Herunterladen Diese Seite drucken
iGuzzini iTEKA BU46 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für iTEKA BU46:

Werbung

1.154.574.08
IS08025/09
ATTENZIONE:
IT
LA SICUREZZA DELL'APPARECCHIO E' GARANTITA SOLO CON L'USO APPROPRIATO
DELLE SEGUENTI ISTRUZIONI; PERTANTO E' NECESSARIO CONSERVARLE.
WARNING:
EN
THE SAFETY OF THIS FIXTURE IS GUARANTEED ONLY IF YOU COMPLY WITH
THESE INSTRUCTIONS; REMEMBER TO CONSERVE IN A SAFE PLACE.
ATTENTION:
FR
LA SECUTIE DE L'APPAREIL N'EST GARANTIE QU'EN CAS D'UTILISATION CORRECTE
DES INSTRUCTIONS SUIVANTES; IL FAUT PAR CONSEQUENT LES CONSERVER.
ACHTUNG:
DE
DIE SICHERHEIT DES GERÄTES WIRD NUR DURCH SACHGEMÄSSE BEFOLGUNG
NACHSTEHENDER ANWEISUNGEN GEWÄHRLEISTET; IHRE AUFBEWAHRUNG IST
DESHALB SEHR WICHTIG.
OPGELET:
NL
DE VEILIGHEID VAN DI ATOESTEL IS SLECHTS DAN GEGARANDEERD ALS INDIEN
DE VOLGENDE INSTRUCTIES STRIKT WORDEN TOEGEPAST: DAAROM MOET MEN
ZE OOK BEWAREN.
ATENCION:
ES
LA SEGURIDAD DEL APARATO SE GARANTIZA SOLO CUMPLIENDO CUIDADOSAMEN-
TE LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES; POR ELLO, ES NECESARIO CONSERVARLAS.
DA
BEMÆRK:
SIKKERHEDEN VED BRUG AF ARMATURET KAN KUN GARANTERES, HVIS DISSE
ANVISNINGER FØLGES; SØRG DERFOR FOR AT GEMME DEM.
ADVARSEL:
NO
SIKKERHETEN TIL DETTE APPARATET GARANTERES KUN HVIS DU OVERHOLDER
DISSE INSTRUKSJONENE; HUSK Å OPPBEVARE DEM PÅ ET TRYGT STED.
OBSERVERA!
SV
UTRUSTNINGENS SÄKERHET KAN ENDAST GARANTERAS OM DESSA ANVISNINGAR
RESPEKTERAS I DETALJ. SPARA DÄRFÖR DESSA ANVISNINGAR FÖR FRAMTIDA
KONSULTATION.
ВНИМАНИЕ:
RU
МЫ ГАРАНТИРУЕМ БЕЗОПАСНУЮ ЭКСПЛУАТАЦИЮ ИЗДЕЛИЯ ТОЛЬКО ПРИ
СОБЛЮДЕНИИ СЛЕДУЮЩИХ ИНСТРУКЦИЙ; С ЭТОЙ ЦЕЛЬЮ НЕОБХОДИМО
СОХРАНИТЬ ДАННУЮ БРОШЮРУ.
警告
ZH
为确保该装置安全,请遵守操作指示;并于安全场所放置。
IT
N.B.: DURANTE L'INSTALLAZIONE DEL SISTEMA "iTEKA" RISPETTARE SCRUPOLO-
SAMENTE LE NORME IMPIANTISTICHE NAZIONALI VIGENTI.
N.B.: WHEN INSTALLING THE "iTEKA" SYSTEM, MAKE SURE ALL CURRENT NATIONAL
EN
REGULATIONS RELATING TO INSTALLATION ARE OBSERVED.
N.B.: LORS DE L'INSTALLATION DU SYSTÈME "iTEKA" VEUILLEZ RESPECTER RIGOU-
FR
REUSEMENT LES NORMES EN VIGUEUR EN LA MATIÈRE DANS LE PAYS.
N.B.: BEACHTEN SIE BEI DER INSTALLATION DES SYSTEMS "iTEKA" UNBEDINGT DIE
DE
IM LAND GELTENDEN ANLAGETECHNISCHEN VORSCHRIFTEN.
N.B.: BIJ HET INSTALLEREN VAN HET "iTEKA" SYSTEEM MOET U DE GELDENDE
NL
NATIONALE INSTALLATIENORMEN STRIKT NALEVEN.
NOTA: DURANTE LA INSTALACIÓN DEL SISTEMA "iTEKA" RESPETAR ESCRUPULO-
ES
SAMENTE LAS NORMAS NACIONALES DE INSTALACIÓN EN VIGOR.
