Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
KF 60..
d Kaffeeautomat
g Coffee maker
f Machine à café automatique
l Automatische koffiemachine
i Caffettiera automatica
e Cafetera automática
p Máquina de Café Automática
s Kaffeautomat
q Kahviautomaatti
c Automat na pøípravu kávy
o Przelewowy ekspres do kawy
h Kávéfõzõ
r ÊáöåôéÝñá
u Êîôåéíûé àâòîìàò
Gebrauchsanweisung
Operating instructions
Mode d'emploi
Gebruiksaanwijzing
Istruzione per l'uso
Instrucciones de uso
Instruções de utilização
Bruksanvisning
Käyttöohje
Návod k použití
Instrukcja obs³ugi
Használati útmutató
Åã÷åéñßäéï ïäçãéþí ÷ñÞóçò
Èíñòðóêöèÿ ïî ýêñïëóàòàöèè

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Electrolux KF 60-Serie

  • Seite 1 KF 60.. d Kaffeeautomat g Coffee maker f Machine à café automatique l Automatische koffiemachine i Caffettiera automatica e Cafetera automática p Máquina de Café Automática s Kaffeautomat q Kahviautomaatti c Automat na pøípravu kávy o Przelewowy ekspres do kawy h Kávéfõzõ...
  • Seite 4 Sehr geehrte Kundin, Sicherheitshinweise sehr geehrter Kunde, Die Sicherheit dieses Geräts entspricht den anerkannten Regeln der Technik lesen Sie bitte diese Gebrauchsanwei- und dem Gerätesicherheitsgesetz. Den- sung sorgfältig durch. noch sehen wir uns als Hersteller ver- Beachten Sie vor allem die Sicherheits- anlasst, Sie mit den nachfolgenden hinweise auf den ersten Seiten dieser Sicherheitshinweisen vertraut zu...
  • Seite 5 Altgerät oder betrieben zu werden, es sei denn sie wurden durch eine für sie verant- Das Symbol auf dem Produkt wortliche Person angewiesen wie das oder seiner Verpackung weist darauf Gerät sicher zu benutzen ist und hin, dass dieses Produkt nicht als nor- anfäglich von ihr beaufsichtigt.
  • Seite 6 Tassenmarkierungen für 2 bis 10 grosse Während des Brühvorgangs darf die bzw. 4 bis 15 kleine Tassen befinden Kanne nicht länger als 30 Sekunden sich am Wasserbehälter. entnommen werden, da sonst der Filter überläuft. Die Markierungen gelten für die Frischwassermenge. Ist die Kanne entnommen, verhindert das Filterventil ein Nachtropfen.
  • Seite 7 Sie sich bitte zunächst telefo- geschlossenem Deckel (Bild 7/b) in das nisch an unsere Serviceline AEG- Gerät stellen. Electrolux. 0 Die Entkalkerlösung ca. 15 Minuten wirken lassen, dann das Gerät einschal- ten. Ist die Entkalkerlösung durchge- laufen, Gerät abschalten.
  • Seite 8 Dear Customer Safety instructions This appliance corresponds to accepted Please read these operating technological standards with regards instructions through carefully. to safety and to the German Appliance Above all, please follow the safety Safety Law. Nevertheless, as a manu- instructions on the first few pages of facturer, we consider it our duty to these operating instructions! Please familiarise you with the following...
  • Seite 9 Old appliance Safety of children • Never leave the appliance running The symbol on the product or on unattended. Take particular care its packaging indicates that this product when children are around! may not be treated as household waste. • Packaging material, e.g. plastic bags, Instead it shall be handed over to the should not be accessible to children.
  • Seite 10 There is a gauge for 2-10 large or 4-15 Whilst boiling, the jug must not be small cups on the water tank. removed for longer than 30 seconds or the filter will overflow. The markings apply to the amount of fresh water.
  • Seite 11 Descaling - making your coffee Thermal jug maker last longer You can purchase a new thermal jug As a precautionary measure, we recom- from your sales dealer or the service mend descaling every three months. centre specifying the model of your Only use an environmentally friendly coffee maker, see rating plate descaler and follow the instructions on...
