Herunterladen Diese Seite drucken

simu T3.5DC Originalanleitung Seite 2

Werbung

3
Câblage - Wiring - Schaltplan - Bekabeling - Cableado - Okablowanie - Kabeláž
12 V
T3.5DC
(12Vcc)
T5 12Vcc
12V
2001500
2001501
12Vdc ±3V
*
FUSE
bleu - blue - blau - blauw - azul - niebieski - modrý
marron - brown - braun - bruin - castaño - brązowy - hnědý
noir - black - schwarz - swart - negro - czarny - černý
rouge - red - rot - rood - rojo - czerwony - červený
*
: UTILISATION OBLIGATOIRE - MANDATORY USE UNBEDINGT ERFORDERLICH
VERPLICHT GEBRUIK USO OBLIGATORIO OBOWIĄZKOWE UŻYCIE - POVINNÉ POUŽITÍ
Réglage des fins de courses - End limit adjustment - Einstellung der Endlagen -
4
Afstellen van de eindpunten - Ajuste de los finales de carrera -
Regulacja wyłączników krańcowych - Nastavení koncových dorazů
24 V
T3.5DC
(24Vcc)
T5 24Vcc
2001500
2001501
*
FUSE
24Vdc ±6V
230V - 50Hz
120V - 60Hz
*
FUSE
CEI 60127
T3.5DC
T3.5DC
T5 12Vcc
T5 24Vcc
(12Vcc)
(24Vcc)
3 Nm = 2 AT
3 & 6 Nm = 1.6 AT
6 AT
3.15 AT
6 & 10 Nm = 3.15 AT
10 Nm = 2 AT
Le transformateur doit être de type Très Basse Tension Sécurité.
FR-
The type of the transformer must be very low security voltage.
EN-
Der transformator muss eine sicherheitskleinspannung haben.
DE-
De transformator moet een Safety Extra Low Voltage worden.
NL-
El transformador debe ser de tipo muy baja tension de seguridad.
ES-
Transformator musi posiadac bardzo niskie napiecie.
PL-
Transformátor pro bezpečné napětí
CZ-
FR – NOTICE ORIGINALE
3
Câblage :
- Attacher les câbles pour éviter tout contact avec une partie en mouvement.
- Si la motorisation est utilisée en extérieur, et si le câble d'alimentation est de type H05 VV-F alors
installer le câble dans un conduit résistant aux UV, par exemple sous goulotte.
- Le câble du moteur n'est pas démontable. S'il est endommagé, retourner la motorisation au SAV.
4
Réglage des fins de course :
- Réglage de la fin de course haute : Appuyer sur la touche ▲du point de commande pour faire
monter le produit motorisé en fin de course haute et tourner la vis de réglage correspondante pour
ajuster la fin de course haute souhaitée.
- Réglage de la fin de course basse : Appuyer sur la touche ▼ du point de commande pour faire
descendre le produit motorisé en fin de course basse tourner la vis de réglage correspondante pour
ajuster la fin de course basse souhaitée.
Utilisation et maintenance :
- Cette motorisation ne nécessite pas d'opération de maintenance.
- Le temps de fonctionnement du moteur doit être limité à 5 minutes par heure.
- Appuyer sur la touche ▲du point de commande pour faire monter le produit motorisé.
- Appuyer sur la touche ▼ du point de commande pour faire descendre le produit motorisé.
- Astuces et conseils d'utilisation :
PROBLÈMES
CAUSES POSSIBLES
SOLUTIONS
Le produit motorisé ne fonctionne pas.
Le câblage est incorrect.
Contrôler la câblage et le modifier si besoin.
- Si le produit motorisé ne fonctionne toujours pas, contacter un professionnel de la motorisation et
de l'automatisation de l'habitat.
DE – ORIGINALANLEITUNG
3
Verkabelung:
Bringen Sie die Kabel so an, dass sie nicht Kontakt zu beweglichen Teilen geraten können.