DA
N.B.: UNDER INSTALLATION AF "iTEKA" SYSTEMET SKAL MAN NØJE OVERHOLDE
DE GÆLDENDE REGLER FOR DISSE ANLÆG.
NO
N.B.: UNDER INSTALLASJON AV SYSTEMET "iTEKA" MÅ DE NASJONALE
ANLEGGSFORSKRIFTENE OVERHOLDES NØYE.
SV
OBS! UNDER INSTALLATIONEN AV SYSTEMET "iTEKA" SKA GÄLLANDE NATIONELLA
INSTALLATIONSFÖRESKRIFTER RESPEKTERAS I DETALJ.
ПРИМЕЧАНИЕ: В ПРОЦЕССЕ МОНТАЖА СИСТЕМЫ "ITEKA" СТРОГО
RU
СОБЛЮДАЙТЕ НАЦИОНАЛЬНЫЕ ДЕЙСТВУЮЩИЕ НОРМАТИВЫ ПО
ЭЛЕКТРОПРОВОДКЕ.
ZH
重要:安装
系统时请始终参照标准系统
iTEKA
IT
Attenzione, rischio di scossa elettrica
EN
Caution, risk of electric shock
FR
Attention, risque de choc électrique
DE
Achtung, Stromschlaggefahr
NL
Let op, gevaar voor elektrische schok
ES
Atención: riesgo de descarga eléctrica
DA
Advarsel: Fare for elektrisk stød
NO
Forsiktig! Fare for elektrisk støt
SV
Observera, risk för elstöt
Внимание, риск поражения электрическим током
RU
小心,触电危险
ZH
iTEKA
280 mm
1
min.
art. B989

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für iGuzzini iTEKA BU46

  • Seite 1 1.154.574.08 IS08025/09 iTEKA min. 280 mm ATTENZIONE: LA SICUREZZA DELL'APPARECCHIO E' GARANTITA SOLO CON L'USO APPROPRIATO DELLE SEGUENTI ISTRUZIONI; PERTANTO E' NECESSARIO CONSERVARLE. WARNING: THE SAFETY OF THIS FIXTURE IS GUARANTEED ONLY IF YOU COMPLY WITH THESE INSTRUCTIONS; REMEMBER TO CONSERVE IN A SAFE PLACE. ATTENTION: LA SECUTIE DE L'APPAREIL N'EST GARANTIE QU'EN CAS D'UTILISATION CORRECTE DES INSTRUCTIONS SUIVANTES;...
  • Seite 2 PESO, DIMENSIONI E SUPERFICIE DELLA COMPOSIZIONE DI MASSIMO INGOMBRO. WEIGHT, DIMENSIONS AND SURFACE AREA OF THE LARGEST COMPOSITION. POIDS, DIMENSIONS ET SURFACE DE LA COMPOSITION D'ENCOMBREMENT MAXIMUM. GEWICHT, ABMESSUNGEN UND OBERFLÄCHE DER ZUSAMMENSTELLUNG MIT DEM GRÖßTEN RAUMBEDARF. GEWICHT, AFMETINGEN EN OPPERVLAKTE VAN DE SAMENSTELLING MET DE MEESTE PLAATSRUIMTE.
  • Seite 3 art. 5595 - 5596 CALCESTRUZZO CONCRETE 55 mm BETON BETON PIETRA NATURALE CEMENT HORMIGÓN NATURAL STONE art. 5595 BETON PIERRE NATURELLE BETONG NATURSTEIN BETONG NATUURLIJKE STEEN PIEDRA NATURAL NATURSTEN NATURLIG STEIN MATTONE PIENO NATURSTEN SOLID BRICK BRIQUE PLEINE VOLLZIEGEL MASSIEVE BAKSTEEN LADRILLO MACIZO MASSIV MURSTEN SOLID MUR...
  • Seite 4 Per il passaggio del cavo d'alimentazione é possibile sfondare le pareti in corrispondenza BU42 - BU43 delle frecce "A". The supply cable can be run through the walls (an opening can be made in them) where BU44 - BU45 indicated with the arrow "A". BV17 - BV18 Pour le passage du câble d'alimentation, on peut défoncer les parois au niveau des BV19 - BV20...
  • Seite 5 art. B510 40 Nm art. 5596 Art. BU42 - BU43 Art. BU44 - BU45 In caso di danneggiamento del cavo flessibile esterno, questo deve essere sostituito dal costruttore, o dal suo servizio di assistenza, o da personale qualificato equivalente, al fine di evitare pericoli.