  • Seite 12 Chère cliente, Consignes de sécurité cher client, La sécurité de cet appareil est con- forme aux règles reconnues de la tech- Veuillez lire attentivement le présent nique et à la législation en vigueur en mode d'emploi. Respectez avant tou- matière de sécurité des appareils. tes choses les remarques relatives à...
  • Seite 13 Appareils usagés surveillance ou d'un apprentissage ini- tial sur son utilisation de la part d'une personne responsable de leur sécurité. Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne Sécurité des enfants peut être traité comme déchet ména- •...
  • Seite 14 Remplissez le réservoir d'eau unique- 0 Lorsque le café est passé, éteindre ment avec de l'eau froide et claire. Ne l'appareil au moyen de la touche versez jamais de l'eau minérale, de MARCHE/ARRET (fig. 1/G). l'eau distillée, du lait, du café ou du thé Die Kontrollleuchte erlischt.
  • Seite 15 Au besoin, répétez la procédure de Nettoyage et entretien détartrage. 0 Ensuite, recommencez au moins deux Avant le nettoyage, sortez le cordon fois le processus de passage d'eau pure d'alimentation de la prise. dans l'appareil. 0 Pour procéder au nettoyage, déver- 0 Rincer abondamment à...
  • Seite 16 Geachte klant Veiligheidsinstructies Lees deze gebruiksaanwijzing aandach- De veiligheid van dit apparaat voldoet tig door. Lees vooral de aanwijzingen aan de officiële regels der techniek en m.b.t. de veiligheid op de eerste de wet in het kader van veilige appara- pagina's van deze gebruiksaanwijzing.
  • Seite 17 Oud apparaat verwijderen toezicht of met instructie van een per- soon die voor hun veiligheid verant- woordelijk is. Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit Veiligheid voor kinderen product niet als huishoudafval mag • Laat het apparaat nooit onbeheerd worden behandeld.
  • Seite 18 Het waterreservoir alleen met koud, Ca. 1 minuut nadat het doorlopen helder water vullen. Nooit mineraalwa- afgelopen is, schakelt het apparaat ter, gedestilleerd water, melk, gezette automatisch uit. koffie, thee, enz. in het waterreservoir 0 Warmhoudkan eruit halen. doen. Tijdens het koffiezetproces mag de kan Het waterreservoir heeft kopmarkerin- niet langer dan 30 seconden uit het gen voor 2 tot 10 grote koppen of 4 tot...
  • Seite 19 0 Het apparaat met een vochtige doek Warmhoudkan reinigen, maar nooit in water onder- Bij uw vakhandelaar of de klanten- dompelen! dienst is tegen betaling en met opgave De onderdelen van de koffiemachine van het model van uw automatische mogen niet in de vaatwasser worden koffiemachine een nieuwe kan ver- afgewassen.
  • Seite 20 Gentile Cliente Avvertenze di sicurezza La preghiamo di leggere attentamente La sicurezza di questo apparecchio è le presenti istruzioni per l’uso, osser- conforme alle regole riconosciute della vando in particolare le avvertenze di si- tecnica e alla legge sulla sicurezza degli curezza riportate nelle prime pagine! Si apparecchi.
  • Seite 21 Vecchio elettrodomestico state seguite nella fase iniziale dell'uso dell'apparecchio o non abbiano avuto istruzioni adeguate sull'uso dell'appa- Il simbolo sul prodotto o sulla recchio da una persona responsabile confezione indica che il prodotto non della loro sicurezza. deve essere considerato come un nor- male rifiuto domestico, ma deve essere Sicurezza per bambini portato nel punto di raccolta appro-...
  • Seite 22 Riempire il contenitore dell'acqua solo 0 Terminato il passaggio dell'acqua, con acqua fresca fredda. Mai riempire spegnere l'apparecchio con il tasto il serbatoio dell'acqua con acqua mine- INS/DIS (Figura 1/G). rale, acqua distillata, latte, caffè solu- La spia luminosa di controllo si spegne. bile, tè, ecc.
