Herunterladen Diese Seite drucken
Geberit AQUACLEAN MERA Montageanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für AQUACLEAN MERA:

Werbung

GEBERIT AQUACLEAN MERA
INSTALLATION MANUAL
MONTAGEANLEITUNG
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Geberit AQUACLEAN MERA

  • Seite 1 GEBERIT AQUACLEAN MERA INSTALLATION MANUAL MONTAGEANLEITUNG INSTRUCTIONS DE MONTAGE ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO...
  • Seite 3 PERIGO Perigo de morte provocado por choque elétrico 4 Utilizar o aparelho apenas em tomadas GEFAHR ou ligações fixas com ligação à terra de Lebensgefahr durch elektrischen proteção. Schlag 4 Gerät nur an Steckdosen oder FARE Festanschlüssen mit Schutzerdung Livsfare på grund af elektrisk stød betreiben.
  • Seite 4 NEBEZPEČENSTVO TEHLİKE Nebezpečenstvo ohrozenia života Elektrik çarpması nedeniyle ölüm zásahom elektrickým prúdom tehlikesi 4 Prevádzka zariadenia je povolená len 4 Alet sadece koruyucu toprak hattı olan vtedy, ak je pripojené k zásuvkám alebo prizlerde veya sabit bağlantılarla pevným prípojkám s ochranným çalıştırılmalıdır.
  • Seite 5 Geberit AquaClean Geberit AquaClean 5 / 0 cm A ../ B ..Geberit AquaClean ø 16 mm 147.03x.xx.1 147.033.xx.1 27021599922536203-1 © 11-2017 966.729.00.0 (06)
  • Seite 6 27021599922536203-1 © 11-2017 966.729.00.0 (06)
  • Seite 7 27021599922536203-1 © 11-2017 966.729.00.0 (06)
  • Seite 8 27021599922536203-1 © 11-2017 966.729.00.0 (06)
  • Seite 9 ü 2 9 2 10 2 11 2 11 27021599922536203-1 © 11-2017 966.729.00.0 (06)
  • Seite 10 2 12 ü 2 12 27021599922536203-1 © 11-2017 966.729.00.0 (06)
  • Seite 11 ü 2 12 ü 27021599922536203-1 © 11-2017 966.729.00.0 (06)
  • Seite 12 27021599922536203-1 © 11-2017 966.729.00.0 (06)
  • Seite 13 27021599922536203-1 © 11-2017 966.729.00.0 (06)
  • Seite 14 27021599922536203-1 © 11-2017 966.729.00.0 (06)
  • Seite 15 27021599922536203-1 © 11-2017 966.729.00.0 (06)
  • Seite 16 27021599922536203-1 © 11-2017 966.729.00.0 (06)
  • Seite 17 2 17 2 18 27021599922536203-1 © 11-2017 966.729.00.0 (06)
  • Seite 18 27021599922536203-1 © 11-2017 966.729.00.0 (06)
  • Seite 19 27021599922536203-1 © 11-2017 966.729.00.0 (06)
  • Seite 20 27021599922536203-1 © 11-2017 966.729.00.0 (06)
  • Seite 21 27021599922536203-1 © 11-2017 966.729.00.0 (06)
  • Seite 22 27021599922536203-1 © 11-2017 966.729.00.0 (06)
  • Seite 23 27021599922536203-1 © 11-2017 966.729.00.0 (06)
  • Seite 24 27021599922536203-1 © 11-2017 966.729.00.0 (06)
  • Seite 25 27021599922536203-1 © 11-2017 966.729.00.0 (06)
  • Seite 26 27021599922536203-1 © 11-2017 966.729.00.0 (06)
  • Seite 27 27021599922536203-1 © 11-2017 966.729.00.0 (06)
  • Seite 28 Deutsch..................................English ..................................Français ..................................Italiano..................................Nederlands ................................Español ..................................Português .................................. Dansk ..................................Norsk ..................................Svenska ..................................Suomi ..................................Polski..................................Magyar ..................................Slovensky .................................. Čeština ..................................Slovenščina ................................Hrvatski ..................................Srpski ..................................Български................................. Română ..................................Türkçe ..................................Pусский ..................................中文...
  • Seite 29 Funktionsprüfung Gerät einschalten. Gerät einschalten Voraussetzung – Der Netzstecker ist eingesteckt. – Das Gerät ist montiert und angeschlossen. – Die Wasserzufuhr am Kugelhahn ist geöffnet. – Die seitliche Designabdeckungen sind montiert. – Die untere Designabdeckung ist montiert. – Der Spritzschutz ist montiert. –...
  • Seite 30 Fernbedienung in Betrieb nehmen Designabdeckung schliessen. Werden mehrere Geräte gleichen Typs in unmittelbarer Nähe (z. B. im Hotelbereich) installiert, muss die Fernbedienung zugewiesen werden. → Siehe „Fernbedienung neu zuweisen“, Seite 31. Voraussetzung – Funktionsprüfung des Geräts wurde erfolgreich durchgeführt. Batteriefach öffnen und Batterie einsetzen. Ergebnis ü...
  • Seite 31 Fernbedienung neu zuweisen Automatische Spülauslösung prüfen Das Gerät lässt sich nur über eine einzige zugewiesene Fernbedienung bedienen. Die nachfolgende Prüfung muss nur durchgeführt werden, wenn das Gerät optional mit einem Schnittstellenmodul zur Spülauslösung Gleichzeitig die Taste <+> der (Art.-Nr. 147.039.00.1) ausgestattet ist. Fernbedienung und die Taste <oben>...
  • Seite 32 Duschfunktionen prüfen Nach einem vollständigen Duschzyklus benötigt das Gerät etwa 2 Minuten, um den Für die nachfolgenden Prüfschritte muss Warmwasserspeicher wieder auf der WC-Sitz beschwert werden, um einen Duschwassertemperatur zu bringen. In dieser Benutzer zu simulieren. Dabei leuchtet die Zeit steht warmes Wasser nur über die hintere LED am seitlichen Bedienfeld blau.
  • Seite 33 Funktion Ladydusche prüfen. Taste <Dusche> für Analduschen prüfen. ü Das Gerät führt einen Duschzyklus ü Die Ladydüse fährt aus. durch. Erneutes Drücken der Taste ü Die Funktion Ladydusche startet. <Dusche> unterbricht den Duschzyklus. ü Alle Düsenöffnungen sind aktiv. Tasten <+> und <-> prüfen. Fernbedienung prüfen Für die nachfolgenden Prüfschritte muss der WC-Sitz beschwert werden, um einen...
  • Seite 34 Pfeiltasten <links> und <rechts> prüfen. Taste <Föhn> prüfen. ü Während des Duschzyklus lässt sich die ü Der Föhnarm fährt aus. Die Duscharmposition verändern. Warmlufttrocknung startet. Tastenkombination zum Einschalten der Taste <Geruchsabsaugung> prüfen. Oszillierdusche prüfen. ü Durch gleichzeitiges Drücken der Pfeiltasten <links> und <rechts> lässt sich die Oszillierbewegung während des Duschvorgangs aus- und einschalten.
  • Seite 35 Warmwasserspeicher Taste <Benutzerprofil> 1–4 prüfen. zurücksetzen Prüfungen wie folgt durchführen: Duschvorgang starten. Duscharmposition Steigt die Lager- oder Transporttemperatur verstellen. Benutzerprofiltaste drücken. auf über 45 °C an, löst der Schutztemperaturbegrenzer aus. Voraussetzung – Die Status-LED am seitlichen Bedienfeld blinkt rot. Frontverkleidung demontieren. ü...
  • Seite 36 Schutztemperaturbegrenzer des Frontverkleidung montieren. Warmwasserspeichers zurücksetzen. Duschvorgang auslösen. ü Das Gerät initialisiert sich nach dem Einschalten. Die Status-LED am seitlichen Bedienfeld blinkt blau. Sollte die Status-LED rot blinken: • Gerät ausschalten, 30 Sekunden warten und Gerät wieder einschalten. Blinkt die Status-LED nach den Massnahmen weiterhin rot, Kundendienst kontaktieren.
  • Seite 37 Zusatzfunktionen der Ausführung Deckelhebefunktion der Comfort prüfen Fernbedienung prüfen Der Deckelheber kann über die Taste <Dusche> Voraussetzung aktiviert werden. – Beim Betreten des Erfassungsbereichs: Das Orientierungslicht schaltet sich ein. Taste <Dusche> zur Aktivierung des Deckelhebers drücken. Deckelhebefunktion auf gleichmässige und geräuscharme Bewegung prüfen.
  • Seite 38 Farbe einstellen. Voraussetzung Orientierungsl. Farbe – Funktionsprüfung des Geräts wurde erfolgreich weiss durchgeführt. – Funktionsprüfung der Fernbedienung wurde Falls Geberit Monolith Plus installiert ist, erfolgreich durchgeführt. gleiche Farbe wählen. Hauptmenü [Grundeinstellungen] über Menü [Orientierungsl. Stärke] aufrufen. Pfeiltaste <links>/<rechts> aufrufen. Helligkeit einstellen.
  • Seite 39 Ausführung Classic Menü [Systemspülung] aufrufen. Einschaltverhalten einstellen. Die Grundeinstellungen des Geräts werden über die Rückseite der Fernbedienung Systemspülung vorgenommen. Die nachfolgenden Schritte sind verkürzt ü [ein] = Die Systemspülung startet, sobald dargestellt. Siehe Bedienungsanleitung für ein Benutzer auf dem WC erkannt wird. eine Übersicht über die vollständige ü...
  • Seite 40 Inbetriebnahme Gerät in Betrieb nehmen Voraussetzung – Funktionsprüfung über das seitliche Bedienfeld wurde erfolgreich durchgeführt. – Funktionsprüfung der Fernbedienung wurde erfolgreich durchgeführt. – Das Gerät ist korrekt eingerichtet. Spritzschutz entfernen. Gerät reinigen. WC-Sitz und WC-Deckel schliessen. Ergebnis ü Das Gerät ist betriebsbereit und kann dem Kunden übergeben werden.
  • Seite 41 Das Gerät übergeben Bedienungsanleitung Geberit AquaClean Reinigungsset Geberit AquaClean Spritzschutz Fernbedienung Geberit AquaClean Entkalkungsmittel Wandhalterung Fernbedienung Voraussetzung – Die Erstinbetriebnahme wurde erfolgreich durchgeführt. – Alle Komponenten sind funktionsfähig und unbeschädigt. Einen zweiten Seriennummernaufkleber für eine spätere Verwendung auf der letzten Seite der Bedienungsanleitung aufkleben.
  • Seite 42 Function test Switch on device. Switching on the device Prerequisite – The mains plug is plugged in. – The device has been mounted and connected. – The water supply at the ball valve has been opened. – The lateral design covers have been mounted. –...
  • Seite 43 Putting the remote control into Close design cover. operation If several devices of the same type are installed in immediate proximity (e.g. in hotels), remote control must be assigned. → See "Re-assigning the remote control", page 44. Prerequisite – Function test of the device was performed successfully.
  • Seite 44 Re-assigning the remote control Testing automatic flush actuation The following test must only be performed if the The device can only be operated with a device is fitted with the optional interface module for single, assigned remote control. flush actuation (art. no. 147.039.00.1). Press the <+>...
  • Seite 45 Testing the spray functions Test shower water temperature. For the following test steps, weight must be applied to the WC seat to simulate a user. The LED on the lateral control panel lights up blue during this. ü The shower water is noticeably heated over the entire shower cycle.
  • Seite 46 Testing the remote control Test the <+> and <-> buttons. For the following test steps, weight must be applied to the WC seat to simulate a user. The LED on the lateral control panel lights up blue during this. Prerequisite ü...
  • Seite 47 Test the button combination for switching on Test the <Odour extraction> button. the oscillating spray. ü The oscillating motion can be switched on and off by pressing the <left> and <right> arrow keys at the same time. Test the <Lady shower> button. ü...
  • Seite 48 Resetting the storage water Reset the thermal cut-out of the storage heater water heater. If the storage or transport temperature exceeds 45 °C, the thermal cut-out will be tripped. Prerequisite – The status LED on the lateral control panel flashes red. Demount front cladding.
  • Seite 49 Testing additional functions of the Mount front cladding. Comfort model Prerequisite – When the detection range is entered: The orientation light switches on. Test lid lifting function for steady and low- noise motion. ü When the detection range is entered: The WC lid opens.
  • Seite 50 Testing the lid lifting function of Adjusting basic settings the remote control to customer's wishes The lid lifter can be activated with the <Shower> button. Comfort model Press the <Shower> button to activate the The basic settings of the device are set lid lifter.
  • Seite 51 Launch [Basic settings] main menu via the Orient. light colour <left>/<right> arrow key. white Basic settings If Geberit Monolith Plus is installed, select the same colour. Select submenus with the <up> and <down> Call up the [Orient. light bright.] menu. Set arrow keys. Configure settings with the brightness.
  • Seite 52 Commissioning Call up the [System flush] menu. Configure switch-on behaviour. Putting the device into operation System flush Prerequisite ü [on] = The system flush starts as soon as – Function test using the lateral control panel was a user is detected on the WC. performed successfully.
  • Seite 53 Handing over the device User manual Geberit AquaClean cleaning set Geberit AquaClean spray shield Remote control Geberit AquaClean descaling agent Wall-mounted holder for remote control Prerequisite – Initial commissioning was performed successfully. – All components are operable and undamaged. Attach a second serial number sticker to the last page of the user manual so that it is available for later use.
