор Включение...
  • Seite 169 Аксессуары ru Настройте температуру. 5 Аксессуары Используйте оригинальные аксессуары. Они адаптированы к данному прибору. Принадлежности Торговая сеть Служба сервиса Таблетки для очистки TZ80001A 00312097 TZ80001B 00312098 Таблетки для удаления накипи TZ80002A 00312094 TZ80002B 00312095 Фильтр для воды TZ70003 00575491 Фильтр для воды, 3 шт. в упаковке TZ70033A Салфетка...
  • Seite 170 ru использованием Использование фильтра для определить при помощи прилагаемой индикаторной полоски или узнать ее в воды местной водоснабжающей организации. ВНИМАНИЕ! На короткое время погрузите индика- торную полоску в свежую водопро- Возможно повреждение прибора в ре- водную воду. зультате образования накипи. Своевременно заменяйте фильтр для ▶...
  • Seite 171 управление ru 6.4  Первый ввод в эксплуата- Если вы не пользуетесь прибором в ¡ течение определенного времени, он цию автоматически отключится. Длитель- ность можно изменить в базовых на- Подключив электропитание, выполните стройках. настройки для первого ввода прибора в По техническим причинам из прибора эксплуатацию.
  • Seite 172 ru управление прибор при включении еще нагрет Чтобы высвободить только легкоусвояе- или перед выключением напиток не мые и приятные на вкус ароматические готовился, промывка прибора не вы- вещества, прибор повторно перемалы- полняется. вает и заваривает кофейные зерна. Чем дольше заваривается кофе, тем 7.2 ...
  • Seite 173 Кофемолка ru Нажмите "Start" и дождитесь оконча- Поставьте две чашки слева и справа тельного завершения процесса. под устройство разлива напитков. Нажмите "Start". Чтобы полностью закончить приго- ‒ товление напитка, нажмите на Напиток приготавливается в такое ко- "Stop". личество этапов: 2. Зерна измельча- Чтобы...
  • Seite 174 ru Блокировка для безопасности детей 9.2  Выключение блокировки Степень помо- Установка ла для безопасности детей Мелкий помол Поверните Нажимайте минимум 3 секунды. ▶ для зерен свет- переключатель Блокировка для безопасности детей лой обжарки против часовой деактивирована. стрелки. 10 Подогреватель чашек Крупный помол Поверните Чашки...
  • Seite 175 Home Connect ru 11.1  Сохранение напитка из Нажмите и минимум 3 с удерживайте кнопку напитка. выбора напитков Подтвердите "Сбросить". Выберите напиток из "Классика" или 11.5  Сортировка избранного "coffeeWorld". Задайте персональные настройки для Нажмите "Настройки". напитка. Нажмите "Персонализация". Нажмите "Избранное". Нажмите "Сортировка избранного". Выберите желаемый цвет для напит- Сортируйте...
  • Seite 176 ru Home Connect прибором через приложение Откройте приложение Home Connect Home Connect. и отсканируйте следующий QR-код. →  "Безопасность", Страница 162 Приоритетным является управление ¡ непосредственно на самом приборе. В этом случае одновременное управ- ление через приложение Home Connect невозможно. 12.1  Установка приложения Следуйте указаниям в приложении Home Connect Home Connect.
  • Seite 177 Home Connect ru Обзор настроек Home Connect Здесь вы найдете обзор настроек Home Connect и сетевых настроек. Базовая настройка Выбор Описание Подключение к wifi Вкл. При длительном отсутствии или в целях Выкл. экономии электроэнергии следует вы- ключить радиомодуль. Заметка: При работе в сетевом режиме готовности...
  • Seite 178 ru Базовые установки 13.1  Изменение базовых на- Первоначальная регистрация является этапом подготовки к использованию строек функций Home Connect и требуется лишь однократко, при первом использовании Нажмите ⁠ . функций Home Connect. На дисплее отображается список ба- Заметка: Обратите внимание, что ис- зовых настроек. пользование функций Home Connect воз- Измените...
  • Seite 179 Очистка и уход ru Жесткость воды Настройка жесткости во- ды. Язык Настройка языка. Заводские настройки Сброс прибора до за- водских настроек. Персонализация Режим работы после вклю- Настройка режима индика- чения ции на дисплее для "Из- бранное", "Классика" или "coffeeWorld". Сортировка избранного Определение...
  • Seite 180 ru Очистка и уход ВНИМАНИЕ! В посудомоечной машине можно ▶ Некоторые части прибора чувствитель- мыть только пригодные для этого ча- ны к высоким температурам и при мы- сти. тье в посудомоечной машине могут Используйте только программы, не ▶ быть повреждены. нагревающие части выше 60 °C. Соблюдайте...
