Herunterladen Diese Seite drucken

iGuzzini STREET Plug&Play X431 Bedienungsanleitung Seite 5

Werbung

bruge systemer for tænding og slukning af produktet, som er så tro som muligt over
for den astronomiske kalender, f.eks. fotocelle eller timer, som er forbundet til den
astronomiske kalender.
NO Profilen for nattdimming som er definert i programmet refererer seg til gjennomsnittlig
midnatt gjennom hele året, beregnet på grunnlag av teoretisk soloppgang og
solnedgang.
For å få korrekt gjenkjenning av klokkeslettet for soloppgang/solnedgang, anbefaler vi
at produktet tennes og slukkes ved hjelp av systemer som er så nøyaktige som mulig
i forhold til den astronomiske kalenderen, f. eks. fotocelle eller timer koblet til den
astronomiske kalenderen.
SV Nattdimmerprofilen som definieras i programmet avser det årliga genomsnittet för
midnatt och baseras på teoretisk soluppgång och solnedgång.
För en korrekt identifiering av tiderna för gryning/skymning ska tändnings- och
släckningssystem tillämpas för produkten som är så tillförlitliga som möjligt för den
astronomiska kalendern, t.ex. fotocell eller timer som är ansluten till den astronomiska
kalendern.
RU Профиль мощности освещения ночью, определенный в программе, относится
к среднегодовому в в середине ночи, который рассчитывается на основании
теоретических значений рассвета и заката.
Для правильного определения расписания от рассвета до заката рекомендуется
использовать системы включения и выключения изделия, как можно более точно
совпадающие с астрономическим календарем, например, фотоэлемент или
таймер, соединенные с астрономическим календарем.
ZH 参考日程中定义的调光配置文件可参考夜晚的年平均值,其基于理论上的日出和日落时间
计算得出。
为确保得出的黎明黄昏时间正确无误,建议使用最接近天文历的产品激活/禁用系统,例
如与天文历相连的光电管和计时器。
‫تشير المواصفات األساسية الخاصة بتخفيض شدة اإلضاءة والمبينة في الجدول المرجعي، إلى‬
‫المتوسط السنوي لمنتصف الليل، والذي يتم حسابه على أساس الوقت النظري للشروق والغروب‬
.
‫إيقاف التشغيل األكثر توافق ا ً مع نظام التقويم الفلكي؛‬
‫وذلك حتى يمكن التعرف بالشكل الصحيح على وقت الشروق ووقت الغروب‬
AR
.
IT
Nel caso di installazioni su supporti isolati (es. palo in vetroresina) contattare il referente
iGuzzini o l'assistenza tecnica per richiedere un prodotto custom dotato di accessorio
per la protezione dell'apparecchio da possibili guasti dovuti alle cariche elettrostatiche.
EN If the luminaire is installed on an insulated support (e.g. a fiberglass pole) contact your
iGuzzini dealer or customer assistance service to request a custom product fitted with
an accessory to protect the luminaire from possible malfunctions due to electrostatic
charges.
FR En cas d'installations sur supports isolés (ex. mât en fibre de verre), contacter le
référent iGuzzini ou l'assistance technique pour demander un produit personnalisé avec
accessoire pour protéger l'appareil de défaillances dues aux charges électrostatiques.
DE Bei Installationen auf isolierten Halterungen (bspw. Mast aus glasfaserverstärktem
Kunststoff) wenden Sie sich bitte an Ihren Referenten bei iGuzzini oder an den
technischen Kundendienst, um ein kundenspezifisches Produkt anzufordern, das mit
einem entsprechenden Zubehörteil ausgestattet ist, das die Leuchte vor möglichen
Defekten aufgrund elektrostatischer Aufladung schützt.
NL Neem voor de de installatie op geïsoleerde steunen (bijv. paal van glasvezel) contact op
met de vertegenwoordiger van iGuzzini of de technische assistentie voor een custom
product met een accessoire voor de beveiliging van het apparaat tegen mogelijke