  • Seite 23 0 Dopo ripetere almeno per 2 volte il Pulizia e cura processo di cottura con acqua fresca. 0 Sciacquare sotto abbondante acqua Prima della pulizia sfilare la spina dalla rete. corrente il serbatoio dell'acqua, il bricco per mantenere al caldo, il 0 Per la pulizia, sbloccare il portafiltro coperchio e il portafiltro.
  • Seite 24 Estimado/a cliente: Normas de seguridad Lea detenida y completamente las ins- La seguridad de este aparato corres- trucciones de uso. En especial, observe ponde a las reglas reconocidas de la las normas de seguridad incluidas en técnica y a la Ley sobre la seguridad de las primeras páginas de estas instruc- los aparatos.
  • Seite 25 Protección de los niños ducto se deseche correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuen- • Nunca deje la máquina funcionando cias negativas para el ambiente y la sin vigilancia y tenga especial cui- salud pública, lo cual podría ocurrir si dado en presencia de niños.
  • Seite 26 Durante la erogación no se puede reti- La cantidad de café posterior es más rar la jarra termo durante más de 30 reducida, puesto que el café molido segundos del aparato, de lo contrario el absorbe cierta cantidad del agua. filtro se sobrará.
  • Seite 27 Descalcificación: así podrá Jarra termo conservar durante mucho tiempo Podrá adquirir jarras de recambio en su su cafetera automática distribuidor y/o en el servicio post- Recomendamos una descalcificación venta. Para ello bastará con mencionar preventiva al trimestre. el modelo de su cafetera: vea la placa Para la descalcificación utilice sólo un de características (Fig.
  • Seite 28 Prezado cliente, Instruções de segurança Leia este manual de instruções com A segurança deste aparelho está de atenção. Esteja especialmente atento acordo com normas técnicas conheci- às instruções de segurança nas primei- das e com as normas de segurança dos ras páginas deste manual de instruções! aparelhos.
  • Seite 29 Aparelho usado elas tenham recebido instruções quanto ao uso deste aparelho por parte de uma pessoa responsável pela sua O símbolo no produto ou na segurança. embalagem indica que este produto não pode ser tratado como lixo domés- Protecção das crianças tico.
  • Seite 30 0 Encher o reservatório de água com 0 Depois de concluído o processo de fil- água fria e limpa. tragem, desligue o aparelho com o botão LIGAR/DESLIGAR O reservatório de água só deve ser (Fig. 1/G). enchido com água fria e limpa. Nunca A luz-piloto apaga-se.
  • Seite 31 0 Finalmente, repetir a operação com Limpeza e cuidados água da torneira, pelo menos duas vezes. Antes da limpeza deve retirar a ficha 0 Lavar cuidadosamente com água cor- da tomada. rente o jarro de café, a respectiva 0 Para a operação de limpeza, deve des- tampa e o porta-filtros.
  • Seite 32 Bästa köpare, Säkerhetsföreskrifter läs noga igenom denna bruksanvisning. Säkerheten i denna apparat uppfyller Beakta särskilt säkerhetsföreskrifterna kraven i tekniska bestämmelser och på de första sidorna. Förvara bruksan- direktiv om säkerhet i elektrisk utrust- visningen för ett senare bruk på ett ning.
  • Seite 33 Detta bör du tänka på när du Handhavande använder maskinen Sladdfack (bild 2) • Före alla rengörings- och skötselarbe- ten skall kaffebryggaren stängas av Det finns ett praktiskt sladdfack på och nätstickkontakten dras ur. kaffeautomaten. Om sladden är för lång kan du dra in den del som inte •...
  • Seite 34 0 Koppla på kaffebryggaren med Använd kaffe som malts medelfint. Mängden kaffe beror på din smak. För TILL/FRÅN-knappen ett medelstarkt kaffe tas ett mått kaffe (bild 1/G). (ca. 6-7 g) per kopp. 0 Koppla på aromsteget med knapp 0 Sätt åter in filterhållaren och kontrol- (bild 1/H).
  • Seite 35 0 Låt avkalkningslösningen verka ca. Tekniska data 15 minuter och starta sedan apparaten. Nätspänning: 220 – 240 V När avkalkningslösningen runnit ige- nom skall apparaten stängas av. Upptagen effekt: 1000 W Vid behov upprepas avkalkningen. Apparaten uppfyller följande EG-direktiv: 0 Därefter upprepas genomrinningspro- •...