  • Seite 181 Очистка и уход ru 14.3  Очистка прибора 14.4  Очистка поддона и емко- сти для кофейной гущи ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Ежедневно очищайте и опорожняйте Опасность поражения электрическим поддон и емкость для кофейной гущи, током! чтобы не возникали отложения. Следуй- Проникшая в прибор влага может стать те...
  • Seite 182 ru Очистка и уход Использование сервисных Рекомендация: Дополнительно к авто- матической промывке необходимо регу- программ лярно вынимать и очищать заварочный Нажмите ⁠ . блок. Нажмите на символ нужной програм- мы. Индикация на дисплее ведет по пунк- там программы. Обзор сервисных программ Здесь приводится обзор сервисных программ. Заметка: На...
  • Seite 183 Очистка и уход ru Специальная промывка Если сервисная программа прерывается, например, из-за сбоя в электросети, про- мывка прибора выполняется автоматиче- ски. После этого прибор снова готов к ра- боте. Рекомендации Если используется фильтр для воды, ¡ Если вы запускаете программы "Уда- период...
  • Seite 184 ru Устранение неисправностей 15 Устранение неисправностей Вы можете самостоятельно устранить незначительные неисправности вашего прибо- ра. Воспользуйтесь информацией из главы «Устранение неисправностей» перед об- ращением в сервисную службу. Это позволит избежать дополнительных расходов. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасность поражения электрическим током! При неквалифицированном ремонте прибор может стать источником опасности. Ремонтировать...
  • Seite 185 Устранение неисправностей ru Неисправность Причина и устранение неисправностей Прибор не выдает мо- Система подачи молока загрязнена. лочную пену. Очистите систему подачи молока в посудомоечной ма- ▶ шине. Трубка подачи молока не погружена в молоко. Используйте больше молока. ▶ Проверьте, погружена ли трубка подачи молока в моло- ▶...
  • Seite 186 ru Устранение неисправностей Неисправность Причина и устранение неисправностей Вода на внутреннем Поддон был извлечен слишком рано. дне прибора. Извлекайте поддон только через несколько секунд по- ▶ сле приготовления последнего напитка. Заварочный блок не вы- Фиксатор не открывается, заварочный блок заклинило. нимается. Выключите...
  • Seite 187 Устранение неисправностей ru Неисправность Причина и устранение неисправностей Кофе без пенки. Используются не свежеобжаренные кофейные зерна. Используйте свежеобжаренные кофейные зерна. ▶ Степень помола не соответствует кофейным зернам. Установите более мелкий помол. ▶ →  "Установка степени помола", Страница 173 Кофе слишком «кис- Слишком грубый помол. лый».
  • Seite 188 ru Устранение неисправностей Неисправность Причина и устранение неисправностей На дисплее отображает- Неправильно установлен резервуар для воды. ся "Заполните резер- Правильно установите резервуар для воды. ▶ вуар для воды." несмот- Вода, содержащая углекислый газ, в резервуаре для во- ря на то, что емкость ды.
  • Seite 189 Устранение неисправностей ru Неисправность Причина и устранение неисправностей Индикация "Запустите Даже умягченная вода содержит определенное количе- программу calc'nClean!" ство извести. появляется на дисплее Вставьте новый фильтр для воды. очень часто. Установите соответствующую степень жесткости воды. Использовано неправильное средство для удаления наки- пи...
  • Seite 190 Для доступа к контактам служб клиент- экологическими нормами. ского сервиса, вы также можете ис- пользовать данный QR код. Сведения о возможных способах ути- https://www.siemens-home.bsh-group.ru лизации можно получить в специали- зированном торговом предприятии, а также в районных или городских ор- ганах управления.
  • Seite 191 Технические характеристики ru Импортер/Организация, принимающая Тип кофемолки Керамика претензии по качеству/ ТОО «BSH Home Изделие оснащено источниками света Appliances (БСХ Хоум Аплайансэс)» класса энергоэффективности D и F. Ис- Республика Казахстан, г. Алматы, ул. точники света можно приобрести в каче- Хаджи Мукана, 22/5, 7 этаж стве...
  • Seite 192 на который мы предлагаем техническую Полный текст декларации соответствия поддержку и запасные детали для соот- RED размещен на интернет-сайте ветствующего прибора. siemens-home.bsh-group.com на страни- це с описанием вашего прибора в раз- деле дополнительной документации. 19 Сертификат соответствия Настоящим компания BSH Hausgeräte Диапазон...