  • Seite 6 art. B510 Per il cablaggio elettrico utilizzare cavi con doppio isolamento. De anvendte ledninger skal have dobbelt isolering. Use cable with double insulation for the electric wiring. Bruk kabel med dobbelt isolasjon til elektrisk kabling. Pour le câblage électrique, utiliser des câbles à double isolation. Använd elkablar med dubbel isolering för kabeldragningen.
  • Seite 7 N.B.: Per il collegamento elettrico alla rete, servirsi dell'art. B510 o di altri dispositivi di connessione in classe II che garantiscano il grado di protezione IP66. N.B.: For connection to the mains electricity supply, use item B510 or other Class II connection devices which offer the IP66 degree of protection.
  • Seite 8 ON-OFF Flusso (lm) Segnale DALI Output (W) Flux (lm) DALI signal Output (W) Signal DALI Émission (W) Flux (lm) DALI-Signal Lichtstrom (lm) Output (W) Stroom (lm) DALI Signaal Output (W) Flujo (lm) Señal DALI Salida (W) Strøm (lm) DALI signal Output (W) Flyt (lm) Signal DALI...
  • Seite 9 Il profilo di dimmerazione notturna definito nel programma fa riferimento alla media annua della metà notte, che viene calcolato in base all’alba ed al tramonto teorici. Per ottenere un riconoscimento corretto dell’ orario alba-tramonto si consiglia di adottare sistemi di accensione e spegnimento del prodotto più fedeli possibile al calendario astronomico, es. fotocellula o timer collegato al calendario astronomico.
  • Seite 10 BIREGIME CON CAVO PILOTA ART. BU46 - BU48 BV22 - BV24 9 Nm % P [W] 100% BIREGIME T [h] Configurazione Biregime: Il Driver erogherà un livello di intensità luminosa differente a seconda dello stato della linea Lc .La transizione tra i diversi livelli di output è istantanea. Dual-operation configuration: The luminous intensity level provided by the driver will differ based on the status of the Lc.line.
  • Seite 11 N.B.: Pour procéder au remplacement de la LED, adressez-vous à la société iGuzzini. N.B.: Bezüglich des Austausches der LED kontaktieren Sie bitte die Firma iGuzzini. N.B.: Voor het vervangen van de LED neemt u contact op met het bedrijf iGuzzini. NOTA: Para sustituir el LED llame a la empresa iGuzzini.
  • Seite 12 1.154.575.01 MODALITA' DI INTERVENTO IN CASO DI GUASTO O MANUTENZIONE. IS08026/01 EFFETTUARE I CONTROLLI E LE SOSTITUZIONI NELLA SEQUENZA INDICATA DI SEGUITO: 1 - SOSTITUZIONE DELL'ELETTRONICA 2 - SOSTITUZIONE PIASTRA LED iTEKA INTERVENTION METHOD IN THE EVENT OF A BREAKDOWN OR MAIN- TENANCE WORK.
  • Seite 13 3.XXXX.XXX.X.XX.XXXX 3.XXXX.XXX.X.XX.XXXX Se il guasto persiste, seguire la procedura riportata nelle relative figure. IIf the fault persists, follow the procedure as detailed in the corresponding figures. Si la panne persiste, suivre la procédure illustrée (voir figures correspondantes). Bleibt der Fehler bestehen, dann folgen Sie der auf den entsprechenden Abbildungen gezeigten Vorgehensweise.
  • Seite 14 E' possibile sostituire la singola cella di Leds non funzionanate, contattare la iGuzzini. Malfunctioning LED cells can be replaced individually. Contact iGuzzini. Il est possible de remplacer uniquement le bloc de led qui ne fonctionne pas. Contacter iGuzzini. Die einzelne, nicht mehr funktionierende LED-Zelle kann ausgetauscht werden. Setzen Sie sich mit iGuzzini in Verbindung.
  • Seite 15 2.509.354.05 IS08908/05 min. 280 mm iTEKA ATTENZIONE: LA SICUREZZA DELL'APPARECCHIO E' GARANTITA SOLO CON L'USO APPROPRIATO DELLE SEGUENTI ISTRUZIONI; PERTANTO E' NECESSARIO CONSERVARLE. WARNING: THE SAFETY OF THIS FIXTURE IS GUARANTEED ONLY IF YOU COMPLY WITH THESE INSTRUCTIONS; REMEMBER TO CONSERVE IN A SAFE PLACE. ATENCION: LA SEGURIDAD DEL APARATO SE GARANTIZA SOLO CUMPLIENDO CUIDADOSAMEN- TE LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES;...