  • Seite 36 Arvoisa asiakas, Turvallisuusohjeet lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi. Tämä laite vastaa turvallisuudeltaan Ota ennen kaikkea huomioon tämän yleisesti hyväksyttyjä tekniikka- ja lai- käyttöohjeen ensimmäisillä sivuilla ole- teturvallisuusasetuksia. Meistä on silti vat turvallisuusohjeet! Säilytä käyttö- valmistajana aiheellista tutustuttaa ohje myöhempää tarvetta varten. Luo- Sinut seuraaviin turvallisuusohjeisiin.
  • Seite 37 Lasten turvallisuus tuotteen epäasianmukaisesta jätekäsit- telystä. Tarkempia tietoja tämän tuot- • Älä koskaan jätä laitetta käyntiin teen kierrättämisestä saa paikallisesta ilman valvontaa ja kiinnitä erityistä kunnantoimistosta, talousjätehuoltopal- huomiota lasten turvallisuuteen! velusta tai liikkeestä, josta tuote on • Pakkausmateriaalia, kuten esim. muo- ostettu.
  • Seite 38 Kun kahvinvalmistus on päättynyt, ja 0 Aseta suodatinpaperi paikoilleen. haluat lisätä vettä seuraavaa valmis- Aseta suodatinpaperi koko 1x4 suoda- tuskertaa varten, tulee laite kytkeä pois tinkoteloon. Taita sitä ennen rei'ityt päältä ja antaa sen jäähtyä muutamia reunat. minuutteja. 0 Täytä kahvijauhe. Aromipainike Käytä...
  • Seite 39 0 Aseta termoskannu (kuva 1/C) kannen Tekniset tiedot ollessa suljettuna (kuva 7/b) laittee- Verkkojännite: 220 – 240 V seen. Tehontarve: 1000 W 0 Anna kalkinpoistoliuoksen vaikuttaa n. 15 minuuttia, kytke laite sitten päälle. Kun kalkinpoistoliuos on valunut koko- Tämä laite on seuraavien EY-direktii- naan kannuun, kytke virta laitteesta.
  • Seite 40 Vážená zákaznice, Bezpeènostní pokyny vážený zákazníku, Bezpeènost tohoto pøístroje splòuje uznávané technické zásady a zákon laskavì si peèlivì pøeètìte tento o bezpeènosti zaøízení. Pøesto jako návod k obsluze. výrobce cítíme povinnost vás sezná- Pøedevším se øiïte bezpeènostními mit s následujícími bezpeènostními pøedpisy, které...
  • Seite 41 èily se pøístroj ovládat pod jejich do- vek k ochranì životního prostøedí a hledem. zdraví spoluobèanù. Nesprávná lik- vidace ohrožuje životní prostøedí i Zajištìní bezpeènosti dìtí zdraví. Další informace o recyklaci • Nenechávejte pøístroj v chodu bez tohoto výrobku vám poskytne obecní dozoru, a to pøedevším v pøípadì, úøad, spoleènosti pro svoz odpadu když...
  • Seite 42 0 Vložte nádržku s vodou zpìt do Je-li konvice vyjmuta, zabraòuje ventil pøístroje. Pøitom ji zasuòte do vedení, filtru odkapávání vody. kterým je pøístroj k tomuto úèelu 0 Pøi nalévání kávy je tøeba otoèit víko opatøen (obr. 4). Zasuòte ji tak, aby termokonvice tak, aby se znaèka na bezpeènì...
  • Seite 43 Termokonvice Ovápnìní – pro prodloužení životnosti pøístroje Náhradní konvici mùžete zakoupit v Doporuèujeme pro jistotu provést odborné prodejnì nebo v servisním odvápnìní každého ètvrtroku. støedisku. Pøitom je tøeba uvést Pøi odvápnìní používejte pouze eko- oznaèení modelu vašeho kávovaru: logický odvápòovací prostøedek a viz typový...