  • Seite 193 Для отримання додаткової інформації зверніться до Цифрового посібника кори- стувача. Вміст 1 Безпека ........   195 7 Основні відомості про користування ......   204 1.1 Загальні вказівки ....  195 7.1 Увімкнення або вимкнення 1.2 Використання за призначе- приладу .........  204 нням...
  • Seite 194 12 Home Connect .......    208 12.1 Встановлення застосунку Home Connect .....   208 12.2 Налаштування Home Connect .....   209 12.3 Параметри Home Connect .   209 12.4 Дистанційна діагностика ..  210 12.5 Захист даних .......   210 13 Основні параметри....   211 13.1 Зміна...
  • Seite 195 Безпека uk 1 Безпека Дотримуйтеся наступних правил техніки безпеки. 1.1 Загальні вказівки Будь ласка, уважно прочитайте цю інструкцію. ¡ Збережіть інструкцію й інформацію про прилад для пізнішого ¡ користування або для наступного власника приладу. Не підключайте прилад, якщо його пошкоджено під час ¡ транспортування.
  • Seite 196 uk Безпека 1.4 Правила техніки безпеки УВАГА! ‒ Небезпека удушення! Діти можуть натягти пакувальні матеріали собі на голову або загорнутися в них і задихнутися. ▶ Бережіть пакувальні матеріали від дітей. ▶ Не дозволяйте дітям гратися з пакувальним матеріалом. Діти можуть удихнути чи проковтнути дрібні деталі й унаслідок цього...
  • Seite 197 Безпека uk ▶ Зателефонуйте до сервісного центру. → Стор. 223 Ремонтні роботи, виконані неналежним чином, можуть складати небезпеку для користувача. ▶ Ремонтувати прилад дозволено тільки фахівцям. ▶ Для ремонту приладу дозволяється використовувати лише оригінальні запчастини. ▶ Щоб уникнути небезпек, у разі пошкодження кабелю живлен- ня...
  • Seite 198 uk Безпека УВАГА! ‒ Небезпека опіку! Щойно приготовані напої дуже гарячі. ▶ У разі потреби давайте напоям охолонути. ▶ Уникайте потрапляння на шкіру рідин і пари, що виходять із приладу. Дистанційний запуск за допомогою мобільної програми Home Connect без нагляду за приладом може призвести до ошпарю- вання...
  • Seite 199 Охорона довкілля й ощадливе користування uk 2 Охорона довкілля й 3 Установлення й під- ощадливе користува- ключення ння 3.1 Комплект поставки 2.1 Утилізація упаковки Після розпакування перевірте, чи комплект повний і чи не пошкодило Пакувальні матеріали екологічно якісь частини під час транспортува- безпечні і можуть використовувати- ння.
  • Seite 200 uk Знайомство 3.2 Установлення й підклю- Кришка для збереження аромату чення приладу Контейнер для кавових зе- УВАГА! рен Небезпека пошкодження приладу. Поворотний регулятор Неправильне введення в експлуата- ступеня помелу цію може пошкодити прилад. Відсік для таблеток ▶ Використовуйте прилад лише в приміщеннях, захищених від Кришка...
  • Seite 201 Приладдя uk Сенсорний дисплей Прилад підключено до Home Connect. Сенсорний дисплей слугує і для індикації, і для керування. Зауваження: Коли прилад уві- мкнений, доступні й інші можливості Улюбле Вибір збережених напоїв керування з відповідною індикацією не з персоналізованими і повідомленнями (наприклад, параметрами. параметри напоїв). → Стор. 207 Класи- Вибір...
  • Seite 202 uk використанням УВАГА! За 1 хв. індикаторна смужка Непридатні зерна можуть засмітити покаже твердість води. кавомолку. Ця таблиця показує співвідноше- ▶ Використовуйте лише чисті сумі- ння рівнів і ступенів твердості ші смажених кавових зерен для води: еспресо-машин / автоматичних кавомашин. Ре- Німецькі Загальна ▶...
  • Seite 203 використанням uk ▶ Заміняти фільтр для води потрі- Виконуйте вказівки, що з’являти- бно не пізніше ніж через 2 міс.. муться на дисплеї. ▶ Зважайте на дисплейну індика- На дисплеї з’являтимуться ін- цію. струкції з виконання програми. Натисніть ⁠ . Вказівки Якщо тепер ви Home Connect ¡...
  • Seite 204 uk користування З технічних причин зсередини 7.2 Приготування напоїв ¡ приладу може виходити пара. Тут ви дізнаєтеся, як приготувати вибраний напій. УВАГА! Небезпека опіку! Щойно приготовані напої дуже га- рячі. ▶ У разі потреби давайте напоям охолонути. ▶ Уникайте потрапляння на шкіру рідин...