  • Seite 54 Test de fonctionnement Allumer l’appareil. Mise en marche de l’appareil Condition requise – La prise électrique est branchée. – L’appareil est monté et raccordé. – Le robinet à boisseau sphérique d’arrivée d’eau est ouvert. – Les recouvrements design latéraux sont montés.
  • Seite 55 Mettre en service la Fermer le recouvrement design. télécommande Si plusieurs appareils du même type sont installés à proximité l’un de l’autre (p. ex. dans le domaine hôtelier), la télécommande de chaque appareil doit lui être assignée. → Voir « Jumeler la télécommande », page 56.
  • Seite 56 Jumeler la télécommande Contrôler le déclenchement automatique du rinçage L’appareil ne peut être utilisé qu’à l’aide d’une seule télécommande avec laquelle il Le contrôle décrit ci-après ne doit être effectué que a été jumelé. si l’appareil est équipé en option du module d’interface pour le déclenchement du rinçage (n°...
  • Seite 57 Contrôler les fonctions douchette Vérifier la température de l’eau de la douchette. Pour les étapes de vérification suivantes, il convient de lester la lunette d’abattant du WC afin de simuler la présence d’un utilisateur. La LED d’état de la commande fixe latérale est allumée en bleu.
  • Seite 58 Vérifier la télécommande Vérifier les touches <+> et <->. Pour les étapes de vérification suivantes, il convient de lester la lunette d’abattant du WC afin de simuler la présence d’un utilisateur. La LED d’état de la commande fixe latérale est allumée en bleu. Condition requise –...
  • Seite 59 Vérifier la combinaison de touches pour Vérifier la touche <Séchoir>. activer le jet oscillant. ü Le bras de séchoir sort. Le séchage par ü Appuyer simultanément sur les touches air chaud se met en marche. fléchées <gauche> et <droite> pour activer et désactiver le mouvement Vérifier la touche <Absorption d’odeurs>.
  • Seite 60 Réinitialiser le chauffe-eau Vérifier la touche <Profil utilisateur> 1–4. Procéder à la vérification de la manière Le coupe-circuit thermique se déclenche suivante : Démarrer le fonctionnement de la dès que la température de stockage ou de douchette. Modifier la position du bras de la transport dépasse 45 °C.
  • Seite 61 Réinitialiser le coupe-circuit thermique du Monter l’habillage frontal. chauffe-eau. Déclencher le fonctionnement de la douchette. ü L'appareil s'initialise après avoir été allumé. La LED d’état de la commande fixe latérale clignote en bleu. Si la LED d’état clignote en rouge : •...
  • Seite 62 Contrôler les fonctions Vérifier la fonction d’ouverture du supplémentaires du modèle Comfort couvercle WC de la télécommande Le système d’ouverture du couvercle WC peut être Condition requise activé à l’aide de la touche <Douchette> de la – Lorsqu’une personne entre dans la zone de télécommande.
  • Seite 63 – Le test de fonctionnement de la télécommande blanc a été effectué avec succès. Sélectionner le menu principal [Réglages de Si Geberit Monolith Plus est installé, choisir base] à l’aide de la touche fléchée la même couleur. <gauche>/<droite>. Sélectionner le menu [Intensité lampe Réglages de base...
  • Seite 64 Modèle Classic Sélectionner le menu [Réglages de base]. Les réglages de base sont effectués à l’aide Réglages de base de la face arrière de la télécommande. Les étapes suivantes sont présentées de manière succincte. Consulter le mode Résultat d’emploi pour une vue complète de la ü...
  • Seite 65 Mise en service Sélectionner le menu [Rinçage du système]. Régler les modalités de mise en marche. Mise en service de l’appareil Rinçage du système arrêt marche Condition requise ü [marche] = Le rinçage du système – Les tests de fonctionnement à l’aide de la commence dès qu'un utilisateur est commande fixe latérale ont été...
  • Seite 66 Remise de l’appareil au client Mode d’emploi Kit de nettoyage Geberit AquaClean Cache de protection anti-éclaboussures Geberit Télécommande AquaClean Support mural pour télécommande Détartrant Geberit AquaClean Condition requise – La première mise en service a été effectuée avec succès. – Tous les composants sont en état de marche et ne présentent aucun dommage.
  • Seite 67 Test di funzione Accendere l'apparecchio. Accensione dell'apparecchio Prerequisito – La spina elettrica è inserita. – L'apparecchio è montato e collegato. – L'alimentazione dell'acqua nella valvola a sfera è aperta. – Le coperture-Design laterali sono montate. – La copertura-Design inferiore è montata. –...
  • Seite 68 Messa in funzione del Chiudere la copertura-Design. telecomando Se sono presenti più apparecchi dello stesso tipo a distanza ravvicinata (ad es. hotel), è necessario assegnare il telecomando. → Vedere "Ripetere l'assegnazione del telecomando", pagina 69. Prerequisito – La verifica del funzionamento dell'apparecchio è avvenuta con successo.
  • Seite 69 Ripetere l'assegnazione del Verifica dell'azionamento telecomando automatico del risciacquo Il seguente controllo deve essere eseguito solo se L'apparecchio può essere comandato solo l'apparecchio è dotato opzionalmente di un modulo da un unico telecomando assegnato. di interfaccia per l'azionamento del risciacquo (art. no. 147.039.00.1).
  • Seite 70 Verifica delle funzioni di lavaggio Verificare la temperatura del getto. Per le successive operazioni di verifica, occorre appoggiare un carico sul sedile del WC per simulare la presenza di un utente. In tal caso, il LED sul pannello di controllo laterale emette una luce fissa blu.
  • Seite 71 Verifica del telecomando Verificare i tasti <+> e <->. Per le successive operazioni di verifica, occorre appoggiare un carico sul sedile del WC per simulare la presenza di un utente. In tal caso, il LED sul pannello di controllo laterale emette una luce fissa blu. Prerequisito –...
  • Seite 72 Verificare la combinazione di tasti per Verificare il tasto <Aspiratore dei cattivi odori>. l'accensione del getto oscillante. ü Il movimento oscillante può essere attivato e disattivato durante il lavaggio premendo contemporaneamente i tasti freccia <sinistra> e <destra>. Verificare il tasto <Getto Lady>. ü...
  • Seite 73 Reset del boiler Resettare il limitatore di sicurezza del boiler. Se la temperatura di stoccaggio o di trasporto sale oltre i 45 °C, il limitatore di sicurezza scatta. Prerequisito – Il LED di stato sul pannello di controllo laterale emette una luce lampeggiante rossa. Smontare il rivestimento anteriore.
  • Seite 74 Verifica delle funzioni supplementari Montare il rivestimento anteriore. della versione Comfort Prerequisito – Entrando nel campo di rilevamento: Si accende l'illuminazione ambiente. Accertarsi che il movimento del sollevatore sia uniforme e silenzioso. ü Entrando nel campo di rilevamento: Il coperchio del WC si apre. ü...
  • Seite 75 Verifica della funzione di Adattamento delle sollevamento del coperchio sul regolazioni di base secondo telecomando le preferenze del cliente È possibile attivare il sollevatore del coperchio mediante il tasto <Getto> del telecomando. Versione Comfort Premere il tasto <Getto> per attivare il Le regolazioni di base dell'apparecchio sollevatore del coperchio.
  • Seite 76 Colore illum. ambiente sommario. Per una panoramica dell'intera bianco struttura di menu, consultare le istruzioni per l'uso. Se è installato Geberit Monolith Plus, Prerequisito selezionare lo stesso colore. – La verifica del funzionamento dell'apparecchio è avvenuta con successo. Richiamare il menu [Intens. illum. amb.].
  • Seite 77 Messa in funzione Richiamare il menu [Durezza dell'acqua]. Impostare il grado di durezza in base alla durezza dell'acqua locale. Messa in funzione dell'apparecchio Durezza dell’acqua Prerequisito dura – La verifica del funzionamento mediante il pannello di controllo laterale è avvenuta con Campo successo.
  • Seite 78 Consegna dell'apparecchio Istruzioni per l'uso Set per la pulizia Geberit AquaClean Paraspruzzi Geberit AquaClean Telecomando Decalcificante Geberit AquaClean Supporto murale per telecomando Prerequisito – La prima messa in funzione è stata eseguita con successo. – Tutti i componenti funzionano perfettamente e non presentano danni.
  • Seite 79 Functiecontrole Apparaat inschakelen. Apparaat inschakelen Voorwaarde – De stekker is in het stopcontact gestoken. – Het apparaat is gemonteerd en aangesloten. – De watertoevoer aan de kogelkraan is geopend. – De zijdelingse designafdekkingen zijn gemonteerd. – De onderste designafdekking is gemonteerd. –...
  • Seite 80 Afstandsbediening in gebruik Designafdekking sluiten. nemen Worden meer apparaten van hetzelfde type in de buurt (bijv. in hotelbereik) geïnstalleerd, moet de afstandsbediening worden toegewezen. → Zie "Afstandsbediening opnieuw toewijzen", pagina 81. Voorwaarde – Functiecontrole van het apparaat werd met succes uitgevoerd. Batterijvak openen en batterijen plaatsen.
  • Seite 81 Afstandsbediening opnieuw Automatische spoelactivering toewijzen controleren De volgende controle moet alleen worden Het apparaat kan alleen via een enkele, uitgevoerd, als het apparaat is uitgerust met een als toegewezen afstandsbediening worden optie verkrijgbare interfacemodule voor de bediend. spoelactivering (art. nr.147.039.00.1). Gelijktijdig de toets <+>...
  • Seite 82 Douchefuncties controleren Na een volledige douchecyclus heeft het apparaat ongeveer 2 minuten nodig, om de Voor de volgende controlestappen moet de warmwaterboiler weer op temperatuur van wc-zitting worden belast, om een gebruiker douchewater te brengen. Gedurende deze te simuleren. Hierbij brandt de LED aan het tijd is warm water alleen beschikbaar via de zijdelingse bedieningspaneel blauw.
  • Seite 83 Functie Ladydouche controleren. Toetsen <+> en <-> controleren. ü De Ladydouchekop komt naar voren. ü De functie Ladydouche start. ü Alle kopopeningen zijn actief. Afstandsbediening controleren Voor de volgende controlestappen moet de wc-zitting worden belast, om een gebruiker te simuleren. Hierbij brandt de LED aan het zijdelingse bedieningspaneel blauw.
  • Seite 84 Toetsencombinatie voor het inschakelen van Toets <Geurafzuiging> controleren. de oscillerende douche controleren. ü Door gelijktijdig indrukken van de pijltoetsen <links> en <rechts> kan de oscillerende beweging tijdens het douchen uit- en ingeschakeld worden. Toets <Ladydouche> controleren. ü De geurafzuiging start hoorbaar. Toets <Gebruikersprofiel>...
  • Seite 85 Warmwaterboiler resetten Veiligheidstemperatuurbegrenzer van de warmwaterboiler resetten. Als de opslag- of transporttemperatuur tot boven 45 °C stijgt, spreekt de veiligheidstemperatuurbegrenzer aan. Voorwaarde – De status-LED aan het zijdelingse bedieningspaneel knippert rood. Frontbekleding demonteren. Het douchen activeren. ü Het apparaat wordt na het inschakelen geïnitialiseerd.
  • Seite 86 Extra functies van de uitvoering Frontbekleding monteren. Comfort controleren Voorwaarde – Bij het betreden van het detectiebereik: Het oriëntatielicht schakelt in. Deksellifterfunctie op gelijkmatige en geluidsarme beweging controleren. ü Bij het betreden van het detectiebereik: De wc-deksel gaat open. ü Bij het verlaten van het detectiebereik: De wc-deksel sluit na 2 minuten, wanneer in deze tijd geen gebruiker wordt geregistreerd.
  • Seite 87 Deksellifterfunctie van de Basisinstelling volgens afstandsbediening controleren klantenwens aanpassen De deksellifter kan via de toets <Douche> worden geactiveerd. Uitvoering Comfort Toets <Douche> voor het activeren van de De basisinstellingen van het apparaat deksellifter indrukken. worden op de achterzijde van de afstandsbediening uitgevoerd.
  • Seite 88 Oriëntatielicht kleur De volgende stappen zijn in het kort weergegeven. Zie gebruiksaanwijzing voor een overzicht over de volledige menustructuur. Indien Geberit Monolith Plus is geïnstalleerd, dan dezelfde kleur kiezen. Voorwaarde – Functiecontrole van het apparaat werd met Menu [Oriënt.l. helderheid] oproepen.
  • Seite 89 Inbedrijfstelling Menu [Waterhardheid] oproepen. Hardheidsgraad in overeenstemming met de plaatselijke waterhardheid instellen. Apparaat in gebruik nemen Waterhardheid Voorwaarde Hard – Functiecontrole via het zijdelingse bedieningspaneel werd met succes uitgevoerd. Gebied zacht – Functiecontrole van de afstandsbediening werd middel met succes uitgevoerd. hard –...