  • Seite 44 Szanowni klienci! Zasady bezpieczeñstwa Prosimy o dok³adne przeczytanie tej instrukcji obs³ugi. Bezpieczeñstwo tego urz¹dzenia Prosimy o zwrócenie szczególnej odpowiada ogólnie stosowanym uwagi na wskazówki bezpieczeñstwa przepisom technicznym i zasadom zamieszczone na pierwszych stronach dotycz¹cym bezpieczeñstwa sprzêtu. niniejszej instrukcji obs³ugi! Instrukcjê Jednak jako producent tego urz¹- nale¿y zachowaæ...
  • Seite 45 Utylizacja • Urz¹dzenie nie jest przeznaczone dla osób (w tym dzieci), które z powodu braku doœwiadczenia lub stosownej Opakowanie wiedzy nie s¹ w stanie zapewniæ bez- Opakowanie wykonano z materia³ów piecznego u¿ytkowania, ani te¿ dla ekologicznych i nadaj¹cych siê do osób (w tym dzieci) niepe³nospraw- ponownego wykorzystania.
  • Seite 46 Przygotowanie kawy 0 Ustawiæ dzbanek (rys. 1/C) z zamkniêt¹ pokrywk¹ (rys. 7/b) w 0 Wcisn¹æ na przycisk odblokowania urz¹dzeniu. zbiornika wody (rys. 1/D). 0 W³¹czyæ urz¹dzenie przyciskiem Zbiornik na wodê (rys. 1/E) ZA£/WY£ (rys. 1/G). nieznacznie wyskakuje (rys. 3). W³¹cza siê kontrolka. Po kilku 0 Wyci¹gn¹æ...
  • Seite 47 0 Za pomoc¹ przycisku (rys. 0 Roztwór do odkamieniania pozosta- 1/H) w³¹czyæ stopieñ aromatu. Przy wiæ na oko³o 15 minut, a nastêpnie w³¹czonym stopniu aromatu œwieci w³¹czyæ urz¹dzenie. Po przes¹czeniu siê kontrolka. siê przez uk³ad roztworu do odkamie- niania urz¹dzenie wy³¹czyæ. Czyszczenie i konserwacja Jeœli jest to wymagane, powtórzyæ...
  • Seite 48 Tisztelt Vásárló! Biztonsági tudnivalók Kérjük, figyelmesen olvassa el ezt a Ez a készülék biztonsági szempont- használati útmutatót. ból megfelel az elismert mûszaki Mindenekelõtt kérjük, tartsa be az szabályzatoknak és a készülékbizton- útmutató elsõ lapjain közölt bizton- ságról szóló törvény elõírásainak. sági tudnivalókat.
  • Seite 49 Kiselejtezett készülék A gyermekek biztonsága A terméken vagy a csomagolásán • Sohase mûködtesse a készüléket felügyelet nélkül, és gyermekek található jelzés azt jelenti, hogy jelenlétében különösen körül- a termék nem kezelhetõ szokványos tekintõen használja! háztartási hulladékként, hanem az • Csomagolóanyagok (pl. fóliazacs- elektromos és az elektronikai kók) nem gyermekek kezébe valók.
  • Seite 50 A kávéfõzés vége elõtt a kancsót A jelölés a vízmennyiségre vonatkozik. nem szabad 30 másodpercnél Az elkészült kávé mennyisége keve- hosszabb idõre elvenni, mert a szûrõ sebb lesz, mivel a kávéõrlemény túlcsordulhat. felszív egy kis vizet. Miután elvette a kancsót, a 0 Tegye vissza a víztartályt és közben csepegésgátló...
  • Seite 51 Melegen tartó kanna 0 A készülék nedves ruhával tisztítható, de soha ne merítse vízbe! Szakkereskedõjénél vagy a A kávéfõzõ alkatrészei vevõszolgálatnál automata mosogatógépben nem tisztíthatók. kávéfõzõje típusának megadása alapján – lásd a típustáblát (1. Vízkõmentesítés – jelentõsen ábra/J) térítés ellenében új kancsót megnövelheti készüléke kaphat.