  • Seite 205 користування uk Чим довше заварюється кава, тим Щоб повністю зупинити приго- ‒ більше гірких речовин і небажаних тування напою, натисніть ароматів вивільняється. Гіркі ре- "Stop". човини й небажані аромати погі- Щоб зупинити тільки поточний ‒ ршують смак і засвоюваність кави. етап приготування, натисніть "Пропустити".
  • Seite 206 uk Кавомолка Поставте дві чашки під дозатор, Ступінь Налаштування ліворуч і праворуч. помелу Натисніть "Start". Тонший Поверніть регу- Приготування напою складається помел для лятор проти з такої кількості етапів: 2. Зерна світлообсма- годинникової мелються таку кількість разів: 2. жених зерен стрілки. Напій...
  • Seite 207 Підігрів чашок uk Зауваження: Щоб вийти з меню 9.2 Деактивація блокування налаштування, натисніть або від доступу дітей запустіть приготування напою. Натисніть і втримуйте що- ▶ 11.1 Збереження напою з найменше 3 с. меню вибору Блокування від доступу дітей де- активоване. Виберіть напій з розділу "Класи- ка"...
  • Seite 208 uk Home Connect 11.4 Видалення напою з Додаток Home Connect допоможе улюбленого пройти всі кроки реєстрації. Для налаштування виконуйте інструкції, Натисніть "Улюблене". що з’являтимуться в застосунку Виберіть напій. Home Connect. Натискайте кнопку напою Порада: Виконуйте також вказівки, принаймні 3 с. що з’являються в застосунку Підтвердьте команду "Видалити". Home Connect.
  • Seite 209 Home Connect uk Застосунок Home Connect Виконуйте інструкції, що з’являти- допоможе пройти всі кроки реє- муться в застосунку страції. Home Connect. 12.2 Налаштування 12.3 Параметри Home Connect Home Connect Вимоги Адаптуйте Home Connect до своїх На мобільному кінцевому при- потреб. ¡ строї встановлено застосунок Параметри Home Connect можна Home Connect. знайти в меню основних На...
  • Seite 210 uk Home Connect Основний Вибір Опис параметр Додати мобільний З’єднання приладу з мобільною про- пристрій грамою "Home Connect" або додатковими обліковими записами. Інформація про Показ інформації про мережу і при- мережу лад. Видалити Зауваження: Якщо прилад не під- параметри мере- ключений до мережі, керувати ним жі...
  • Seite 211 Основні параметри uk 13.1 Зміна основних нала- 13 Основні параметри штувань Ви можете встановити основні Натисніть ⁠ . установки вашого приладу відповід- Дисплей показує список но до власних потреб, а також ви- основних параметрів. кликати додаткові функції. Змініть потрібний основний параметр. Прилад автоматично зберігає основний...
  • Seite 212 uk Чищення та догляд Персоналізація Режим після запуску Вибір того, яка кате- горія з’являтиметься на дисплеї: "Улюблене", "Класика" або "coffeeWorld". Сортування улюбленого Упорядкування показу улюблених напоїв. Home Connect Інформація щодо → "Налаштування Home Connect Home Connect", Стор. 209 Інформація про прилад Кількість напоїв Показ кількості приго- тованих...
  • Seite 213 Чищення та догляд uk Придатні: Непридатні: Піддон для крапель Резервуар для води ¡ ¡ – Решітка Кришка резервуара для води ¡ – Контейнер для кавової гущі Блок заварювання ¡ – Механічний індикатор рівня Кришка дозатора ¡ Молочна система з адаптером ¡ Ємність...
  • Seite 214 uk Чищення та догляд 14.5 Чищення контейнера УВАГА! для молока Небезпека опіків! Деякі частини приладу дуже на- З міркувань гігієни контейнер для гріваються. молока потребує регулярного чи- ▶ Не торкайтеся гарячих деталей щення. Контейнер для молока мож- приладу. на мити в посудомийній машині. Ке- ▶...
  • Seite 215 Чищення та догляд uk Натисніть символ потрібної про- На дисплеї з’являтимуться ін- грами. струкції з виконання програми. Огляд сервісних програм Тут наведений огляд сервісних програм. Зауваження: Початковий екран показує, скільки напоїв ще можна приго- тувати до виконання програми, а також відповідний час. Фільтр...