  • Seite 90 De klant over de bediening en reiniging volgens de gebruiksaanwijzing instrueren. Op jaarlijkse ontkalkingscyclus wijzen. Voor gedetailleerde informatie over de bediening en reiniging zie de gebruiksaanwijzing. Eindconsument-documenten en leveringsomvang volledig overhandigen. Met de klant de garantiekaart invullen, serienummersticker opplakken en naar Geberit sturen. 27021599922536203-1 © 11-2017 966.729.00.0 (06)
  • Seite 91 Prueba de funcionamiento Conectar el dispositivo. Conexión del dispositivo Prerrequisito – El enchufe de red está enchufado. – El dispositivo está montado y conectado. – La llave de paso de la válvula de esfera está abierta. – Las cubiertas de diseño laterales están montadas.
  • Seite 92 Puesta en marcha del mando a Cerrar la cubierta de diseño. distancia Si se instalan varios dispositivos del mismo tipo muy cerca los unos de los otros (p. ej. en el sector hotelero), hay que asignar el mando a distancia. → Véase “Volver a asignar el mando a distancia”, página 93.
  • Seite 93 Volver a asignar el mando a Comprobación del accionamiento distancia automático de la descarga La siguiente comprobación solo debe llevarse a El dispositivo solo se puede manejar con cabo cuando el dispositivo está equipado con el un único mando a distancia asignado. módulo de interfaz opcional para el accionamiento de la descarga (n.º de art.
  • Seite 94 Comprobación de las Después de un ciclo de ducha completo, el dispositivo necesita unos 2 minutos para funcionalidades de ducha volver a poner el depósito de agua caliente a la temperatura del agua de la ducha. Para los siguientes pasos de Durante ese tiempo solo hay agua caliente comprobación, hay que cargar peso sobre en el cabezal trasero.
  • Seite 95 Comprobar la función de la ducha femenina. Comprobar la tecla <Ducha> para la ducha anal. ü El cabezal femenino sale. ü Empieza la función de la ducha ü El dispositivo realiza un ciclo de ducha. femenina. Al volver a pulsar la tecla <Ducha> se ü...
  • Seite 96 Comprobar las teclas de flecha <izquierda> Comprobar la tecla <Secador>. y <derecha>. ü El brazo del secador sale. El secado con ü Durante el ciclo de la ducha se puede aire templado comienza. cambiar la posición del brazo-ducha. Comprobar la tecla <Extracción de olores>. Comprobar la combinación de teclas para conectar la ducha oscilante.
  • Seite 97 Restablecimiento del depósito de Comprobar las teclas <Perfil de usuario> 1–4. agua caliente Realizar las comprobaciones de la siguiente manera: Iniciar el funcionamiento de la ducha. Un aumento de la temperatura de Ajustar la posición del brazo-ducha. Pulsar la almacenaje o de transporte por encima de tecla de perfil de usuario.
  • Seite 98 Restablecer el limitador de temperatura de Montar el revestimiento frontal. protección del depósito de agua caliente. Activar el funcionamiento de la ducha. ü El dispositivo se inicia después de la conexión. El LED de estado situado en el panel de control lateral parpadea en azul. El LED de estado debería parpadear en rojo: •...
  • Seite 99 Comprobación de las Comprobación de la función del funcionalidades adicionales del levantador de la tapa del mando a modelo Comfort distancia El levantador de la tapa se puede activar con el Prerrequisito pulsador <Ducha> del mando a distancia. – Al entrar en el rango de detección: La luz de orientación se activa.
  • Seite 100 – Se ha realizado correctamente la prueba de funcionamiento del mando a distancia. Si está instalado el Geberit Monolith Plus, escoger el mismo color. Acceder al menú principal [Ajustes básicos] con las teclas de flecha <izquierda>/ Acceder al menú...
  • Seite 101 Acceder al menú [Ajustes básicos]. Acceder al menú [Dureza del agua]. Ajustar el grado de dureza conforme a la dureza del Ajustes básicos agua local. Dureza del agua dura Resultado ü Se han guardado los ajustes. Área ü El dispositivo está correctamente configurado. blanda media dura...
  • Seite 102 Puesta en marcha Puesta en marcha del dispositivo Prerrequisito – Se ha realizado correctamente la prueba de funcionamiento mediante el panel de control lateral. – Se ha realizado correctamente la prueba de funcionamiento del mando a distancia. – El dispositivo está correctamente configurado. Retirar el deflector ducha.
  • Seite 103 Entregar la documentación para el cliente final y el suministro completo. Rellenar junto con el cliente la correspondiente tarjeta de garantía, pegar el adhesivo con el número de serie y enviar a Geberit. 27021599922536203-1 © 11-2017 966.729.00.0 (06)
  • Seite 104 Teste de funcionamento Ligar o aparelho. Ligação do aparelho Pré-requisito – A ficha de rede está encaixada. – O aparelho está montado e ligado. – A válvula de entrada de água na válvula de corte esférica está aberta. – As tampas decorativas laterais estão montadas. –...
  • Seite 105 Colocar o comando à distância Fechar a tampa decorativa. em funcionamento Caso existam mais aparelhos do mesmo tipo instalados nas imediações (p. ex. hotel), o comando à distância tem de ser atribuído. → Consultar "Reatribuir o comando à distância", página 106. Pré-requisito –...
  • Seite 106 Reatribuir o comando à distância Verificar o fluxo de descarga automático Só é possível operar o aparelho através de um único comando à distância atribuído. A seguinte verificação só deve ser efetuada se o aparelho estiver equipado, opcionalmente, com um módulo de interfaces para o acionamento (refª...
  • Seite 107 Verificar as funções de lavagem Após um ciclo de lavagem completo, o aparelho precisa de cerca de 2 minutos para Para os seguintes passos de verificação, a colocar novamente o depósito de água base de tampa de sanita deve estar quente à temperatura da água do duche. carregada por forma a simular um Neste período, só...
  • Seite 108 Verificar o funcionamento do jato de água Verificar a tecla <Jato de água> para jato de para senhoras. água anal. ü O bocal para senhoras estende-se. ü O aparelho efetua um ciclo de lavagem. Se ü A função de jato de água para senhoras premir novamente a tecla <Jato de água>, é...
  • Seite 109 Verificar as teclas com setas <esquerda> e Verificar a tecla <Secador>. <direita>. ü O braço do secador estende-se. Inicia a ü Durante o ciclo de lavagem é possível secagem com ar quente. alterar a posição do braço telescópico com chuveiro. Verificar a tecla <Extrator de odores>.
  • Seite 110 Repor o depósito de água quente Verificar a tecla <Perfil de utilizador> 1–4. Efetuar as verificações da seguinte forma: Caso a temperatura de armazenamento ou Iniciar o processo de lavagem. Regular a de transporte exceda os 45 °C, o corta- posição do braço telescópico com chuveiro. circuito térmico dispara.
  • Seite 111 Repor o corta-circuito térmico do depósito Montar o revestimento frontal. de água quente. Acionar a lavagem. ü O aparelho inicia-se após a ligação. O LED de estado existente no painel de comando lateral pisca a azul. Caso o LED de estado pisque a vermelho: •...
  • Seite 112 Verificar as funções adicionais da Verificar o funcionamento do versão Comfort dispositivo de elevação da tampa através do comando à distância Pré-requisito O dispositivo de elevação da tampa pode ser – Ao entrar na área de deteção: A luz de ativado através da tecla <Jato de água>...
  • Seite 113 Cor luz de orient. Pré-requisito branco – Teste de funcionamento do aparelho bem sucedido. Caso esteja instalado o Geberit – Teste de funcionamento do comando à Monolith Plus, selecionar a mesma cor. distância bem sucedido. Abrir o menu [Intens. luz de orient.]. Ajustar Abrir o menu principal [Definições] através...
  • Seite 114 Versão Classic Abrir o menu [Descarga do sistema]. Ajustar o comportamento de ligação. As definições do aparelho são realizadas através da parte de trás do comando à Descarga do sistema distância. desligado ligado Os passos seguintes são apresentados de ü [ligado] = A descarga do sistema inicia forma resumida.
  • Seite 115 Colocação em funcionamento Colocação em funcionamento do aparelho Pré-requisito – Teste de funcionamento através do painel de comando lateral bem sucedido. – Teste de funcionamento do comando à distância bem sucedido. – O aparelho está corretamente alinhado. Remover a proteção contra respingos. Limpar o aparelho.
  • Seite 116 Entregar a documentação para o cliente final e o fornecimento completo. Preencher o certificado de garantia juntamente com o cliente, colar o autocolante com número de série e enviar para a Geberit. 27021599922536203-1 © 11-2017 966.729.00.0 (06)
  • Seite 117 Funktionstest Tilkobl enheden. Tilkobling af enhed Forudsætning – Netstikket er sat i. – Enheden er monteret og tilsluttet. – Vandtilførslen ved kugleventilen er åbnet. – Designafdækningerne på siden er monteret. – Den nederste designafdækning er monteret. – Stænkbeskyttelsen er monteret. –...
  • Seite 118 Ibrugtagning af fjernbetjeningen Luk designafdækningen. Hvis der er installeret flere enheder af samme type i umiddelbar nærhed (f.eks. på et hotel), skal fjernbetjeningen tilordnes. → Se "Ny tilordning af fjernbetjeningen", side 119. Forudsætning – Funktionstest af enheden er gennemført. Åbn batterirummet, og sæt batteri i. Resultat ü...
  • Seite 119 Ny tilordning af fjernbetjeningen Kontrol af automatisk aktivering af skyl Enheden kan kun betjenes via en enkelt, tilordnet fjernbetjening. Den følgende kontrol skal kun foretages, hvis enheden er udstyret med et interfacemodul til aktivering af skyl som ekstraudstyr Tryk samtidigt på knappen <+> på (varenr.
  • Seite 120 Kontrol af douchefunktioner Efter en hel douchecyklus har enheden brug for ca. 2 minutter til atter at bringe I de næste kontroltrin skal toiletsædet være varmtvandsbeholderen op på belastet for at simulere en bruger. Derved brusevandstemperatur. I denne periode kan lyser LED'en på...
  • Seite 121 Kontroller Ladydouchens funktion. Kontroller knappen <Douche> til analdouche. ü Ladydysen kører ud. ü Funktionen Ladydouche starter. ü Enheden udfører en douchecyklus. Hvis ü Alle dyseåbninger er aktive. der trykkes på knappen <Douche> igen, afbrydes douchecyklussen. Kontrol af fjernbetjening Kontroller knapperne <+> og <->. I de næste kontroltrin skal toiletsædet være belastet for at simulere en bruger.
  • Seite 122 Kontroller pileknapperne <venstre> og Kontroller knappen <Ladydouche>. <højre>. ü Under douchecyklussen kan ü Enheden udfører en douchecyklus. Hvis douchearmens position ændres. der trykkes på knappen <Ladydouche> igen, afbrydes douchecyklussen. Kontroller tastekombinationen til tilkobling af den pulserende stråle. Kontroller knappen <Føntørrer>. ü...
  • Seite 123 Nulstilling af varmtvandsbeholder Kontroller knappen <Lugtudsugningssystem>. Hvis temperaturen bliver mere end 45 °C under opbevaringen eller transporten, udløses termosikringen. Forudsætning – Status-LED'en på kontrolpanelet på siden blinker rødt. Afmonter forpanel. ü Det kan høres, at lugtudsugningssystemet starter. Kontroller knappen <Brugerprofil> 1–4. Gennemfør kontrollerne som følger: Start doucheforløb.
  • Seite 124 Nulstil varmtvandsbeholderens termosikring. Monter forpanel. Udløs doucheforløb. ü Enheden initialiseres efter tilkobling. Status-LED'en på kontrolpanelet på siden blinker blåt. Hvis status-LED'en blinker rødt: • Sluk for enheden, vent 30 sekunder, og tænd atter for enheden. Hvis status-LED'en stadig blinker rødt efter disse tiltag, skal du kontakte kundeservice.
  • Seite 125 Kontrol af de ekstra funktioner på Kontrol af lågløfterfunktionen på modellen Comfort fjernbetjeningen Lågløfteren kan aktiveres via knappen <Douche>. Forudsætning – Når registreringsområdet betrædes: Tryk på knappen <Douche> for at aktivere Orienteringslyset tændes. lågløfteren. Kontroller, om lågløfterfunktionen bevæger sig regelmæssigt og støjsvagt. ü...
  • Seite 126 Forudsætning Orienteringslys farve – Funktionstest af enheden er gennemført. hvid – Funktionstest af fjernbetjeningen er gennemført. Hvis Geberit Monolith Plus er installeret, skal Hent hovedmenu [Grundindstillinger] via du vælge samme farve. piletasten <venstre>/<højre>. Hent menu [Orienteringslys styrke]. Indstil Grundindstillinger lysstyrke.
  • Seite 127 Model Classic Hent menu [Grundindstillinger]. Enhedens grundindstillinger foretages via Grundindstillinger bagsiden af fjernbetjeningen. De følgende trin vises i forkortet form. Se betjeningsvejledningen for en oversigt over Resultat hele menustrukturen. ü Indstillingerne er gemt. ü Enheden er korrekt indstillet. Forudsætning Ibrugtagning –...
  • Seite 128 Overdragelse af enhed Betjeningsvejledning Geberit AquaClean rengøringssæt Geberit AquaClean stænkbeskyttelse Fjernbetjening Geberit AquaClean afkalkningsmiddel Vægholder til fjernbetjening Forudsætning – Førstegangsibrugtagning er gennemført. – Alle komponenter er funktionsduelige og ubeskadigede. Sæt et andet klistermærke med serienummeret på til senere brug på den sidste side af betjeningsvejledningen.