  • Seite 52 ÁãáðçôÞ ðåëÜôéóóá, ÐëÞêôñï Ýíôáóçò áñþìáôïò ìå ëõ÷íßá åëÝã÷ïõ áãáðçôÝ ðåëÜôç, Ðéíáêßäá ôýðïõ (êÜôù ðëåõñÜ óõóêåõÞò) Ðáñáêáëïýìå íá äéáâÜóåôå ðñïóåêôéêÜ ôï ðáñüí åã÷åéñßäéï ïäçãéþí ÷ñÞóçò. Õðïäåßîåéò Äþóôå éäéáßôåñç ðñïóï÷Þ óôéò áóöáëåßáò õðïäåßîåéò áóöáëåßáò óôçí ðñþôç óåëßäá ôïõ ðáñüíôïò åã÷åéñéäßïõ Ç áóöÜëåéá áõôÞò ôçò óõóêåõÞò ïäçãéþí...
  • Seite 53 åóöáëìÝíåò åðéóêåõÝò ìðïñåß íá • Ï êáôáóêåõáóôÞò äå öÝñåé êáìßá äçìéïõñãÞóïõí óïâáñïýò êéíäýíïõò. åõèýíç ãéá åíäå÷üìåíåò âëÜâåò, ïé Óôçí ðåñßðôùóç åðéóêåõÞò ïðïßåò ðñïêëÞèçêáí áðü ìç áðåõèõíèåßôå óôï ÔìÞìá ðñïóÞêïõóá ÷ñÞóç Þ åóöáëìÝíï ÅîõðçñÝôçóçò Ðåëáôþí Þ óôïí ÷åéñéóìü ôçò óõóêåõÞò. åîïõóéïäïôçìÝíï åìðïñéêü •...
  • Seite 54 0 ÐáôÞóôå ôï ðëÞêôñï áðáóöÜëéóçò ×åéñéóìüò ôçò õðïäï÷Þò ößëôñïõ (åéêüíá 1/A). ÈÞêç êáëùäßïõ (åéêüíá 2) Ç õðïäï÷Þ ößëôñïõ (åéêüíá 1/B) Ç êáöåôéÝñá óáò äéáèÝôåé µßá èÞêç âãáßíåé ëßãï ðñïò ôá Ýîù (åéêüíá 5). êáëùäßïõ. Óå ðåñßðôùóç ðïõ ôï 0 ÁöáéñÝóôå ôçí õðïäï÷Þ ößëôñïõ áðü êáëþäéï...
  • Seite 55 ÊáôÜ ôç äéÜñêåéá ôçò ðáñáóêåõÞò ößëôñïõ, ðáôÞóôå ôçí áñêåôÝò öïñÝò êáöÝ äåí ðñÝðåé íá áðïìáêñýíåôå êáôÜ ôç äéÜñêåéá ôïõ ðëõóßìáôïò. ôçí êáíÜôá ãéá ðåñéóóüôåñá áðü 0 Ãéá íá áöáéñÝóåôå ôï êáðÜêé áðü ôçí 30 äåõôåñüëåðôá, äéüôé ìðïñåß íá êáíÜôá äéáôÞñçóçò èåñìüôçôáò, õðåñ÷åéëßóåé...
  • Seite 56 0 Îåðëýíåôå êáëÜ ôï äï÷åßï íåñïý, ôçí Ôå÷íéêÜ ÷áñáêôçñéóôéêÜ êáíÜôá äéáôÞñçóçò èåñìüôçôáò, ôï ÔÜóç äéêôýïõ: 220 Ð 240 V êáðÜêé êáé ôçí õðïäï÷Þ ößëôñïõ ìå ôñå÷ïýìåíï íåñü. ÊáôÜ ôç äéÜñêåéá ÊáôáíÜëùóç éó÷ýïò: 900 - 1100 W ôïõ ðëõóßìáôïò, ðáôÞóôå áñêåôÝò öïñÝò...