  • Seite 216 uk Чищення та догляд Поради Наявність фільтра для води ¡ Перед запуском програми "Ви- збільшує час до наступної ¡ далення накипу" або сервісної програми. "calc'nClean" приготуйте посудину Операції "Видалення накипу" і ¡ об’ємом щонайменше 1 л. "Очищення" можна виконати одночасно, запустивши сервісну програму...
  • Seite 217 Усунення несправностей uk 15 Усунення несправностей Незначні несправності приладу можна усувати власноруч. Перш ніж зверта- тися до сервісної служби, скористайтеся відомостями про усунення не- справностей. Так можна уникнути зайвих витрат. УВАГА! Небезпека ураження електричним струмом! Ремонтні роботи, виконані неналежним чином, можуть складати небезпеку для...
  • Seite 218 uk Усунення несправностей Несправність Причина та усунення несправностей Прилад не видає мо- Молочна система брудна. лочну пінку. ▶ Помийте молочну систему в посудомийній маши- ні. Гнучку трубку не занурено в молоко. ▶ Збільште кількість молока. Перевірте, чи занурено гнучку трубку в молоко. ▶...
  • Seite 219 Усунення несправностей uk Несправність Причина та усунення несправностей На дні приладу є Піддон вийнято зарано. краплі води. ▶ Виймайте піддон лише за кілька секунд після останнього приготування напою. Не вдається вийняти Фіксація не відпускається, заварювальний блок блок заварювання. застряг. ▶ Вимкніть прилад, заждіть 3 хвилини і знов уві- мкніть.
  • Seite 220 uk Усунення несправностей Несправність Причина та усунення несправностей Кава без пінки. Неоптимальний сорт кави. ▶ Використовуйте сорт кави з більшим вмістом зе- рен робуста. Використовуйте зерна, обсмажені до темнішого ▶ кольору. Кавові зерна обсмажені вже давно. ▶ Використовуйте свіжі кавові зерна. Ступінь...
  • Seite 221 Усунення несправностей uk Несправність Причина та усунення несправностей На дисплеї з’являє- Кришка неправильно вставлена. ться індикація Переконайтеся, що заварювальний блок прави- "Вставте заварю- льно вставлений і міцно зафіксований. вальний блок.". Зсуньте верхній червоний важіль наліво. Установіть кришку заварювального блока. На дисплеї з’являє- Резервуар...
  • Seite 222 uk Усунення несправностей Несправність Причина та усунення несправностей На дисплеї з’являє- На приладі виникла несправність. ться індикація "Поми- Вийміть штепсельну вилку з розетки й почекайте лка у водяній си- 60 с. стемі. Перезапустіть Вставте штепсельну вилку в розетку. прилад.". На дисплеї дуже ча- Пом’якшена...
  • Seite 223 Транспортування, зберігання й утилізація uk стосовно електронних 16 Транспортування, та електроприладів, що зберігання й утиліза- були у використанні (waste electrical and ція electronic equipment - WEEE). Директивою ви- значаються можливості, 16.1 Активація захисту від які є дійсними у межах морозу Європейського союзу, щодо прийняття назад Захистіть...
  • Seite 224 uk Технічні характеристики Цей виріб містить джерела світла 17.1 Номер виробу (E-Nr.), класу енергоефективності D й F. заводський номер (FD) і Джерела світла можна придбати як порядковий номер (Z- запасні частини. Заміняти їх до- Nr.) зволено лише фахівцям. Номер виробу (E-Nr.), заводський 18.1 Інформація...
  • Seite 225 WLAN (Wi-Fi) 5 ГГц: лише для експлуатації в приміщеннях. Cправжнім «БСХ Хаузгерете ГмбХ» повний текст декларації про від- за ліцензією на товарний знак Сі- повідність доступний на веб-сайті за менс АГ заявляє, що прилад з такою адресою: www.siemens- обладнанням радіодоступу відповід- home.bsh-group.com/ua ає Технічному регламенту радіообладнання;...
  • Seite 226 Weitere Informationen und Erklärungen fin- den Sie online: Inhaltsverzeichnis 1 Sicherheit .........    228 7.4 Kaffeegetränk mit Milch be- 1.1 Allgemeine Hinweise ....  228 ziehen ........ 237 1.2 Bestimmungsgemäßer Ge- 7.5 Zwei Tassen auf einmal be- brauch ........  228 ziehen ........
  • Seite 227 13 Grundeinstellungen ....   243 13.1 Grundeinstellungen ändern..   243 13.2 Übersicht Grundein- stellungen ......  243 14 Reinigen und Pflegen ....    244 14.1 Geschirrspülertauglichkeit..  244 14.2 Reinigungsmittel....  245 14.3 Gerät reinigen.......   245 14.4 Tropfschale und Kaffeesatz- behälter reinigen ....