Wenn der Antrieb im Freien montiert wird und mit einem Netzkabel vom Typ H05 VV-F versehen ist,
ist das vor Netzkabel UV-Strahlen zu schützen, z.B. durch ein Schutzrohr
Das Kabel des Antriebes kann nicht demontiert werden. Wenn es beschädigt ist, müssen Sie den
Antrieb zum Kundendienst bringen.
4
Einstellung der Endlagen:
- Einstellung der oberen Endlage: Drücken Sie an der Bedieneinheit die Taste ▲, um den Behang
in seine obere Endlage zu bringen, und drehen Sie die betreffende Einstellschraube, um die
gewünschte obere Endlage zu justieren.
- Einstellung der unteren Endlage: Drücken Sie an der Bedieneinheit die Taste ▼, um den Behang
in seine untere Endlage zu bringen, und drehen Sie die betreffende Einstellschraube, um die
gewünschte untere Endlage zu justieren.
Anwendung und Wartung:
- Für diesen Antrieb sind keine Wartungsarbeiten erforderlich.
- Die maximale Betriebsdauer des Motors darf nicht mehr als 5 Minuten pro Stunde betragen.
- Ein einfacher Druck auf die Taste ▲löst eine Öffnung des Behanges aus.
- Ein einfacher Druck auf die Taste ▼löst eine Schliessung des Behanges aus.
- Tipps und Empfehlungen die Installation:
PROBLEME
MÖGLICHE URSACHEN
LÖSUNGEN
Der Behang funktioniert nicht.
Die Verkabelung ist fehlerhaft.
Überprüfen Sie die Verkabelung und ändern Sie sie bei Bedarf.
- Wenn das Produkt weiterhin nicht funktioniert, wenden Sie sich bitte an einen Fachmann für
Gebäudeautomation.
ES – INSTRUCCCIONES TRADUCIDAS
3
Cableado
En caso de que los cables deban atravesar una pared metálica, deben protegerse y aislarse con
un manguito o una vaina. Fije los cables para evitar cualquier contacto con un componente en
movimiento. Si el motor esta a la intemperie y el cable de alimentación es de tipo H05 VV-F, instale
el cable en un conducto resistente a los rayos UV, como una canaleta. El cable de la motorización no
es desmontable. Si esta dañado, debe devolverse la motorización al Servicio Posventa.
4
Ajuste de los finales de carrera
- Ajuste del final de carrera superior: Pulse el botón ▲ del punto de mando para hacer que el producto
automatizado suba hasta el final de carrera superior y gire el tornillo de ajuste correspondiente
para ajustar el final de carrera superior en el punto deseado.
- Ajuste del final de carrera inferior: Pulse el botón ▼ del punto de mando para hacer que el producto
automatizado suba hasta el final de carrera inferior y gire el tornillo de ajuste correspondiente para
ajustar el final de carrera superior en el punto deseado.
Uso y Mantenimiento
- Este mecanismo no requiere ninguna operación de mantenimiento.
- El tiempo de funcionamiento del motor debe ser limitado a 5 minutos cada hora.
- Al pulsar una vez el botón ▲, el producto automatizado sube por completo
- Al pulsar una vez el botón ▼ el producto automatizado baja por completo.
- Trucos y consejos de uso :
PROBLEMAS
POSIBLES CAUSAS
SOLUCIONES
El producto automatizado no funciona.
El cableado es incorrecto.
Compruebe el cableado y modifíquelo en caso necesario.
- Si el producto automatizado sigue sin funcionar, póngase en contacto con un profesional de la
motorización y la automatización de la vivienda.
CZ – PŘELOŽENÝ NÁVOD K ZABUDOVÁNÍ
3
Kabeláž
- Upevněte kabely, aby nedošlo k žádnému dotyku s pohybující se částí.