  • Seite 129 Funksjonskontroll Slå på apparatet. Slå på apparatet Forutsetning – Støpselet er koblet til. – Apparatet er montert og tilkoblet. – Vanntilførselen på ventilen er åpen. – Designdekslene på siden er montert. – Det nederste designdekslet er montert. – Beskyttelseslokket er montert. –...
  • Seite 130 Ta i bruk fjernkontrollen Lukk designdekslet. Hvis flere apparater av samme type installeres i umiddelbar nærhet (f.eks. i hoteller), må fjernkontrollen tilordnes. → Se "Tilordne fjernkontrollen på nytt", side 131. Forutsetning – Funksjonskontroll av apparatet er vellykket utført. Åpne batterirommet, og sett i batteri. Resultat ü...
  • Seite 131 Tilordne fjernkontrollen på nytt Kontrollere automatisk aktivering av spyling Apparatet kan kun betjenes med én enkelt tilordnet fjernkontroll. Den påfølgende kontrollen må bare gjennomføres hvis apparatet er utstyrt med en grensesnittmodul for aktivering av spyling (art. nr. 147.039.00.1). Trykk samtidig på <+>-knappen på fjernkontrollen og på...
  • Seite 132 Kontrollere dusjfunksjoner Kontroller dusjvanntemperaturen. For de påfølgende kontrolltrinnene må toalettsetet belastes for å simulere en bruker. Da lyser LED-indikatoren på kontrollpanelet på siden blått. ü Dusjvannet er merkbart oppvarmet gjennom hele dusjsyklusen. Kontroller strålestyrkens justerbarhet. Kontroller at analdusjen fungerer. ü Strålestyrken kan endres i løpet av dusjsyklusen.
  • Seite 133 Kontrollere fjernkontrollen Kontroller knappene <+> og <->. For de påfølgende kontrolltrinnene må toalettsetet belastes for å simulere en bruker. Da lyser LED-indikatoren på kontrollpanelet på siden blått. Forutsetning – Fjernkontrollen er tilkoblet apparatet. ü Strålestyrken kan endres i løpet av Kontroller <Dusj>-knappen for analdusjen.
  • Seite 134 Kontroller knappekombinasjon for å slå på Kontroller <Luktavsug>-knappen. den pulserende dusjstrålen. ü Ved å trykke samtidig på pilknappene <venstre> og <høyre> kan du slå den pulserende bevegelsen av og på. Kontroller <Ladydusj>-knappen. ü Man hører at luktavsuget starter. Kontroller <Brukerprofil>-knappene 1–4. Utfør kontrollene på...
  • Seite 135 Tilbakestille Tilbakestill termosikringen for varmtvannsberederen varmtvannsberederen. Hvis lager- eller transporttemperaturen stiger over 45 °C, utløses termosikringen. Forutsetning – Status-LED på kontrollpanelet på siden blinker rødt. Demonter frontkledningen. Aktiver en vaskeprosedyre. ü Apparatet initialiseres etter innkobling. Status-LED på kontrollpanelet på siden blinker blått. 27021599922536203-1 ©...
  • Seite 136 Kontrollere tilleggsfunksjoner for Monter frontkledningen. versjonen Comfort Forutsetning – Når man går inn i registreringsområdet: Orienteringslyset slås på. Kontroller at lokkløftingsfunksjonen har en jevn og støysvak bevegelse. ü Når man går inn i registreringsområdet: Toalettlokket åpnes. ü Når man går ut av registreringsområdet: Toalettlokket lukker seg etter 2 minutter hvis ingen bruker registreres i løpet av denne tiden.
  • Seite 137 Kontrollere lokkløftingsfunksjonen Tilpasse grunninnstillingene på fjernkontrollen iht. kundens ønsker Lokkløftingsfunksjonen kan aktiveres med <Dusj>- knappen. Versjonen Comfort Trykk på <Dusj>-knappen for å aktivere Grunninnstilling av apparatet utføres på lokkløftingsfunksjonen. baksiden av fjernkontrollen. De påfølgende trinnene er vist i forkortet form. Se driftsveiledningen for en oversikt over hele menystrukturen.
  • Seite 138 Åpne hovedmenyen [Grunninnstillinger] med Farge orient.lys pilknappen <venstre> eller <høyre>. hvit Grunninnstillinger Hvis Geberit Monolith Plus er installert, må du velge samme farge. Åpne undermenyer med pilknappene Åpne menyen [Styrke orient.lys]. Still inn <oppe> og <nede>. Foreta innstillingene lysstyrken.
  • Seite 139 Oppstart Åpne menyen [Systemskylling]. Still inn innkoblingsadferden. Ta i bruk apparatet Systemskylling på Forutsetning ü [på]= Systemskyllingen starter når en – Funksjonskontroll av kontrollpanelet på siden er bruker registreres på toalettet. vellykket utført. ü [av] = Systemskyllingen starter før – Funksjonskontroll av fjernkontrollen er vellykket vaskeprosedyren hvis <Dusj>-knappen trykkes inn.
  • Seite 140 Informer kunden om betjening og rengjøring i henhold til brukerhåndboken. Gjør oppmerksom på årlig avkalking. Detaljert informasjon om betjening og rengjøring finnes i driftsveiledningen. Overlever alle sluttkundepapirer og hele leveringsomfanget. Fyll ut garantikortet sammen med kunden, klistre på serienummermerket og send det til Geberit. 27021599922536203-1 © 11-2017 966.729.00.0 (06)
  • Seite 141 Funktionstest Tillkoppla apparaten. Tillkoppling av apparaten Förutsättning – Stickproppen är inkopplad. – Apparaten är monterad och ansluten. – Vattentillförseln på kulventilen är öppen. – Designkåporna på sidan är monterade. – Den undre designkåpan är monterad. – Stänkskyddet är monterat. – Den övre designkåpan är monterad. –...
  • Seite 142 Idrifttagning av fjärrkontrollen Stäng designkåpan. Om flera apparater av samma typ installeras i omedelbar närhet (t.ex. i hotellområden) måste fjärrkontrollen tilldelas. → Se ”Nytilldelning av fjärrkontrollen”, sida 143. Förutsättning – Funktionstest av apparaten lyckades. Öppna batterifacket och sätt in batteriet. Resultat ü...
  • Seite 143 Nytilldelning av fjärrkontrollen Kontrollera automatisk spolning Nedanstående kontroll måste endast genomföras Apparaten kan bara manövreras av en om apparaten har en valfri gränssnittsmodul för enda, i förväg tilldelad, fjärrkontroll. extern spolning (artikelnr 147.039.00.1). Tryck samtidigt på knappen <+> på Förutsättning fjärrkontrollen och knappen <upp>...
  • Seite 144 Kontrollera duschfunktioner Kontrollera duschvattentemperaturen. För nedanstående kontrollsteg måste WC- sitsen tyngas ned för att simulera en användare. LED:en på manöverpanelen på sidan lyser blått. ü Duschvattnet värms upp tydligt under hela duschcykeln. Kontrollera duschstråle styrkans justerbarhet. Kontrollera analduschens funktion. ü Under duschcykeln kan duschstrålens styrka förändras.
  • Seite 145 Kontroll av fjärrkontrollen Kontrollera knapparna <+> och <->. För nedanstående kontrollsteg måste WC- sitsen tyngas ned för att simulera en användare. LED:en på manöverpanelen på sidan lyser blått. Förutsättning – Fjärrkontrollen är ansluten till apparaten. ü Under duschcykeln kan duschstrålens Kontrollera knappen <Dusch>...
  • Seite 146 Kontrollera knappkombinationen för Kontrollera knappen <Luktutsug>. tillkoppling av den oscillerande duschstrålen. ü Den oscillerande rörelsen stängs av och sätts på under duschförloppet när du trycker på pilknapparna <vänster> och <höger> samtidigt. Kontrollera knappen <Ladydusch>. ü Luktutsuget startar ljudligt. Kontrollera knappen <Användarprofil> 1–4. Genomför kontrollerna enligt följande: Starta duschförloppet.
  • Seite 147 Återställning av Återställ varmvattenberedarens varmvattenberedaren skyddstemperaturbegränsare. Om lagrings- eller transporttemperaturen är högre än 45 °C utlöses skyddstemperaturbegränsaren. Förutsättning – Status-LED:en på manöverpanelen på sidan blinkar rött. Demontera frontbeklädnaden. Utlös duschförloppet. ü Apparaten initieras efter att den tillkopplats. Status-LED:en på manöverpanelen på sidan blinkar blått. 27021599922536203-1 ©...
  • Seite 148 Kontrollera extrafunktioner på Montera frontbeklädnaden. utförandet Comfort Förutsättning – När mätområdet beträds: Orienteringsljuset tänds. Kontrollera att locklyftarfunktionen rör sig jämnt och tyst. ü När mätområdet beträds: WC-locket öppnas. ü När mätområdet lämnas: WC-locket stängs efter 2 minuter om ingen användare registrerats under denna tid. Kontrollera WC-sitsens uppvärmningsfunktion.
  • Seite 149 Kontroll av fjärrkontrollens Anpassning av locklyftarfunktion grundinställningarna Locklyftaren kan aktiveras med knappen <Dusch>. enligt kundens önskemål Tryck på knappen <Dusch> för att aktivera locklyftaren. Utförande Comfort Grundinställningarna av apparaten genomförs på fjärrkontrollens baksida. Nedanstående steg visas i förkortat utförande. Se bruksanvisningen för en översikt över den kompletta menystrukturen.
  • Seite 150 Hämta huvudmenyn [Grundinställningar] via Orient.ljusets färg pilknappen <vänster>/<höger>. Grundinställningar Om Geberit Monolith Plus är installerad väljer du samma färg. Hämta menyerna via pilknapparna <upp> och <ner>. Gör inställningarna via Hämta menyn [Orient.ljusets styrka]. Ställ in pilknapparna <vänster> och <höger>.
  • Seite 151 Idrifttagande Hämta menyn [Systemsköljning]. Ställ in tillkopplingsbeteende. Idrifttagande av apparaten Systemsköljning på Förutsättning ü [på] = Systemsköljningen startar när en – Funktionskontrollen via manöverpanelen på användare registreras på WC-sitsen. sidan lyckades. ü [av] = Systemsköljningen startar före – Funktionskontroll av fjärrkontrollen lyckades. duschförloppet när knappen <Dusch>...
  • Seite 152 Överlämnande av apparaten Bruksanvisning Geberit AquaClean rengöringsset Geberit AquaClean stänkskydd Fjärrkontroll Geberit AquaClean avkalkningsmedel Vägghållarens fjärrkontroll Förutsättning – Första idrifttagningen lyckades. – Alla komponenter är manövrerbara och oskadda. Klistra fast en andra etikett med serienummer för senare användning på den sista sidan i bruksanvisningen.
  • Seite 153 Käyttötesti Kytke laite päälle. Laitteen päällekytkentä Edellytys – Verkkopistoke on yhdistetty. – Laite on asennettu ja yhdistetty. – Vedensyöttö palloventtiilissä on avattu. – Design-sivukannet on asennettu. – Alempi design-kansi on asennettu. – Roiskesuoja on asennettu. – Ylempi design-kansi on asennettu. –...
  • Seite 154 Kauko-ohjaimen käyttöönotto Sulje design-kansi. Kauko-ohjain on osoitettava ensin yksittäisen laitteen laitepariksi, jos lähekkäin asennetaan useita samanmallisia laitteita (esim. hotelleissa). → Katso ”Kauko-ohjaimen uudelleenmääritys”, sivu 155. Edellytys – Laitteen käyttötesti on suoritettu onnistuneesti. Avaa paristokotelo ja aseta paristo paikalleen. Tulos ü Sivuohjauspaneelissa palaa sininen LED-valo. ü...
  • Seite 155 Kauko-ohjaimen uudelleenmääritys Automaattisen huuhtelutoiminnon tarkastaminen Laitetta voi käyttää vain yhdellä laitteelle määritetyllä kauko-ohjaimella. Seuraava tarkastus on suoritettava vain, jos laite on varustettu valinnaisella huuhtelutoiminnon liitäntämoduulilla (tuotenro 147.039.00.1). Paina kauko-ohjaimen painiketta <+> ja sivuohjauspaneelin painiketta <ylös> Edellytys samanaikaisesti noin 30 sekunnin ajan, kunnes teksti [Pairing ok] on näytössä.
  • Seite 156 Suihkutoimintojen tarkistus Täydellisen suihkujakson jälkeen laite palauttaa suihkuveden lämpötilan Seuraavat tarkastusvaiheet edellyttävät lämminvesisäiliöön noin kahdessa WC-istuimen lastaamista käyttäjää minuutissa. Tänä aikana lämmintä vettä on jäljittelevällä kuormalla. Sivuohjauspaneelin käytettävissä vain taaemman LED-valo palaa. suihkusuuttimen kautta. Tarkista suihkuveden lämpötila. ü Suihkuvesi on tuntuvasti lämmitettyä koko suihkujakson ajan.
  • Seite 157 Kauko-ohjaimen tarkistus Tarkista naisten suihkun toiminta. Seuraavat tarkastusvaiheet edellyttävät WC-istuimen lastaamista käyttäjää jäljittelevällä kuormalla. Sivuohjauspaneelin LED-valo palaa. ü Naisten suihkun suutin liikkuu ulos. ü Naisten suihku -toiminto käynnistyy. ü Kaikki suutinaukot ovat toiminnassa. Edellytys – Kauko-ohjain on yhdistetty laitteeseen. Tarkasta bide-suihkun painike <Suihku>. ü...