  • Seite 228 de Sicherheit 1 Sicherheit Beachten Sie die nachfolgenden Sicherheitshinweise. 1.1 Allgemeine Hinweise Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig. ¡ Bewahren Sie die Anleitung sowie die Produktinformationen für ¡ einen späteren Gebrauch oder Nachbesitzer auf. Schließen Sie das Gerät bei einem Transportschaden nicht an. ¡ 1.2 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Verwenden Sie das Gerät nur: um Heißgetränke zuzubereiten.
  • Seite 229 Sicherheit de 1.4 Sicherheitshinweise WARNUNG ‒ Erstickungsgefahr! Kinder können sich Verpackungsmaterial über den Kopf ziehen oder sich darin einwickeln und ersticken. ▶ Verpackungsmaterial von Kindern fernhalten. ▶ Kinder nicht mit Verpackungsmaterial spielen lassen. Kinder können Kleinteile einatmen oder verschlucken und da- durch ersticken. ▶ Kleinteile von Kindern fernhalten.
  • Seite 230 de Sicherheit ▶ Wenn die Netzanschlussleitung dieses Geräts beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdun- gen zu vermeiden. Eindringende Feuchtigkeit kann einen Stromschlag verursachen. ▶ Nie das Gerät oder die Netzanschlussleitung in Wasser tau- chen.
  • Seite 231 Sicherheit de ▶ Den Hautkontakt mit austretenden Flüssigkeiten und Dämpfen vermeiden. Ein unbeaufsichtigter Fernstart über die Home Connect App kann zu Verbrühungen Dritter führen. ▶ Nicht während der Getränkeausgabe unter den Kaffeeauslauf fassen. ▶ Personen, insbesondere Kinder vom Gerät fernhalten. WARNUNG ‒ Verletzungsgefahr! Eine Fehlanwendung des Geräts kann den Benutzer gefährden.
  • Seite 232 de Umweltschutz und Sparen Hinweis: Je nach Gerätetyp ist unter- 2 Umweltschutz und schiedliches Zubehör beigelegt. Die- Sparen ses Zubehör ist durch einen gestri- chelten Rahmen gekennzeichnet. → Abb. 2.1 Verpackung entsorgen Kaffeevollautomat Die Verpackungsmaterialien sind um- weltverträglich und wiederverwertbar. Milchbehälter ▶ Die einzelnen Bestandteile ge- Milchschlauch trennt nach Sorten entsorgen.
  • Seite 233 Kennenlernen de Das Gerät mit dem Netzstecker an 4.2 Bedienelemente eine vorschriftsmäßig installierte Hier finden Sie eine Übersicht der Schutzkontaktsteckdose anschlie- Bedienelemente Ihres Geräts. ßen. Touchfelder Hier finden Sie eine Übersicht der 4 Kennenlernen Symbole, die immer sichtbar sind. Gerät einschalten oder 4.1 Gerät ausschalten.
  • Seite 234 de Zubehör 5 Zubehör Verwenden Sie Originalzubehör. Es ist auf Ihr Gerät abgestimmt. Zubehör Handel Kundendienst Reinigungstabletten TZ80001A 00312097 TZ80001B 00312098 Entkalkungstabletten TZ80002A 00312094 TZ80002B 00312095 Wasserfilter TZ70003 00575491 Wasserfilter 3er-Pack TZ70033A Mikrofasertuch 00460770 Pflegeset TZ80004A 00312105 TZ80004B 00312106 Adapter für Milchbehälter TZ70001 17006005 ▶...
  • Seite 235 Gebrauch de Die Tabelle zeigt die Zuordnung drücken. der Stufen zu den Wasserhärtegra- "INTENZA-Filter" drücken und den den: Anweisungen im Display folgen. Stufe deutsche Gesamthärte Wasserfilter wechseln oder Härte in in mmol/l entfernen °dH Sie können Ihr Gerät auch ohne < 1,3 einen Wasserfilter betreiben.
  • Seite 236 de Bedienung Den Anweisungen im Display fol- Aus dem Gerät kann technisch be- ¡ gen. dingt Dampf austreten. Das Display führt durch das Pro- gramm. Hinweise Wenn Sie Home Connect jetzt ein- ¡ richten möchten, folgen Sie den Anweisungen in der Home Con- nect App.