defecten als gevolg van elektrostatische ladingen aanbevolen.
ES En caso de instalación sobre soportes aislados (por ejemplo, poste de fibra de vidrio),
contactar con iGuzzini o con el servicio de asistencia técnica para solicitar una luminaria
personalizada con accesorios para proteger la luminaria contra la posibilidad de avería
debido a las cargas electrostáticas.
DA Kontakt iGuzzini kontaktpersonen eller den tekniske assistance, for at anmode om et
brugertilpasset produkt til beskyttelse af apparatet imod mulig beskadigelse på grund af
elektrostatiske udladninger, i tilfælde af installation på isolerede understøtninger (f.eks.
en pæl af glasfiber).
NO I tilfelle av installasjon på isolerte underlag (f.eks. stolpe i glassfiber) må du kontakte
iGuzzinis representant eller teknisk assistanse for å be om et tilpasset produkt utstyrt
med tilbehør for beskyttelse av apparatet mot mulige feil som følge av elektrostatiske
ladninger.
SV Vid installation på isolerade stöd (t.ex. pelare av glasfiber), kontakta er referens hos
iGuzzini eller teknisk service för att beställa en kundanpassad produkt, försedd med
tillbehör som skyddar apparaten mot eventuella fel orskade av elektrostatisk urladdning.
RU В случае монтажа на отдельные опоры (например, столб из стеклопластика)
обращаться к консультанту iGuzzini или техслужбу и запросить изделие в
индивидуальном исполнении с принадлежностью для защиты прибора от
электростатических разрядов, так как они могут привести к неисправности.
ZH 如果安装在绝缘支架(例如玻璃树脂杆)上,请向iGuzzini的联系人或技术支持请求提供
定制保护件,以防止设备由于静电荷造成故障。
،
‫مثل العمود المصنوع من األلياف الزجاجية‬
(
‫أو بالدعم الفني لطلب منتج مخصص مزود بالملحق المخصص لحماية‬
‫الجهاز من األعطال المحتملة التي قد تنتج عن شحنات الكهرباء الساكنة‬
AR
.
PROGRAMMING
IT
La programmazione deve essere fatta da personale esperto ed in sicurezza.
EN Programming must be performed by expert personnel operating in safe conditions.
FR La programmation doit être effectuée par un personnel expérimenté et en conditions de
sécurité.
DE Die Programmierung muss durch Fachpersonal und unter Sicherstellung erfolgen.
NL De programmering moet door ervaren personeel en onder veilige omstandigheden
worden verricht.
ES La programación debe ser efectuada por personal experto y de manera segura.
DA Programmeringen skal afvikles af erfarent personale og under sikre forhold.
NO Programmeringen må gjøres av ekspertpersonale og under sikre betingelser.
SV Programmeringen ska utföras av behörig personal och under säkra förhålland en.
RU Программирование должно выполняться опытным персоналом и в условиях
безопасности.
ZH 应由专业人员在安全前提下进行编程。
AR
‫ويوصى باستخدام أحد منتجات أنظمة التشغيل‬
/
‫في حالة التركيبات المركبة على دعامات معزولة‬
)
‫اتصل بالمسئول في‬
iGuzzini
‫يجب أن يقوم بالبرمجة فني خبير ومؤهل وبكل أمان‬
.
IT
"Evitare di aprire il prodotto in presenza di condizioni ambientali umide"
EN "Avoid opening the product in damp weather conditions"
FR « Éviter d'ouvrir le produit en présence d'humidité ambiante »
DE "Das Produkt nicht bei feuchten Umgebungsbedingungen öffnen"
NL "Het product niet openen in een vochtige omgeving"
ES "No abrir el producto en presencia de humedad en el ambiente"
DA "Undgå at åbne produktet i fugtige miljøforhold "
NO "Unngå å åpne produktet under fuktige miljøbetingelser"
SV "Öppna inte produkten i fuktiga miljöer"
RU Не вскрывайте продукт при высокой влажности
ZH "避免在潮湿环境下打开本产品"
AR
BY "NFC:
OK
MIDDLE OF THE NIGHT
5
‫تجنب فتح المنتج في ظروف جوية رطبة‬
"
art. X410
1
"

Werbung

loading