  • Seite 158 Tarkasta painikkeet <+> ja <->. Tarkista oskilloivan suihkun käynnistävä painikeyhdistelmä. ü Värähtelyliikkeen voi kytkeä päälle ja pois painamalla nuolipainikkeita <vasen> ja <oikea> samanaikaisesti suihkun aikana. Tarkasta painike <Naisten suihku>. ü Suihkumäärää voi muuttaa suihkujakson aikana. Tarkasta nuolipainikkeet <vasemmalle> ja <oikealle>. ü...
  • Seite 159 Lämminvesisäiliön nollaus Tarkasta painike <Hajunpoisto>. Jos varastointi- tai kuljetuslämpötila nousee yli 45 °C:en, lämpötilanrajoitin laukeaa. Edellytys – Punainen LED-tilavalo vilkkuu sivuohjauspaneelissa. Irrota etupaneelit. ü Hajunpoiston käynnistyminen kuuluu selvästi. Tarkasta painikkeet <Käyttäjäprofiili> 1–4. Suorita tarkistukset seuraavasti: Käynnistä suihku. Säädä suihkuvarren asento. Paina käyttäjäprofiili-painiketta.
  • Seite 160 Nollaa lämminvesisäiliön lämpötilanrajoitin. Asenna etupaneelit. Käynnistä suihku. ü Laite alustaa itsensä käynnistyksen jälkeen. Sininen LED-tilavalo vilkkuu sivuohjauspaneelissa. Jos LED-tilanilmaisin vilkkuu punaisena: • Katkaise virta laitteesta, odota 30 sekuntia ja kytke virta uudelleen laitteeseen. Jos LED-tilanilmaisin vilkkuu em. toimenpiteiden jälkeen edelleen punaisena, ota yhteys asiakaspalveluun.
  • Seite 161 Mallin Comfort lisätoimintojen Kauko-ohjaimen tarkistaminen kannennostotoiminnon tarkastus Kannennostimen voi käynnistää kauko-ohjaimen Edellytys painikkeella <Suihku>. – Kun astut ilmaisualueelle: Ohjausvalo syttyy. Käynnistä kannennostin painamalla painiketta <Suihku>. Varmista kannennostotoiminnon tasainen ja hiljainen toiminta. ü Kun astut ilmaisualueelle: WC-kansi avautuu. ü Kun poistut ilmaisualueelta: WC-kansi sulkeutuu 2 minuutin kuluttua, jos toiminto ei tunnista käyttäjää...
  • Seite 162 Avaa valikko [Ohjausvalon väri]. Säädä väri. Ohjausvalon väri Edellytys valkoinen – Laitteen käyttötesti on suoritettu onnistuneesti. – Kauko-ohjaimen toimintatarkastus on suoritettu Valitse tuotteen Geberit Monolith Plus väri, onnistuneesti. jos kyseinen tuote kuuluu varustukseen. Avaa päävalikko [Perusasetukset] Avaa valikko [Ohjausvalon kirkkaus]. Säädä nuolipainikkeella <vasen>/<oikea>.
  • Seite 163 Malli Classic Avaa valikko [Perusasetukset]. Laitteen perusasetukset tehdään kauko- Perusasetukset ohjaimen takapuolelta. Seuraavat vaiheet on kuvailtu lyhyesti. Yleiskuva koko valikkorakenteesta sisältyy Tulos käyttöohjeeseen. ü Asetukset on tallennettu. Edellytys ü Laitteen asetukset ovat kunnossa. – Laitteen käyttötesti on suoritettu onnistuneesti. – Kauko-ohjaimen tarkastus on suoritettu Käyttöönotto onnistuneesti.
  • Seite 164 Anna asiakkaalle käyttöohjeen mukaista käyttöä ja puhdistusta koskevia ohjeita. Neuvo asiakasta koskien vuosittaista kalkinpoistoa. Lisätietoja käytöstä ja puhdistuksesta on käyttöohjeessa. Luovuta loppuasiakkaan asiakirjat ja toimituksen sisältö kokonaisuudessaan. Täytä takuukortti yhdessä asiakkaan kanssa, liimaa siihen sarjanumerotarra ja lähetä se Geberit- yhtiölle. 27021599922536203-1 © 11-2017 966.729.00.0 (06)
  • Seite 165 Kontrola działania Włączyć urządzenie. Włączanie urządzenia Warunek – Wtyczka jest włożona. – Urządzenie jest zamontowane i podłączone. – Dopływ wody na zaworze kulowym jest otwarty. – Boczne panele dekoracyjne są zamontowane. – Dolny panel dekoracyjny jest zamontowany. – Osłona zabezpieczająca jest zamontowana. –...
  • Seite 166 Uruchamianie pilota zdalnej Zamknąć panel dekoracyjny. obsługi Jeżeli w bezpośrednim otoczeniu instalowanych jest kilka urządzeń tego typu (np. w hotelu), należy przypisać pilota zdalnej obsługi. → Patrz „Ponowna konfiguracja pilota zdalnej obsługi”, strona 167. Warunek – Kontrola działania urządzenia przebiegła pomyślnie. Otworzyć...
  • Seite 167 Ponowna konfiguracja pilota Kontrola automatycznego zdalnej obsługi uruchamiania spłukiwania Poniższą kontrolę należy przeprowadzić tylko Obsługa urządzenia jest możliwa za wtedy, jeżeli urządzenie jest wyposażone w pomocą jednego, przypisanego pilota opcjonalnie dostępny moduł złączy do zdalnej obsługi. uruchamiania spłukiwania (nr art. 147.039.00.1). Nacisnąć...
  • Seite 168 Kontrola funkcji natrysku Aby ponownie nagrzać wodę w zbiorniku ciepłej wody po pełnym cyklu natrysku, Aby przeprowadzić kolejne etapy kontroli, urządzenie potrzebuje około 2 minut. W tym należy obciążyć deskę, symulując w ten czasie ciepła woda jest dostępna tylko przez sposób obecność użytkownika. Podczas tylną...
  • Seite 169 Kontrola pilota zdalnej obsługi Sprawdzić działanie perlatora. Aby przeprowadzić kolejne etapy kontroli, należy obciążyć deskę, symulując w ten sposób obecność użytkownika. Podczas kontroli kontrolka na bocznym panelu sterującym świeci się na niebiesko. ü Dysza perlatora wysuwa się. ü Funkcja perlatora włącza się. ü...
  • Seite 170 Sprawdzić przyciski <+> i <->. Sprawdzić kombinację przycisków włączającą natrysk oscylacyjny. ü Ruch oscylacyjny wyłącza się i włącza przez naciśnięcie jednocześnie przycisków ze strzałkami <w lewo> i <w prawo>. Sprawdzić przycisk <Perlator>. ü Intensywność strumienia można zmieniać w trakcie cyklu natrysku. Sprawdzić...
  • Seite 171 Reset zbiornika ciepłej wody Sprawdzić przycisk <Usuwanie zapachów>. Jeśli temperatura przechowywania lub transportu wzrośnie powyżej 45 °C, włączy się zabezpieczający ogranicznik temperatury. Warunek – Kontrolka stanu na bocznym panelu sterującym miga na czerwono. Zdemontować osłonę przednią. ü Słychać dźwięk usuwania zapachów. Sprawdzić...
  • Seite 172 Zresetować zabezpieczający ogranicznik Zamontować osłonę przednią. temperatury zbiornika ciepłej wody. Uruchomić natrysk. ü Urządzenie przechodzi po włączeniu proces inicjalizacji. Kontrolka na bocznym panelu sterującym miga na niebiesko. Jeżeli kontrolka stanu miga na czerwono: • Wyłączyć urządzenie, odczekać 30 sekund i ponownie włączyć urządzenie.
  • Seite 173 Kontrola funkcji dodatkowych w Kontrola działania funkcji wersji Comfort podnośnika pokrywy za pomocą pilota zdalnej obsługi Warunek Podnośnik pokrywy można aktywować za pomocą – Po wejściu w obszar wykrywania: Światło przycisku <Natrysk>. orientacyjne włącza się. Nacisnąć przycisk <Natrysk> w celu Sprawdzić, czy podnośnik pokrywy działa aktywacji podnośnika pokrywy.
  • Seite 174 Kolor światła orient. – Kontrola działania urządzenia przebiegła pomyślnie. biały – Kontrola działania pilota zdalnej obsługi przebiegła pomyślnie. Jeżeli zainstalowany jest Geberit Monolith Plus, wybrać ten sam kolor. Otworzyć menu główne [Ustawienie podstawowe] za pomocą przycisku ze Otworzyć menu [Natęż. światła orient.].
  • Seite 175 Wersja Classic Otworzyć menu [Płukanie systemu]. Ustawić reakcję na włączenie. Ustawień podstawowych urządzenia dokonuje się na tylnej stronie pilota zdalnej Płukanie systemu obsługi. wył. wł. Poniższe etapy opisano w skrócie. Patrz ü [wł.]= Płukanie systemu rozpoczyna się, instrukcja użytkowania aby uzyskać wgląd gdy na toalecie zostanie wykryty w pełną...
  • Seite 176 Uruchomienie Uruchamianie urządzenia Warunek – Kontrola działania za pomocą bocznego panelu sterującego przebiegła pomyślnie. – Kontrola działania pilota zdalnej obsługi przebiegła pomyślnie. – Urządzenie jest prawidłowo skonfigurowane. Zdjąć osłonę zabezpieczającą. Wyczyścić urządzenie. Zamknąć deskę sedesową i pokrywę deski sedesowej. Wynik ü...
  • Seite 177 Przekazanie urządzenia Instrukcja użytkowania Zestaw do czyszczenia Geberit AquaClean Osłona zabezpieczająca Geberit AquaClean Pilot zdalnej obsługi Odkamieniacz Geberit AquaClean Uchwyt ścienny pilota zdalnej obsługi Warunek – Pierwsze uruchomienie zostało przeprowadzone pomyślnie. – Wszystkie komponenty są sprawne i nieuszkodzone. Przykleić drugą naklejkę z numerem seryjnym do ponownego zastosowania, np. na ostatniej stronie instrukcji użytkowania.
  • Seite 178 Működésellenőrzés Kapcsolja be a készüléket. A készülék bekapcsolása Előfeltétel – A hálózati csatlakozódugó be van dugva. – A készülék fel van szerelve és csatlakoztatva van. – A golyóscsap hidegvíz bekötése nyitva van. – Az oldalsó formatervezett fedelek fel vannak szerelve. –...
  • Seite 179 A távirányító üzembe helyezése Zárja le a formatervezett fedelet. Ha több azonos típusú készüléket telepítenek egymás mellé (pl. hotelekben), akkor a távirányítót hozzá kell rendelni. → Lásd „Távirányító hozzárendelése”, 180. oldal. Előfeltétel – A készülék működésellenőrzése sikeresen lezárult. Nyissa ki az elem helyét, és helyezze be az elemet.
  • Seite 180 Távirányító hozzárendelése Az automatikus öblítőtartály működtetés ellenőrzése A készülék csak egyetlen, hozzárendelt távirányítóval kezelhető. Az alábbi ellenőrzést csak akkor kell elvégezni, ha a készülék opcionálisan fel van szerelve interfészmodullal az öblítőtartály működtetéséhez Tartsa nyomva egyidejűleg kb. (cikkszám: 147.039.00.1). 30 másodpercig a távirányító <+> gombját és az oldalsó...
  • Seite 181 A zuhanyfunkció ellenőrzése Egy teljes zuhanyciklus után a készüléknek mintegy 2 percre van szüksége ahhoz, hogy A következő ellenőrző lépések a melegvíztárolót ismét felmelegítse a elvégzéséhez a WC-ülőkére felhasználó zuhanyvíz-hőmérsékletre. Ez alatt az idő szimulálása érdekében nehezéket kell alatt meleg víz csak a hátsó zuhanyrózsa tenni.
  • Seite 182 A távirányító ellenőrzése Ellenőrizze a női zuhany működését. A következő ellenőrző lépések elvégzéséhez a WC-ülőkére felhasználó szimulálása érdekében nehezéket kell tenni. Az oldalsó kezelőpanel LED-je ennek során kéken világít. ü A női zuhany fúvókája kitolódik. ü A női zuhany működése elindul. ü...
  • Seite 183 Ellenőrizze a <+> és a <-> gombot. Ellenőrizze a pulzáló vízsugár bekapcsolására szolgáló gombkombinációt. ü A <balra> és a <jobbra> nyílgomb egyidejű megnyomásával a pulzálás ki- és bekapcsolható. Ellenőrizze a <Női zuhany> gombot. ü A zuhanyciklus során a vízsugár erőssége módosítható. Ellenőrizze a <balra>...
  • Seite 184 A melegvíztároló visszaállítása Ellenőrizze a <Szagelszívás> gombot. Ha a raktározási vagy szállítási hőmérséklet 45 °C fölé emelkedik, akkor kiold a biztonsági hőmérséklet-határoló. Előfeltétel – Az oldalsó kezelőpanel állapotjelző LED-je pirosan villog. Szerelje le az elülső burkolatot. ü A szagelszívás hallhatóan elindul. Ellenőrizze a <Felhasználói profil>...