  • Seite 237 Bedienung de Um nur die wohl schmeckenden und 7.2 Getränkebezug gut bekömmlichen Aromastoffe zu lö- Erfahren Sie, wie Sie sich ein Getränk sen, mahlt und brüht das Gerät er- Ihrer Wahl zubereiten. neut Kaffeebohnen. Je länger der Kaffee brüht, desto WARNUNG mehr Bitterstoffe und unerwünschte Verbrühungsgefahr! Aromen lösen sich.
  • Seite 238 de Mahlwerk "Start" drücken und warten, bis der Zwei Tassen links und rechts unter Vorgang abgeschlossen ist. den Getränkeauslauf stellen. "Start" drücken. Um den Getränkebezug kom- ‒ plett zu stoppen, auf "Stop" Das Getränk wird in 2 Schritten zu- drücken. bereitet. Die Bohnen werden in 2 Um nur den aktuellen Bezugs- Mahlvorgängen gemahlen.
  • Seite 239 Kindersicherung de Mahlgrad Einstellung 10 Tassenheizung Sie können Ihre Tassen mit der Tas- senheizung vorwärmen. Grober Mahl- Drehwähler im 10.1 Tassenheizung aktivie- grad für dun- Uhrzeigersinn ren und deaktivieren kel geröstete drehen. Bohnen WARNUNG Verbrennungsgefahr! Die Tassenheizung wird sehr heiß. ▶ Nie die heiße Tassenheizung Die Einstellung des Mahlgrads rühren.
  • Seite 240 de Home Connect Die gewünschte Farbe für das Ge- Die Favoriten sortieren, z. B. nach tränk wählen. Name oder Farbe. "Speichern" drücken. 11.2 Getränk im Menü spei- 12 Home Connect Home   C onne c t chern Dieses Gerät ist netzwerkfähig. Ver- Home   C onne c t "Favoriten"...
  • Seite 241 Home Connect de 12.1 Home Connect App ein- 12.3 Home Connect Einstel- richten lungen Die Home Connect App auf dem Passen Sie Home Connect Ihren Be- mobilen Endgerät installieren. dürfnissen an. Sie finden die Home Connect Einstel- lungen in den Grundeinstellungen Ih- res Geräts. Welche Einstellungen das Display zeigt, hängt davon ab, ob Home Connect eingerichtet ist und ob das Gerät mit dem Heimnetzwerk verbunden ist.
  • Seite 242 de Home Connect Übersicht Home Connect Einstellungen Hier finden Sie eine Übersicht über die Home Connect Einstellungen und Netz- werkeinstellungen. Grundeinstellung Auswahl Beschreibung WLAN-Verbindung Ein Funkmodul bei langer Abwesenheit, oder um Energie zu sparen, ausschal- ten. Hinweis: Im vernetzten Bereitschafts- betrieb benötigt Ihr Gerät max. 2 W. Fernstart Fernstart am Gerät einschalten und ausschalten.
  • Seite 243 Grundeinstellungen de Diese Erstregistrierung bereitet die 13 Grundeinstellungen Nutzung der Home Connect Funktio- nalitäten vor und ist erst zu dem Zeit- Sie können die Grundeinstellungen punkt erforderlich, zu dem Sie Ihres Geräts auf Ihre Bedürfnisse ein- Home Connect Funktionalitäten erst- stellen und Zusatzfunktionen aufru- mals nutzen möchten.
  • Seite 244 de Reinigen und Pflegen Sprache Sprache einstellen. Werkseinstellungen Gerät auf Werkseinstel- lung zurücksetzen. Personalisierung Betrieb nach Einschalten Displayanzeige für "Favo- riten", "Klassiker" oder "coffeeWorld" einstellen. Favoritensortierung Reihenfolge der Favori- ten festlegen. Home Connect Informationen zu → "Home Connect ein- Home Connect richten", Seite 241 Geräteinformation Getränkezähler Anzahl der bezogenen Getränke anzeigen.
  • Seite 245 Reinigen und Pflegen de ▶ ACHTUNG! Nur geeignete Bauteile im Ge- Einige Bauteile sind temperaturemp- schirrspüler reinigen. ▶ findlich und können bei der Reini- Nur Programme verwenden, die die Bauteile nicht über 60 °C erhit- gung im Geschirrspüler beschädigt werden. zen. ▶ Die Gebrauchsanleitung des Ge- schirrspülers beachten.
  • Seite 246 de Reinigen und Pflegen ▶ Auf die Gerätesteckverbindung 14.5 Milchbehälter reinigen darf keine Flüssigkeit überlaufen. Reinigen Sie aus hygienischen Grün- ▶ Keinen Dampfreiniger oder Hoch- den den Milchbehälter regelmäßig. druckreiniger verwenden, um das Sie können den Milchbehälter im Ge- Gerät zu reinigen. schirrspüler reinigen.