  • Seite 16 PESO, DIMENSIONI E SUPERFICIE DELLA COMPOSIZIONE DI MASSIMO INGOMBRO. WEIGHT, DIMENSIONS AND SURFACE OF THE COMPOSITION WITH THE GREAT- EST SIZE. PESO, DIMENSIONES Y SUPERFICIE DE LA COMPOSICIÓN DE MÁXIMO VOLUMEN. Dimensioni Peso Superficie Dimensions Weight Surface Dimensiones Peso ART. Superficie a x b (mm)
  • Seite 17 art. 5595 - 5596 55 mm CALCESTRUZZO CONCRETE HORMIGÓN art. 5595 PIETRA NATURALE NATURAL STONE PIEDRA NATURAL MATTONE PIENO SOLID BRICK LADRILLO MACIZO Ø Per il cablaggio elettrico utilizzare cavi con doppio isolamento. Use cable with double insulation for the electric wiring. Para el cableado eléctrico servirse de cables con doble aislamiento.
  • Seite 18 BU42 - BU43 BU44 - BU45 BV17 - BV18 BV19 - BV20 Per il passaggio del cavo d'alimentazione é possibile sfondare le pareti in corrispondenza delle frecce "A". The supply cable can be run through the walls (an opening can be made in them) where BU46 - BU47 indicated with the arrow "A".
  • Seite 19 art. B510 40 Nm art. 5596 Art. BU42 - BU43 Art. BU44 - BU45 In caso di danneggiamento del cavo flessibile esterno, questo deve essere sostituito dal costruttore, o dal suo servizio di assistenza, o da personale qualificato equivalente, al fine di evitare pericoli.
  • Seite 20 art. B510 Per il cablaggio elettrico utilizzare cavi con doppio isolamento. Use cable with double insulation for the electric wiring. Para el cableado eléctrico servirse de cables con doble aislamiento. Ø ( mm ) (mm ) 6,5 ÷ 9,0 Ø 9,0 ÷...
  • Seite 21 N.B.: Per il collegamento elettrico alla rete, servirsi dell'art. B510 o di altri dispositivi di connessione in classe II che garantiscano il grado di protezione IP66. N.B.: For connection to the mains electricity supply, use item B510 or other Class II connection devices which offer the IP66 degree of protection.
  • Seite 22 ON-OFF Flusso (lm) Segnale DALI Output (W) DALI signal Output (W) Flux (lm) Señal DALI Salida (W) Flujo (lm) STD BY (<0,5W) 100% 100% Il prodotto è conforme allo standard DALI, con riferimento alle norme EN 62386-101, EN62386-102, EN62386-207. The product complies with the DALI standard, with reference to the EN 62386-101, EN 62386-102 and EN 62386-207 standards.
  • Seite 23 Il profilo di dimmerazione notturna definito nel programma fa riferimento alla media annua della metà notte, che viene calcolato in base all’alba ed al tramonto teorici. Per ottenere un riconoscimento corretto dell’ orario alba-tramonto si consiglia di adottare sistemi di accensione e spegnimento del prodotto più fedeli possibile al calendario astronomico, es. fotocellula o timer collegato al calendario astronomico.
  • Seite 24 BIREGIME CON CAVO PILOTA ART. BU46 - BU48 BV22 - BV24 9 Nm % P [W] 100% BIREGIME T [h] Configurazione Biregime: Il Driver erogherà un livello di intensità luminosa differente a seconda dello stato della linea Lc .La transizione tra i diversi livelli di output è istantanea. Dual-operation configuration: The luminous intensity level provided by the driver will differ based on the status of the Lc.line.
  • Seite 25 N.B.: Per la sostituzione del LED contattare l'azienda iGuzzini. N.B.: For information on LED replacement please contact iGuzzini. NOTA: Para sustituir el LED llame a la empresa iGuzzini. In caso di rottura del vetro il prodotto non può essere utilizzato, contattare il costruttore per la sua sostituzione.
  • Seite 26 1.154.627.01 1.154.627.01 PERIODO GIORNALIERO DI ACCENSIONE AMMESSO PERIODO GIORNALIERO DI ACCENSIONE AMMESSO IS09175/01 IS09175/01 ALLOWED DAILY OPERATION PERIOD ALLOWED DAILY OPERATION PERIOD DURÉE QUOTIDIENNE D’ALLUMAGE ADMISSIBLE DURÉE QUOTIDIENNE D’ALLUMAGE ADMISSIBLE ERLAUBTE TÄGLICHE EINSCHALTDAUER ERLAUBTE TÄGLICHE EINSCHALTDAUER DAGELIJKSE ONTSTEKINGSPERIODE TOEGESTAAN DAGELIJKSE ONTSTEKINGSPERIODE TOEGESTAAN PERIODO DIARIO DE ENCENDIDO PERMITIDO PERIODO DIARIO DE ENCENDIDO PERMITIDO TILLADT TIDSRUM FOR DAGLIG TÆNDING...