  • Seite 185 Állítsa vissza a melegvíztároló biztonsági Szerelje fel az elülső burkolatot. hőmérséklet-határolóját. Aktiválja a zuhanyműködést. ü A készülék a bekapcsolás után aktiválódik. Az oldalsó kezelőpanel állapotjelző LED-je kéken villog. Ha az állapotjelző LED pirosan villog: • Kapcsolja ki a készüléket, várjon 30 ...
  • Seite 186 A Comfort kivitel kiegészítő A távirányító fedélemelő funkciói funkciójának ellenőrzése A fedélnyitó a távirányító <Zuhany> gombjával Előfeltétel aktiválható. – Az érzékelési tartományba történő belépéskor: A jelzővilágítás bekapcsol. A fedélnyitó aktiválásához nyomja meg a <Zuhany> gombot. Ellenőrizze, hogy a fedélemelő funkció egyenletesen és alacsony zajkibocsátással mozog-e.
  • Seite 187 Előfeltétel Jelzővilágítás színe – A készülék működésellenőrzése sikeresen fehér lezárult. – A távirányító működésellenőrzése sikeresen Geberit Monolith Plus telepítése esetén a lezárult. jelzővilágítás színével azonos színt válasszon. Nyissa meg az [Alapbeállítások] főmenüt a <balra>/<jobbra> nyílgombokkal. Nyissa meg az [Jelzővilágítás ereje] menüt.
  • Seite 188 Nyissa meg az [Alapbeállítások] menüt. Nyissa meg a [Rendszeröblítés] menüt. Állítsa be a beállítási magatartást. Alapbeállítások Rendszeröblítés Eredmény ü [be] = A felhasználó WC-n való ü A beállítások elmentése megtörtént. érzékelésekor a rendszeröblítés elindul. ü A készülék megfelelően be van állítva. ü...
  • Seite 189 Üzembe helyezés A készülék üzembe helyezése Előfeltétel – Az oldalsó kezelőpanelen keresztüli működésellenőrzés sikeresen lezárult. – A távirányító működésellenőrzése sikeresen lezárult. – A készülék megfelelően be van állítva. Távolítsa el a spriccelés elleni védőlapot. Tisztítsa meg a készüléket. Zárja le a WC-ülőkét és WC-fedelet. Eredmény ü...
  • Seite 190 útmutatóban. Hiánytalanul adja át a végfelhasználói dokumentumokat és a szállítási terjedelem minden elemét. Töltse ki az ügyféllel közösen a garancia papírt, ragassza fel a gyártási számot tartalmazó matricát, és küldje el a Geberit vállalatnak. 27021599922536203-1 © 11-2017 966.729.00.0 (06)
  • Seite 191 Kontrola funkcie Zapnite zariadenie. Zapnutie zariadenia Predpoklad – Sieťová zástrčka je zasunutá. – Zariadenie je namontované a pripojené. – Prívod vody na guľovom kohúte je otvorený. – Bočné dizajnové kryty sú namontované. – Dolný dizajnový kryt je namontovaný. – Ochrana proti ostriekaniu je namontovaná. –...
  • Seite 192 Uvedenie diaľkového ovládania Zatvorte dizajnový kryt. do prevádzky Ak je v bezprostrednej blízkosti nainštalovaných viac zariadení rovnakého typu (napr. v hoteli), je potrebné priradenie diaľkového ovládania k jednotlivým zariadeniam. → Pozrite si „Nové priradenie diaľkového ovládania“, strana 193. Predpoklad – Kontrola funkcií zariadenia bola úspešne vykonaná.
  • Seite 193 Nové priradenie diaľkového Kontrola automatického ovládania spustenia splachovania Nasledujúcu kontrolu je nutné vykonať len vtedy, keď Zariadenie možno ovládať len jediným je zariadenie voliteľne vybavené modulom rozhraní priradeným diaľkovým ovládaním. pre spustenie splachovania (č. výr. 147.039.00.1). Tlačidlo <+> na diaľkovom ovládaní a Predpoklad tlačidlo <hore>...
  • Seite 194 Kontrola sprchovacích funkcií Skontrolujte teplotu sprchovacej vody. Pri nasledujúcich kontrolných krokoch je potrebné zaťažiť WC sedadlo pre účely simulácie prítomnosti používateľa. LED dióda na bočnom ovládacom paneli pritom svieti na modro. ü Sprchovacia voda je počas celého sprchovacieho cyklu citeľne zohriata. Skontrolujte možnosť...
  • Seite 195 Kontrola diaľkového ovládania Skontrolujte tlačidlá <+> a <->. Pri nasledujúcich kontrolných krokoch je potrebné zaťažiť WC sedadlo pre účely simulácie prítomnosti používateľa. LED dióda na bočnom ovládacom paneli pritom svieti na modro. Predpoklad – Diaľkové ovládanie je spojené so zariadením. ü...
  • Seite 196 Skontrolujte kombináciu tlačidiel pre Skontrolujte tlačidlo <Fén>. zapnutie oscilačnej sprchy. ü Rameno fénu sa vysunie. Spustí sa ü Súčasným stlačením tlačidiel so šípkou sušenie teplým vzduchom. <vľavo> a <vpravo> je počas sprchovania možné vypnúť a zapnúť Skontrolujte tlačidlo <Odsávanie zápachu>. oscilačný...
  • Seite 197 Reset zásobníka teplej vody Skontrolujte tlačidlá <Užívateľský profil> 1–4. Kontroly vykonajte nasledovne: Spustite Ak skladovacia alebo prepravná teplota sprchovanie. Zmeňte polohu ramena sprchy. vystúpi nad 45 °C, tak sa aktivuje Stlačte tlačidlo pre užívateľský profil. bezpečnostný obmedzovač teploty. Predpoklad – Stavová LED na bočnom ovládacom paneli bliká na červeno.
  • Seite 198 Vykonajte reset bezpečnostného Namontujte predné opláštenie. obmedzovača teploty zásobníka teplej vody. Spustite sprchovanie. ü Po zapnutí sa zariadenie inicializuje. Stavová LED na bočnom ovládacom paneli bliká na modro. Ak stavová LED bliká na červeno: • Vypnite zariadenie, počkajte 30  s ekúnd a znovu zapnite zariadenie.
  • Seite 199 Kontrola prídavných funkcií Kontrola funkcie zdvíhania krytu vyhotovenia Comfort na diaľkovom ovládaní Zdvihák krytu možno aktivovať pomocou tlačidla Predpoklad <Sprcha>. – Pri vstupe do detekčnej oblasti: Zapne sa orientačné svetlo. Pre aktiváciu zdviháka krytu stlačte tlačidlo <Sprcha>. Funkciu zdvíhania krytu skontrolujte z hľadiska rovnomerného a nehlučného pohybu.
  • Seite 200 Farba orient. svetla Predpoklad biela – Kontrola funkcií zariadenia bola úspešne vykonaná. Ak je nainštalované zariadenie Geberit – Kontrola funkcií diaľkového ovládania bola Monolith Plus, tak zvoľte rovnakú farbu. úspešne vykonaná. Vyvolajte menu [Jas orientač. svetla]. Hlavné menu [Základné nastavenia] Nastavte jas.
  • Seite 201 Vyhotovenie Classic Vyvolajte menu [Prepláchnutia systému]. Nastavte reakciu na zapnutie. Základné nastavenia zariadenia sa vykonávajú na zadnej strane diaľkového Prepláchnutia systému ovládania. vyp. zap. Nasledujúce kroky sú zobrazené v ü [zap.] = Prepláchnutie systému sa spustí skrátenej verzii. Prehľad kompletnej hneď...
  • Seite 202 Uvedenie do prevádzky Uvedenie zariadenia do prevádzky Predpoklad – Kontrola funkcií na bočnom ovládacom paneli bola úspešne vykonaná. – Kontrola funkcií diaľkového ovládania bola úspešne vykonaná. – Zariadenie je správne nainštalované. Odstráňte ochranu proti ostriekaniu. Očistite zariadenie. Zatvorte WC sedadlo a kryt WC. Výsledok ü...
  • Seite 203 Odovzdanie zariadenia Návod na obsluhu Čistiaca súprava Geberit AquaClean Ochrana proti ostriekaniu Geberit AquaClean Diaľkové ovládanie Odvápňovací prostriedok Geberit AquaClean Nástenný držiak diaľkového ovládania Predpoklad – Prvé uvedenie do prevádzky bolo úspešne vykonané. – Všetky komponenty sú funkčné a nepoškodené.
  • Seite 204 Funkční test Zapněte zařízení. Zapnutí zařízení Předpoklad – Síťová vidlice je připojená – Zařízení je namontované a zapojené. – Kulový kohout přívodu vody je otevřený. – Boční designové kryty jsou namontované – Dolní designový kryt je namontovaný – Plastový kryt pro servis je namontovaný. –...
  • Seite 205 Uvedení dálkového ovládání do Zavřete designový kryt. provozu Je-li v bezprostřední blízkosti (např. v areálu hotelu) více zařízení stejného typu, musí se provést spárování dálkového ovládání se zařízením. → Viz „Proveďte nové spárování dálkového ovládání s přístrojem“, strana 206. Předpoklad – Úspěšně proběhl funkční test přístroje. Otevřete pouzdro pro baterii a vložte baterii.
  • Seite 206 Proveďte nové spárování Kontrola automatického ovládání dálkového ovládání s přístrojem splachování Následující kontrola se musí provádět jen tehdy, když Přístroj lze ovládat pouze pomocí jednoho je zařízení volitelně vybaveno modulem rozhraní spárovaného dálkového ovládání. k ovládání splachování (č. výr. 147.039.00.1). Současně stiskněte tlačítko <+> dálkového Předpoklad ovládání...
  • Seite 207 Kontrola funkcí sprchy Po dokončeném sprchovacím cyklu zařízení potřebuje zhruba dvě minuty, aby vodu Pro následující kroky kontroly je nutné kvůli v zásobníku teplé vody znovu ohřálo na simulaci uživatele WC sedátko zatížit. LED správnou teplotu. Po tuto dobu je teplá voda na bočním ovládacím panelu přitom svítí...
  • Seite 208 Kontrola dálkového ovládání Zkontrolujte funkci dámské sprchy. Pro následující kroky kontroly je nutné kvůli simulaci uživatele WC sedátko zatížit. LED na bočním ovládacím panelu přitom svítí modře. ü Dámská tryska se vysune. ü Spustí se funkce dámské sprchy. ü Všechny otvory trysky jsou aktivní. Předpoklad –...
  • Seite 209 Zkontrolujte tlačítka <+> a <->. Zkontrolujte kombinaci tlačítek k zapnutí oscilační sprchy. ü Současným stisknutím šipkových tlačítek <vlevo> a <vpravo> lze oscilační pohyb během průběhu sprchování vypnout a zapnout. Zkontrolujte tlačítko <Dámská sprcha>. ü Během sprchovacího cyklu lze měnit intenzitu sprchovacího proudu. Zkontrolujte šipková tlačítka <vlevo> a <vpravo>.
  • Seite 210 Zkontrolujte tlačítko <Osoušení>. Zkontrolujte tlačítka <Uživatelský profil> 1–4. Kontrolu proveďte takto: Spusťte průběh sprchování. Přestavte polohu ramena s tryskou. Stiskněte tlačítko uživatelského profilu. ü Rameno pro osoušení se vysune. Spustí se osoušení teplým vzduchem. Zkontrolujte tlačítko <Odsávání zápachu>. ü Rameno s tryskou zajede zase zpět do polohy nastavení...
  • Seite 211 Resetování zásobníku teplé vody Vraťte ochranný omezovač teploty zásobníku teplé vody do výchozí polohy. Pokud teplota během skladování či přepravy přesáhne 45 °C, aktivuje se ochranný omezovač teploty. Předpoklad – Stavová LED na bočním ovládacím panelu bliká červeně. Odmontujte čelní opláštění. Spusťte průběh sprchování. ü...
  • Seite 212 Kontrola přídavných funkcí Namontujte čelní opláštění. provedení Comfort Předpoklad – Při vstupu do oblasti snímacího rozsahu: Zapne se orientační světlo. Zkontrolujte rovnoměrnost a nízkou hlučnost pohybu u funkce zvedání víka. ü Při vstupu do oblasti snímacího rozsahu: Otevře se WC víko. ü Při opuštění oblasti snímacího rozsahu: WC víko se zavře po 2 minutách, pokud během této doby není...
  • Seite 213 Kontrola funkce zvedání víka Úprava základních u dálkového ovládání nastavení podle přání Zvedání víka lze aktivovat tlačítkem <Sprcha>. zákazníka Stiskněte tlačítko <Sprcha> k aktivaci zvedání víka. Provedení Comfort Základní nastavení zařízení se provádějí prostřednictvím zadní strany dálkového ovládání. Následující kroky jsou uvedeny ve zkrácené...
  • Seite 214 Nastavte barvu. šipkovým tlačítkem <vlevo>/<vpravo>. Barva orient. světla Základní nastavení bílá Je-li nainstalován Geberit Monolith Plus, Šipkovými tlačítky <nahoru> a <dolů> lze zvolte stejnou barvu. vyvolat podmenu. Nastavení lze provádět šipkovými tlačítky <vlevo> a <vpravo>. Vyvolejte menu [Jas orient. světla]. Nastavte jas.