  • Seite 247 Reinigen und Pflegen de Übersicht Service-Programme Hier finden Sie eine Übersicht der Service-Programme. Hinweis: Das Startbild zeigt die verbleibenden Getränkebezüge bis zur Durch- führung des Programms und die Dauer. INTENZA-Filter Wasserfilter einsetzen, ersetzen oder entnehmen. Milchsystem Reini- Milchsystem automatisch spülen. gung calc'nClean Reinigen und entkalken kombinieren.
  • Seite 248 de Störungen beheben 15 Störungen beheben Kleinere Störungen an Ihrem Gerät können Sie selbst beheben. Nutzen Sie die Informationen zur Störungsbehebung, bevor Sie den Kundendienst kontaktie- ren. So vermeiden Sie unnötige Kosten. WARNUNG Stromschlaggefahr! Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich. ▶ Nur dafür geschultes Fachpersonal darf Reparaturen am Gerät durchführen. ▶...
  • Seite 249 Störungen beheben de Störung Ursache und Störungsbehebung Gerät gibt keinen ▶ Verwenden Sie mehr Milch. Milchschaum aus. ▶ Prüfen Sie, ob das Milchrohr in die Milch eintaucht. Gerät ist stark verkalkt. ▶ Entkalken Sie das Gerät. Milchsystem saugt Milchsystem ist nicht richtig zusammengesetzt. keine Milch an.
  • Seite 250 de Störungen beheben Störung Ursache und Störungsbehebung Mahlwerk läuft nicht Gerät ist zu heiß. Trennen Sie das Gerät vom Netz. Warten Sie 1 Stunde, um das Gerät abkühlen zu lassen. Mahlwerk mahlt keine Kaffeebohnen sind zu ölig und fallen nicht ins Mahl- Bohnen trotz gefülltem werk.
  • Seite 251 Störungen beheben de Störung Ursache und Störungsbehebung Kaffee hat keine Cre- ▶ Stellen Sie den Mahlgrad feiner ein. → "Mahlgrad einstellen", Seite 238 Kaffee ist zu sauer. Mahlgrad ist zu grob eingestellt. ▶ Stellen Sie den Mahlgrad feiner ein. → "Mahlgrad einstellen", Seite 238 Kaffeesorte ist nicht optimal. ▶...
  • Seite 252 de Störungen beheben Störung Ursache und Störungsbehebung Displayanzeige "Bitte Reinigen Sie den Wassertank gründlich. Wassertank füllen." er- Neuer Wasserfilter wurde nicht nach Anleitung ge- scheint trotz vollem spült. Wassertank. Spülen Sie den Wasserfilter nach der Anleitung. Nehmen Sie den Wasserfilter in Betrieb. Im Wasserfilter ist Luft.
  • Seite 253 Transportieren, Lagern und Entsorgen de Die Richtlinie gibt den 16 Transportieren, Rahmen für eine EU-weit Lagern und Entsorgen gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor. 16.1 Frostschutz aktivieren Schützen Sie Ihr Gerät vor Frostein- 17 Kundendienst wirkung bei dem Transport und der Lagerung. Funktionsrelevante Original-Ersatztei- ACHTUNG! le gemäß...
  • Seite 254 de Technische Daten Um Ihre Gerätedaten und die Kun- Die entsprechenden Lizenzinformatio- dendienst-Telefonnummer schnell nen sind auf dem Hausgerät gespei- wiederzufinden, können Sie die Daten chert. Der Zugriff auf die entspre- notieren. chenden Lizenzinformationen ist auch über die Home Connect App mög- lich: „Profil ->...
  • Seite 255 Konformitätserklärung de Eine ausführliche RED Konformitäts- erklärung finden Sie im Internet unter siemens-home.bsh-group.com auf 2,4-GHz-Band (2400–2483,5 MHz): der Produktseite Ihres Geräts bei den max. 100 mW zusätzlichen Dokumenten. 5-GHz-Band (5150–5350 MHz + 5470–5725 MHz): max. 200 mW UK (NI) 5-GHz-WLAN (Wi-Fi): Nur zum Gebrauch in Innenräumen.
  • Seite 256 EN Manufactured by BSH Hausgeräte GmbH under the trademark licence of Siemens AG FR Fabriqué par BSH Hausgeräte GmbH sous la licence de marque de Siemens AG NL Geproduceerd door BSH Hausgeräte GmbH onder de handelsmerklicentie van Siemens AG PL Wyprodukowane przez BSH Hausgeräte GmbH na mocy licencji Siemens AG CS Vyrobeno společností...