- Přívodní kabel H05 VVF musí být ve venkovním prostředí chráněn proti opakovanému namáhání
pohybem a proti UV záření např. chráničkou nebo umístěním do instalační lišty.
- Při poškození přívodního kabelu vypněte napájení a kabel nechte vyměnit od výrobce pohonu.
4
Nastavení koncových dorazů
- Seřízení horního dorazu: Stiskněte ▲ na spínači a postupně otáčejte příslušným imbusovým
šroubem (směrem k +) pro seřízení horní polohy.
- Nastavení dolního koncového dorazu: Stiskněte tlačítko ▼ na spínači a postupně otáčejte
příslušným imbusovým šroubem (směrem k +) pro seřízení dolní polohy.
POUŽÍVÁNÍ A ÚDRŽBA
- Tento motorový pohon nevyžaduje provádění údržby.
- Pracovní čas motoru nesmí překročit 5 minut za hodinu.
- Pro vytažení rolety nebo markýzy stiskněte tlačítko „Nahoru".
- Pro spuštění rolety nebo vysunutí markýzy stiskněte tlačítko „Dolů".
- Tipy a doporu čení pro používání:
PROBLÉM
MOŽNÉ PŘÍČINY
ŘEŠENÍ
Poháněný výrobek nefunguje
Nesprávné zapojení
Zkontrolujte zapojení a podle potřeby upravte
- Pokud roleta stále nefunguje, podívejte se ne webové stránky www.simu.cz.
EN – ORGINAL INSTRUCTIONS
3
Wiring:
- Attach cables to prevent any contact with moving Parts.
- If the motor is used outdoors and if the power supply cable is of the H05 VV-F type, then run the
cable in a UV-resistant conduit, e.g. trunking.
- The cable of motor cannot be removed. If it is damaged, return the drive to the After-Sales
department.
4
Setting the end limits:
- Setting the upper end limit: Press the ▲ button on the control point to raise the motorised product
to the upper end limit and turn the corresponding setting screw to set the required upper end limit.
- Setting the lower end limit: Press the ▼ button on the control point to lower the motorised product
to the lower end limit and turn the corresponding setting screw to set the required lower end limit.
Operation and maintenance:
- This drive is maintenance-free.
- The working time of the motor must be limited to 5 minutes per hour.
- Press the ▲ button on the control point to raise the motorised product.
- Press the ▼ button on the control point to lower the motorised.
- Tips and recommendations for installation:
PROBLEMS
POSSIBLE CAUSES
SOLUTIONS
The motorised product does not operate.
The wiring is incorrect
Check the wiring and modify as required.
- If the motorised product still does not work, contact a drive and home automation professional.
NL – INSTRUCTIES VERTAALD
3
Aansluiting:
Maak kabels vast zodat zij niet in contact kunnen komen met bewegende delen.
Indien de motor buiten wordt gebruikt, moet de voedingskabel van het type H05 VV-F in een tegen
uv-licht bestendige koker worden geïnstalleerd (bv. In een kabelgoot). De Kabel van de motorisatie kan niet
gedemonteerd worden. Stuur de motorisatie in geval van beschadiging van de kabel terug naar de aftersales.
4
Afstellen van de eindpunten:
- Afstellen van het bovenste eindpunt: Druk op de toets ▲ van het bedieningspunt om het gemotoriseerde
system in het bovenste eindpunt te plaasten en draai aan de bijhorende afstelschroef om de gewenste
positive in te stellen.
- Afstellen van het onderste eindpunt: Druk op de toets ▼, van het bedieningspunt om het gemotoriseerde
system in het onderste eindpunt te plaasten en draai aan de bijhorende afstelschroef om de gewenste
positive in te stellen.
Gebruik en onderhoud:
- Deze motorisatie heft geen onderhoud nodig.
- De looptijd van de buismotor mag niet meer dan 5 min. per uur bedragen.