  • Seite 215 Uvedení do provozu Vyvolejte menu [Systémové spláchnutí]. Nastavte chování ohledně zapínání. Uvedení zařízení do provozu Systémové spláchnutí vyp. zap. Předpoklad ü [zap.] = Spustí systémové spláchnutí, – Úspěšně proběhl funkční test prostřednictvím jakmile je na WC rozpoznán uživatel. bočního ovládacího panelu. ü...
  • Seite 216 Upozorněte na každoroční odvápňovací cyklus. Pro podrobné informace k obsluze a čištění viz návod k obsluze. Předejte zákazníkovi všechnu dokumentaci pro konečného zákazníka a kompletní rozsah dodávky. Vyplňte se zákazníkem záruční list, nalepte na něj nálepku s číslem série a zašlete firmě Geberit. 27021599922536203-1 © 11-2017 966.729.00.0 (06)
  • Seite 217 Preizkus delovanja Vklopite napravo. Vklop naprave Pogoj – Omrežni vtič je vstavljen. – Naprava je nameščena in priključena. – Dovod vode na krogelnem ventilu je odprt. – Stranski zaključni pokrivni plošči sta montirani. – Spodnja zaključna pokrivna plošča je montirana. –...
  • Seite 218 Zagon daljinskega upravljalnika Zaprite zaključno pokrivno ploščo. Če je v neposredni bližini nameščenih več naprav istega tipa (npr. v hotelih), je treba daljinski upravljalnik dodeliti. → Glejte »Na novo dodeljevanje daljinskega upravljalnika«, stran 219. Pogoj – Preizkus delovanja naprave je bil uspešno izveden.
  • Seite 219 Na novo dodeljevanje daljinskega Preverjanje samodejnega upravljalnika aktiviranja splakovanja Naslednje preverjanje je treba izvesti le, če je naprava Napravo je mogoče upravljati samo prek po izbiri opremljena z vmesniškim modulom za enega dodeljenega daljinskega aktiviranje splakovanja (št. artikla: 147.039.00.1). upravljalnika. Pogoj Približno 30 sekund hkrati pritiskajte tipko <+>...
  • Seite 220 Preverjanje funkcij prhe Preverite temperaturo pršne vode. Pri naslednjih preizkusnih korakih obtežite sedež, da simulirate težo uporabnika. Ob tem LED-dioda na stranski tipkovnici sveti modro. ü Pršna voda se v celotnem pršnem ciklu občutno segreva. Preverite nastavljivost jakosti pršnega curka. Preverite delovanje prhe za analni predel.
  • Seite 221 Preverjanje daljinskega Preverite tipki <+> in <->. upravljalnika Pri naslednjih preizkusnih korakih obtežite sedež, da simulirate težo uporabnika. Ob tem LED-dioda na stranski tipkovnici sveti modro. Pogoj – Daljinski upravljalnik je povezan z napravo. ü Med pršnim ciklom lahko spreminjate jakost pršnega curka.
  • Seite 222 Preverite kombinacijo tipk za vklop Preverite tipko <Odzračevanje smradu>. oscilacijske prhe. ü Če hkrati pritisnete tipki s puščicama <levo> in <desno>, lahko med postopkom prhanja izklopite in vklopite nihajoče premikanje. Preverite tipko <Damska prha>. ü Slišno se vklopi odzračevanje smradu. Preverite tipko <Uporabniški profil>...
  • Seite 223 Ponastavitev grelnega kotlička Ponastavite zaščitni omejevalnik temperature grelnega kotlička. Če med skladiščenjem ali transportom temperatura preseže 45 °C, se sproži zaščitni omejevalnik temperature. Pogoj – LED-dioda za prikaz stanja na stranski tipkovnici utripa rdeče. Demontirajte sprednjo oblogo. Sprožite postopek prhanja. ü Naprava se po vklopu inicializira. LED- dioda za prikaz stanja na stranski tipkovnici utripa modro.
  • Seite 224 Preverjanje dodatnih funkcij Montirajte sprednjo oblogo. izvedbe Comfort Pogoj – Ko vstopite v območje zaznavanja: Orientacijska osvetlitev se vklopi. Preverite, ali se delovanje dvigalnika pokrova izvaja enakomerno in tiho. ü Ko vstopite v območje zaznavanja: WC- pokrov se odpre. ü Ko zapustite območje zaznavanja: WC- pokrov se zapre po 2 minutah, če v tem času ni zaznan noben uporabnik.
  • Seite 225 Preverjanje delovanja dvigalnika Prilagajanje osnovnih pokrova na daljinskem nastavitev glede na želje upravljalniku stranke Dvigalnik pokrova lahko vklopite s tipko <Prha> na daljinskem upravljalniku. Izvedba Comfort Pritisnite tipko <Prha>, da vklopite dvigalnik Osnovne nastavitve naprave se nastavljajo pokrova. preko hrbtne strani daljinskega upravljalnika.
  • Seite 226 S tipkama s puščicama <levo>/<desno> Barva orient. osvet. prikličite glavni meni [Osnovne nastavitve]. bela Osnovne nastavitve Če je nameščen Geberit Monolith Plus, izberite enako barvo. Podmenije prikličite s tipkama s puščicama Prikličite meni [Svetlost orient. osv.] <navzgor> in <navzdol>. Nastavitve izberite Nastavite svetlost.
  • Seite 227 Zagon Prikličite meni [Splakovanje sistema]. Nastavite vklop. Zagon naprave Splakovanje sistema izklop vklop Pogoj ü [vklop] = Splakovanje sistema se zažene, – Preizkus delovanja je bil uspešno izveden preko kakor hitro je na straniščni školjki zaznan stranske tipkovnice. uporabnik. – Preizkus delovanja daljinskega upravljalnika je ü...
  • Seite 228 Predaja naprave Navodila za upravljanje Komplet za čiščenje Geberit AquaClean Zaščita pred pršenjem Geberit AquaClean Daljinski upravljalnik Sredstvo za odstranjevanje vodnega kamna Stensko držalo daljinskega upravljalnika Geberit AquaClean Pogoj – Prvi zagon je bil uspešno izveden. – Vse komponente so operativne in niso poškodovane.
  • Seite 229 Provjera rada Uključite uređaj. Uključenje uređaja Preduvjet – Mrežni utikač je utaknut. – Uređaj je montiran i priključen. – Otvoren je dovod vode na kuglastom ventilu. – Montirani su bočni dizajnerski poklopci. – Montiran je donji dizajnerski poklopac. – Montirana je zaštita od prskanja. –...
  • Seite 230 Puštanje daljinskog upravljača u Zatvorite dizajnerski poklopac. pogon Ako je u neposrednoj blizini instalirano više uređaja istoga tipa (npr. u hotelu), valja dodijeliti daljinski upravljač. → Vidi „Ponovno dodjeljivanje daljinskog upravljača”, stranica 231. Preduvjet – Provjera rada uređaja uspješno je provedena. Otvorite pretinac za baterije i umetnite baterije.
  • Seite 231 Ponovno dodjeljivanje daljinskog Provjera automatskog aktiviranja upravljača ispiranja Sljedeća provjera mora se provesti kad je uređaj Uređajem se može rukovati samo preko izborno opremljen modulom sučelja za aktiviranje jedinog dodijeljenog daljinskog upravljača. ispiranja (art. br. 147.039.00.1). Istovremeno pritišćite tipku <+> na daljinskom Preduvjet upravljaču i tipku <gore>...
  • Seite 232 Provjera funkcija tuša Provjerite temperaturu vode za tuširanje. Za sljedeće korake provjere valja opteretiti WC sjedalo kako biste simulirali korisnika. Pritom LED dioda na bočnom opslužnom polju svijetli plavo. ü Voda za tuširanje osjetno je zagrijana tijekom cijelog ciklusa tuširanja. Provjerite namjestivost jačine mlaza tuša.
  • Seite 233 Provjera daljinskog upravljača Provjerite tipke <+> i <->. Za sljedeće korake provjere valja opteretiti WC sjedalo kako biste simulirali korisnika. Pritom LED dioda na bočnom opslužnom polju svijetli plavo. Preduvjet – Daljinski upravljač povezan je s uređajem. ü Jačina mlaza tuša može se mijenjati Provjerite tipku <Tuš>...
  • Seite 234 Provjerite kombinaciju tipki za uključenje Provjerite tipku <Odzračivanje>. pulsirajućeg mlaza tuša. ü Istovremenim pritiskom tipki sa strelicama <lijevo> i <desno>može se isključiti i uključiti pulsirajuće kretanje tijekom tuširanja. Provjerite tipku <Lady tuš>. ü Odzračivanje čujno započinje. Provjerite tipku <Korisnički profil> 1–4. Provjerite na sljedeći način: Pokrenite postupak tuširanja.
  • Seite 235 Resetiranje spremnika tople vode Resetirajte sigurnosni termostat spremnika tople vode. Ako temperatura skladištenja ili pri transportu naraste iznad 45 °C, aktivira se sigurnosni termostat. Preduvjet – LED dioda na bočnom opslužnom polju treperi crveno. Demontirajte prednju oplatu. Aktivirajte postupak tuširanja. ü Uređaj se inicijalizira nakon uključenja. LED dioda na bočnom opslužnom polju treperi plavo.
  • Seite 236 Provjera dodatnih funkcija Montirajte prednju oplatu. izvedbe Comfort Preduvjet – Pri ulasku u područje detekcije: Orijentacijsko svjetlo se aktivira. Provjerite ravnomjerno i niskošumno kretanje funkcije podizanja poklopca. ü Pri ulasku u područje detekcije: Poklopac WC-a otvara se. ü Pri napuštanju područja detekcije: Ako se nakon 2 minute ne registrira nijedan korisnik, poklopac WC-a se zatvara.
  • Seite 237 Provjera funkcije podizanja Prilagodba osnovnih poklopca na daljinskom postavki kupčevim željama upravljaču Podizač poklopca može se aktivirati tipkom <Tuš>. Izvedba Comfort Pritisnite tipku <Tuš> za aktivaciju podizača Osnovno namještanje uređaja provedeno je poklopca. preko stražnje strane daljinskog upravljača. Sljedeći koraci prikazani su skraćeno. Vidi upute za korištenje za pregled cjelovite strukture izbornika.
  • Seite 238 Glavni izbornik [Osnovne postavke] pozovite Boja orijent. svjetla preko tipke sa strelicom <lijevo>/<desno>. bijela Osnovne postavke Ako je instaliran Geberit Monolith Plus odaberite istu boju. Podizbornike pozovite tipkama sa strelicama <gore> i <dolje>. Namještanje provedite Pozovite izbornik [Jakost orijen. svjetla].
  • Seite 239 Puštanje u pogon Pozovite izbornik [Ispiranje sustava]. Namjestite ponašanje pri uključenju. Puštanje uređaja u pogon Ispiranje sustava isključeno uključeno Preduvjet ü [uključeno]= Ispiranje sustava pokreće se – Provjera rada preko bočnog opslužnog polja čim se na WC-u uoči korisnik. uspješno je provedena. ü...
  • Seite 240 Predaja uređaja Upute za korištenje Komplet za čišćenje Geberit AquaClean Zaštita od prskanja Geberit AquaClean Daljinski upravljač Sredstvo za uklanjanje kamenca Geberit Zidni nosač za daljinski upravljač AquaClean Preduvjet – Prvo puštanje u pogon uspješno je provedeno. – Sve su komponente uporabne i neoštećene.
  • Seite 241 Ispitivanje funkcionalnosti Uključiti uređaj. Uključivanje uređaja Preduslov – Mrežni utikač je utaknut. – Uređaj je montiran i priključen. – Dovod vode na kugla ventilu je otvoren. – Bočne završne pokrivne ploče su montirane. – Donja završna pokrivna ploča je montirana. –...
  • Seite 242 Pokretanje daljinskog upravljača Zatvoriti završnu pokrivnu ploču. U slučaju da je u neposrednoj blizini instalirano više uređaja istog tipa (npr. u hotelu), daljinski uređaj mora bude dodeljen dodeli. → Pogledajte „Ponovno dodeljivanje daljinskog upravljača”, strana 243. Preduslov – Test rada uređaja je uspešno sproveden. Otvoriti odeljak baterije i stavite bateriju.
  • Seite 243 Ponovno dodeljivanje daljinskog Provera automatskog aktiviranja upravljača ispiranja Sledeća provera mora da se izvrši samo u slučaju Uređajem može da se upravlja samo putem ako je uređaj opciono opremljen modulom interfejsa jednog dodeljenog daljinskog upravljača. za aktiviranje ispiranja (br. art. 147.039.00.1). Pritiskajte taster <+>...
  • Seite 244 Provera funkcija tuša Proverite temperaturu vode. Za sledeće korake ispitivanja, WC sedište mora da se optereti kako bi se simulirao korisnik. LED indikator na bočnoj kontrolnoj tabli pri tom svetli plavo. ü Voda tuša je tokom čitavog ciklusa tuširanja osetno topla. Proverite mogućnost podešavanja jačine mlaza.
  • Seite 245 Provera daljinskog upravljača Proveriti tastere <+> i <->. Za sledeće korake ispitivanja, WC sedište mora da se optereti kako bi se simulirao korisnik. LED indikator na bočnoj kontrolnoj tabli pri tom svetli plavo. Preduslov – Daljinski upravljač je povezan sa uređajem. ü...