  • Seite 27 0,5 m. N.B.: Bezüglich des Austausches der LED kontaktieren Sie bitte die Firma iGuzzini. N.B.: Voor het vervangen van de LED neemt u contact op met het bedrijf iGuzzini. The luminaire should be positioned so that prolonged staring into the luminaire NOTA: Para sustituir el LED llame a la empresa iGuzzini.
  • Seite 28 2.510.137.01 2.510.137.01 IS12210/01 IS12210/01 corrente assorbita corrente assorbita absorbed current absorbed current fattore di potenza fattore di potenza courant absorbé courant absorbé power factor power factor Stromaufnahme Stromaufnahme facteur de puissance facteur de puissance stroomopname stroomopname Leistungsfaktor Leistungsfaktor corriente absorbida corriente absorbida vermogensfactor vermogensfactor...
  • Seite 29 N.B.: Per la sostituzione del LED contattare l'azienda iGuzzini. N.B.: For information on LED replacement please contact iGuzzini. NOTA: Para sustituir el LED llame a la empresa iGuzzini. L'apparecchio dovrebbe essere posizionato in modo che non sia prevista un'osservazione prolungata dell'apparecchio ad una distanza inferiore di 0,5 m.
  • Seite 30 2.509.386.00 2.509.386.00 IS09176/01 IS09176/01 PERIODO GIORNALIERO DI ACCENSIONE AMMESSO PERIODO GIORNALIERO DI ACCENSIONE AMMESSO ALLOWED DAILY OPERATION PERIOD ALLOWED DAILY OPERATION PERIOD PERIODO DIARIO DE ENCENDIDO PERMITIDO PERIODO DIARIO DE ENCENDIDO PERMITIDO 2.509.386.00 2.509.386.00 IS09176/01 IS09176/01 PERIODO GIORNALIERO DI ACCENSIONE AMMESSO PERIODO GIORNALIERO DI ACCENSIONE AMMESSO ALLOWED DAILY OPERATION PERIOD ALLOWED DAILY OPERATION PERIOD...
  • Seite 31 2.509.355.01 IS08909/01 Sostituire l’alimentatore e verificare il funzionamento del prodotto. Replace the ballast and check whether the product is operating correctly. Cambiar el alimentador y comprobar el funcionamiento del producto. iTEKA (MAINTENANCE INSTRUCTION SHEET) ATTENZIONE: LA SICUREZZA DELL'APPARECCHIO E' GARANTITA SOLO CON L'USO APPROPRIATO DELLE SEGUENTI ISTRUZIONI;...
  • Seite 32 Contattare la iGuzzini per identificare il ricambio corretto comunicando il codice prodotto 3.XXXX.XXX.X.XX.XXXX riportato sul prodotto. Contact iGuzzini to identify the correct spare part by specifying the product code 3.XXXX. XXX.X.XX.XXXX that appears on the product. Contactar con la empresa iGuzzini para identificar el repuesto correcto informando el Headquarters iGuzzini illuminazione spa código del producto 3.XXXX.XXX.X.XX.XXXX indicado en el producto.
  • Seite 33 IS07237/00 Istruzioni per le operazioni di servizio per l’apparecchio di illuminazione Instructions on luminare service operations Instructions pour les opérations de service du luminaire Wartungsanleitung für die Leuchte Instructies voor de onderhoudsoperaties op de verlichtingsarmatuur Instrucciones para las operaciones de servicio del aparato de alumbrado Anvisninger i serviceindgreb på...
  • Seite 34 Istruzioni per la pulizia dell’apparecchio di illuminazione Instructions on luminare cleaning operations Instructions pour le nettoyage du luminaire Anweisungen zur Reinigung der Leuchte Instructies voor de reiniging van de verlichtingsarmatuur Instrucciones para limpiar el aparato de alumbrado Anvisninger i rengøring af belysningsarmaturet Anvisninger for rengjøring av lysapparatet Instruktioner för rengöring av belysningsanordningen Инструкции...
  • Seite 35 Istruzioni per il fine vita e lo smaltimento dei componenti Instructions on end-of-life and component disposal Instructions pour la gestion des composants en fin de vie et leur mise au rebut Anweisungen zur Entsorgung der Leuchtenkomponenten Instructies voor het verwijderen van de armatuur en het recyclen van de onderdelen Instrucciones para el final de vida y la eliminación los componentes Anvisninger i udtjent armatur og bortskaffelse af komponenter Anvisninger for endt levetid og avfallsbehandling av delene...