- Door een druk op de toets ▲gaat het gemotoriseerde system omhoog.
- Door een druk op de toets ▼ gaat het gemotoriseerde system respectievelijk omlaag.
- Tips en adviezen voor het gebruik:
PROBLEMEN
MOGELIJKE OORZAKEN
OPLOSSINGEN
De toepassing werkt niet.
De aansluiting is verkeerd.
Controleer de aansluiting en wijzig deze indien nodig.
- Als het gemotoriseerd system nog steeds niet werkt, neem dan contact op met een erkende installateur
van automatiseringssystemen in woningen.
PL – INSTRUKCJE PRZETŁUMACZONE
3
Okablowanie
Zamocować przewody, aby zapobiec ich zetknięciu się z ruchomymi elementami.
Jeżeli napęd jest używany na zewnątrz, a przewód zasilający jest typu H05 VV-F, zamontować go w
np. w korytku lub peszlu odpornym na działanie promieni UV.
Przewodu napęd nie można wymontować. W przypadku uszkodzenia, napęd należy przekazać do
serwisu posprzedażnego.
4
Regulacja wyłączników krańcowych
- Regulacja górnego położenia krańcowego: naciskać przycisk ▲ sterownika, aby podnieść produkt
z napędem do jego górnego położenia krańcowego i obracać odpowiadającą temu kierunkowi
śrubą regulacyjną aż do ustawienia w wymaganym górnym położeniu krańcowym.
- Regulacja dolnego położenia krańcowego: naciskać przycisk ▼ sterownika, aby opuścić produkt z
napędem do jego dolnego położenia krańcowego i obracać odpowiadającą temu kierunkowi śrubą
regulacyjną aż do ustawienia w wymaganym dolnym położeniu krańcowym.
Użytkowanie i konserwacja
- Ten napęd nie wymaga czynności konserwacyjnych.
- Czas pracy napędu musi być ograniczony do 5 minut nagodzinę.
- Nacisnąć lub naciskać przycisk ▲, aby podnieść roletę lub napędzany produkt.
- Nacisnąć lub naciskać przycisk ▼, aby opuścić roletę lub napędzany produkt.
- Wskazówki i rady dotyczące użytkowania:
PROBLÈMES
CAUSES POSSIBLES
SOLUTIONS
Napędzany produkt nie dziada
Okablowanie jest nieprawidłowe.
Spawdzić okablowanie i w razie potrzeby zmodyfikować je.
- Jeśli napędzany produkt nadal nie działa, należy skontaktować się z profesjonalnym technikiem
specjalizującym się w zakresie urządzeń mechanicznych i automatyki w budynkach mieszkalnych.
Nous nous soucions de notre environnement. Ne jetez pas l'appareil avec les ordures ménagères
FR-
habituelles. Donnez-le à un point de collecte approuvé pour le recyclage.
We care about our environment. Do not dispose of the appliance with usual household waste. Give it to
EN-
an approved collection point for recycling.
Wir wollen die Umwelt schützen. Entsorgen Sie das Produkt nicht mit dem Hausmüll. Geben Sie dieses
DE-
bei einer zugelassenen Recycling-Sammelstelle ab.
Wij geven om ons milieu Werp het apparaat niet weg met het huishoudelijk afval. Breng het naar een
NL-
erkend inzamelpunt voor recycling.
Nos preocupamos por nuestro medio ambiente. No deseche el aparato con los desechos domésticos
ES-
habituales. Dar a un punto de recogida aprobado para el reciclaje.
Dbamy o środowisko. Nie wyrzucaj produktu z odpadami domowymi. Przekaż je do certyfikowanego
PL-
punktu zbiórki w celu recyklingu.
Pečujeme o naše životní prostředí. Přístroj nevyhazujte spolu s domovním odpadem. Zaneste jej na
CZ-
sběrné místo zajišťující jeho recyklaci.
2/2

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

T5 12vccT5 24vcc