  • Seite 57 Óâàæàåìûå Êëàâèøà ðåãóëèðîâêè íàñûùåííîñòè àðîìàòà ñ ïîêóïàòåëè! êîíòðîëüíîé ëàìïî÷êîé Ôèðìåííàÿ òàáëè÷êà (íèæíÿÿ Âíèìàòåëüíî ïðî÷èòàéòå ýòî ñòîðîíà ïðèáîðà) ðóêîâîäñòâî ïî ýêñïëóàòàöèè. Îáÿçàòåëüíî ñîáëþäàéòå óêàçàíèÿ ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè, ïðèâå- Óêàçàíèÿ ïî òåõíèêå äåííûå íà ïåðâûõ ñòðàíèöàõ ýòîãî áåçîïàñíîñòè ðóêîâîäñòâà! Õðàíèòå ðóêîâîäñòâî êàê ñïðàâî÷íûé ìàòåðèàë.  ñëó÷àå Áåçîïàñíîñòü...
  • Seite 58 îáðàùåíèÿ èëè èñïîëüçîâàíèÿ ïðè- Óòèëèçàöèÿ áîðà íå ïî íàçíà÷åíèþ. • Ýòîò ïðèáîð íå ïðåäíàçíà÷åí äëÿ Óïàêîâî÷íûå ìàòåðèàëû èñïîëüçîâàíèÿ ëþäüìè (âêëþ÷àÿ Óïàêîâî÷íûå ìàòåðèàëû ýêîëîãè÷å- äåòåé), êîòîðûå ïî ïðè÷èíå ñâîåé ñêè áåçîïàñíû è ïðèãîäíû äëÿ âòî- íåîïûòíîñòè èëè íåîñâåäîìëåí- ðè÷íîãî èñïîëüçîâàíèÿ. Ñèíòåòè÷å- íîñòè...
  • Seite 59 0 Óñòàíîâèòå áóìàæíûé ôèëüòð. Ïåðåä ïåðâûì èñïîëüçîâàíèåì Âëîæèòå áóìàæíûé ôèëüòð Ïåðåä ïåðâûì ïðèãîòîâëåíèåì ðàçìåðà 1õ4 â ñìåííûé ôèëüòðóþ- êîôå ñ öåëüþ î÷èñòêè ïðèáîðà ùèé ýëåìåíò. Ïåðåä ýòèì íåîáõîäèìî ïðîâåñòè îäíî èëè íåîáõîäèìî ïîäîãíóòü ïåðôî- äâà çàâàðèâàíèÿ áåç êîôåéíîãî ðèðîâàííûå ñòîðîíû. ïîðîøêà...
  • Seite 60 Äëÿ òîãî ÷òîáû êîôå áûë Óäàëåíèå íàêèïè — ñîõðà- ðàâíîìåðíî êðåïêèì, åãî ïîñëå íåíèå âàøåãî êîôåéíîãî ïðèãîòîâëåíèÿ íåîáõîäèìî àâòîìàòà íà äîëãèå ãîäû ïåðåìåøàòü â òåðìîêîôåéíèêå. Ðàç â òðè ìåñÿöà ðåêîìåíäóåòñÿ Åñëè âîäà ïðîøëà ÷åðåç ôèëüòð è ïðîèçâîäèòü óäàëåíèå íàêèïè. âû õîòèòå çàëèòü âîäó äëÿ ñëåäóþ- Èñïîëüçóéòå...
  • Seite 61 Òåõíè÷åñêèå õàðàêòåðèñòèêè Íàïðÿæåíèå â ñåòè: 220 — 240  Ïîòðåáëÿåìàÿ ìîùíîñòü: 1000 Âò Õàðàêòåðèñòèêè ïðèáîðà ñîîòâåò- ñòâóþò ñëåäóþùèì äèðåêòèâàì ÅÑ: • 73/23/ÅÝÑ îò 19.02.1973 ã. «Î íèçêîì íàïðÿæåíèè», âêëþ÷àÿ ïîïðàâêè 93/68/ÅÝÑ. • 89/336/ÅÝÑ îò 03.05.1989 ã. «Îá ýëåêòðîìàãíèòíîé ñîâìåñòè- ìîñòè», âêëþ÷àÿ ïîïðàâêè 92/31/ÅÝÑ.
  • Seite 64 Electrolux Hausgeräte Vertriebs GmbH Muggenhofer Str. 135 D-90429 Nürnberg http://www.electrolux.de © Copyright by Electrolux 822 949 336 - 01 - 0706...