  • Seite 246 Proveriti kombinaciju tastera za uključivanje Proveriti taster <Pročišćavanje vazduha>. oscilujućeg mlaza. ü Istovremenim pritiskanjem tastera sa strelicama <levo> i <desno> mogu da se isključe i uključe oscilujući pokreti. Proveriti taster <Tuš za dame>. ü Čuje se pokretanje pročišćavanja vazduha. Proveriti taster <Postavke korisnika> 1–4. Provere izvršiti na sledeći način: Pokrenuti tuširanje.
  • Seite 247 Resetovanje bojlera Resetujte zaštitni ograničavač temperature bojlera. Ako temperatura u skladištu ili prilikom transporta pređe 45 °C, uključiće se zaštitni ograničavač temperature. Preduslov – LED indikator na bočnoj kontrolnoj tabli treperi crveno. Demontirajte prednji panel. Aktivirajte tuširanje. ü Nakon uključivanja, uređaj se pokreće. LED indikator na bočnoj kontrolnoj tabli treperi plavo.
  • Seite 248 Provera dodatnih funkcija modela Montirati prednji panel. Comfort Preduslov – Kada stupite u opseg detekcije: Uključuje se svetlo za orijentaciju. Proverite da li se funkcija podizača poklopca vrši uz ravnomerne pokrete i bez buke. ü Kada stupite u opseg detekcije: Poklopac WC-a se otvara.
  • Seite 249 Provera funkcije podizača poklopca Prilagođavanje osnovnih pomoću daljinskog upravljača podešavanja prema želji Pomoću tastera <Tuš> može da se aktivira podizač korisnika poklopca. Pritisnite taster <Tuš> radi aktiviranja Model Comfort podizača poklopca. Osnovna podešavanja uređaja vrše se na zadnjoj strani daljinskog upravljača. Sledeći koraci prikazani su u skraćenoj verziji.
  • Seite 250 Boja svetl.za orijent. podešavanja] preko tastera sa strelicama bela <levo>/<desno>. Osnovna podešavanja Ako je instaliran Geberit Monolith Plus, izaberite istu boju. Pozovite meni [Jač. svet. za orijent.] Podesiti Podmeniji se pozivaju pomoću tastera sa jačinu svetla. strelicama <gore> i <dole>. Podešavanja se vrše pomoću tastera sa strelicama <levo>...
  • Seite 251 Puštanje u rad Pozovite meni [Sistemsko ispiranje]. Podesiti ponašanje prilikom uključivanja. Pokretanje uređaja Sistemsko ispiranje isklj. uklj. Preduslov ü [uklj] = Pokreće se sistemsko ispiranje, – Test rada pomoću bočne kontrolne table je čim je na WC-u detektovan korisnik. uspešno sproveden. ü...
  • Seite 252 Predaja uređaja Uputstvo za upotrebu Komplet za čišćenje Geberit AquaClean Zaštita od prskanja Geberit AquaClean Daljinski upravljač Sredstvo za rastvaranje kamenca Geberit Zidni držač za daljinski upravljač AquaClean Preduslov – Prvo puštanje u pogon je uspešno sprovedeno. – Sve komponente su operativne i neoštećene.
  • Seite 253 Функционален тест Включете уреда. Включване на уреда Условие – Щепселът е поставен в контакта. – Уредът е монтиран и свързан. – Захранващият кран на сферичния кран е отворен. – Страничните декоративни капаци са монтирани. – Долният декоративен капак е монтиран. –...
  • Seite 254 Привеждане в действие на Затворете декоративния капак. устройството за дистанционно управление Ако се инсталират повече уреди от същия вид в непосредствена близост (напр. в хотел), устройството за дистанционно управление трябва да бъде настроено. → Вижте „Нова настройка на устройството за дистанционно...
  • Seite 255 Нова настройка на устройството Проверка на автоматичното за дистанционно управление задействане на промиването Трябва да бъде извършена следната проверка, Уредът може да се обслужва само от когато уредът опционално е оборудван с уникално, специално настроено интерфейсен модул за задействане на устройство...
  • Seite 256 Проверка на функциите на душа След един пълен цикъл на душа са необходими около 2 минути, за да се При следващите стъпки на проверката затопли отново водата в бойлера до тоалетното седало трябва да бъде необходимата температура на водата за натоварено, за...
  • Seite 257 Проверка на устройството за Проверете функцията на дамския душ. дистанционно управление При следващите стъпки на проверката тоалетното седало трябва да бъде натоварено, за да се симулира присъствие на потребител. LED върху страничния контролен панел свети в син цвят. ü Дюзата на дамския душ се изтегля. ü...
  • Seite 258 Проверете бутони <+> и <->. Проверете работата на бутоните за включване на пулсиращия душ. ü С едновременно натискане на бутоните със стрелки <наляво> и <надясно> осцилиращото движение може да се изключва и включва по време на работата на душа. Проверете бутон <Дамски душ>. ü...
  • Seite 259 Проверете бутон <Сешоар>. Проверете бутон <Профил> 1–4. Извършете проверките, както следва: Стартирайте работата на душа. Регулирайте положението на рамото на душа. Натиснете бутона за потребителския профил. ü Рамото на сешоара се изтегля. Започва изсушаването с топъл въздух. Проверете бутон <Пречиств. на въздуха>. ü...
  • Seite 260 Нулиране на бойлера Нулирайте предпазния температурен ограничител на бойлера. Ако температурата при съхраняване или при транспорт се повиши над 45 °C, се задейства предпазният температурен ограничител. Условие – LED за състояние на страничния контролен панел мига в червено. Демонтирайте предния панел. Активирайте...
  • Seite 261 Проверка на допълнителните Монтирайте предния панел. функции на изпълнение Comfort Условие – При влизане в обхвата: Ориентиращата лампа се включва. Проверете дали функцията за вдигане на капака работи равномерно и безшумно. ü При влизане в обхвата: Капакът на тоалетната чиния се отваря. ü...
  • Seite 262 Проверка на функцията за Регулиране на основните вдигане на капака от настройки според устройството за дистанционно желанието на клиента управление Изпълнение Comfort Вдигането на капака може да се активира чрез бутона <Душ>. Основните настройки на уреда са направени от задната страна на Натиснете...
  • Seite 263 Ориент. cветлина цвят експлоатация за преглед на цялостната бял структура на менюто. Условие Ако е инсталиран Geberit Monolith Plus, – Функционалният тест на уреда е извършен изберете същия цвят. успешно. Изведете меню [Ориент. светлина – Проверката на устройството за дистанционно...
  • Seite 264 Въвеждане в експлоатация Изведете меню [Твърд. на водата]. Настройте степента на твърдост на водата според твърдостта на водата в Привеждане на уреда в района. действие Твърд. на водата твърда Условие – Функционалният тест чрез контролния панел Диапазон за управление е извършен успешно. мека...
  • Seite 265 Предаване на уреда Ръководство за експлоатация Комплект за почистване Geberit AquaClean Предпазна престилка Geberit AquaClean Устройство за дистанционно управление Препарат за почистване на варовик Geberit Окачена стойка за устройството за AquaClean дистанционно управление Условие – Първото въвеждане на уреда в експлоатация е извършено успешно.
  • Seite 266 Test de funcţionare Porniţi aparatul. Pornirea aparatului Premisă – Ştecherul de reţea este cuplat. – Aparatul este montat şi racordat. – Valva de alimentare cu apă de la robinetul de închidere cu bilă este deschisă. – Capacele de design laterale sunt montate. –...
  • Seite 267 Punerea în funcţiune a Închideţi capacul de design. telecomenzii În cazul în care sunt instalate mai multe aparate de acelaşi tip în imediata apropiere (de ex. în spaţii hoteliere), telecomanda trebuie alocată. → Vezi „Realocarea telecomenzii”, pagina 268. Premisă – Testul de funcţionare a dispozitivului a fost efectuat cu succes.
  • Seite 268 Realocarea telecomenzii Verificarea spălării automate Verificarea următoare trebuie efectuată numai dacă Dispozitivul poate fi acţionat numai prin aparatul este echipat opţional cu un modul de intermediul telecomenzii unice alocate. interfaţă pentru acţionarea spălării (cod art. 147.039.00.1). Apăsaţi simultan tasta <+> de la telecomandă...
  • Seite 269 Verificarea funcţiilor de duş După încheierea unui ciclu complet de spălare, dispozitivul are nevoie de Pentru realizarea următorilor paşi de aproximativ 2 minute pentru a încălzi din verificare, trebuie ca pe colacul WC-ului să nou apa din rezervorul de acumulare de apă fie aşezată...
  • Seite 270 Verificarea telecomenzii Verificaţi funcţia de spălare pentru doamne. Pentru realizarea următorilor paşi de verificare, trebuie ca pe colacul WC-ului să fie aşezată o greutate pentru a simula un utilizator. LED-ul de la tabloul de comandă lateral luminează albastru. ü Duza pentru spălarea doamnelor se extinde.
  • Seite 271 Verificaţi tastele <+> şi <->. Verificaţi combinaţia de taste pentru pornirea oscilării jetului de apă în plan orizontal. ü Prin apăsarea simultană a tastelor săgeată <stânga> şi <dreapta> se poate opri şi porni mişcarea oscilantă în timpul operaţiei de spălare. Verificaţi tasta <Funcţia de spălare pentru doamne>.
  • Seite 272 Verificaţi tasta <Uscător>. Verificaţi tasta <Profil utilizator> 1–4. Efectuaţi următoarele operaţii de verificare: Porniţi operaţia de spălare. Reglaţi poziţia braţului duşului. Apăsaţi butonul pentru funcţii personalizate. ü Braţul de uscare se extinde. Porneşte funcţia de uscare cu aer cald. Verificaţi tasta <Purificarea aerului>. ü...
  • Seite 273 Resetarea rezervorului de Resetaţi limitatorul de protecţie a acumulare de apă caldă temperaturii de la rezervorul de acumulare de apă caldă. În cazul în care temperatura apei depăşeşte 45 °C la stocare sau în timpul transportului, se declanşează limitatorul de protecţie a temperaturii. Premisă...
  • Seite 274 Verificarea funcţiilor suplimentare Montaţi panoul frontal. la varianta Comfort Premisă – La intrarea în raza de detecţie: Lumina de orientare se aprinde. Verificați mişcarea constantă a funcţiei de ridicare a capacului şi nivelul redus de zgomot. ü La intrarea în raza de detecţie: Capacul WC-ului se ridică.
  • Seite 275 Verificarea funcţionalităţii sistemului Ajustarea setărilor de de ridicare a capacului WC-ului prin bază conform dorinţelor intermediul telecomenzii clientului Sistemul de ridicare a capacului WC-ului poate fi activat prin intermediul tastei <Duş>. Varianta Comfort Apăsaţi tasta <Duş> pentru a activa sistemul Setările de bază...
  • Seite 276 Setaţi culoarea. succes. Culoare lumină orient. Accesaţi meniul principal [Setări de bază] cu albă tasta cu săgeată <stânga>/<dreapta>. Dacă este instalat Geberit Monolith Plus, Setări de bază selectaţi aceeaşi culoare. Accesaţi meniul [Intens. lumină orient.]. Accesaţi submeniurile prin intermediul Setaţi luminozitatea.
  • Seite 277 Darea în exploatare Accesaţi meniul [Spălarea sistemului]. Setaţi comportamentul de pornire. Darea în exploatare a aparatului Spălarea sistemului oprit pornit Premisă ü [pornit] = Spălarea sistemului porneşte – Testul de funcţionare a fost efectuat cu succes de îndată ce este detectat un utilizator pe prin intermediul tabloului de comandă...
  • Seite 278 Predarea dispozitivului Instrucţiuni de utilizare Set de curăţare Geberit AquaClean Protecţie împotriva stropirii Geberit AquaClean Telecomandă Agent detartrant Geberit AquaClean Dispozitiv pentru fixarea telecomenzii pe perete Premisă – Prima punere în exploatare a fost realizată cu succes. – Toate componentele sunt funcţionale şi nu prezintă deteriorări.
  • Seite 279 Fonksiyon testi Aleti açınız. Aletin açılması Koşul – Şebeke fişi takılıdır. – Alet monte edilmiş ve bağlanmıştır. – Küresel vanadaki ana su vanası açıktır. – Yan tasarım kapaklar monte edilmiştir. – Alt tasarım kapak monte edilmiştir. – Sıçramaya karşı koruyucu monte edilmiştir. –...
  • Seite 280 Uzaktan kumandayı işletmeye Tasarım kapağı kapatınız. alma Yakınlarda aynı tipten birden fazla alet kurulmuşsa (örn. otel alanında) uzaktan kumandanın atanması gerekir. → Bakınız "Uzaktan kumandanın yeniden atanması", sayfa 281. Koşul – Aletin fonksiyon testi başarıyla uygulandı. Pil bölmesini açınız ve pili yerleştiriniz. Sonuç...
  • Seite 281 Uzaktan kumandanın yeniden Otomatik deşarj tetiklemesinin atanması kontrolü Aşağıdaki kontrol sadece alet opsiyonel deşarj Bu alet sadece atanmış tek bir uzaktan tetikleme arayüz modülüyle (kod no. 147.039.00.1) kumanda üzerinden kullanılabilir. donatılmışsa yapılmalıdır. Uzaktan kumandadaki <+> tuşuna ve yan Koşul kumanda alanındaki <yukarı> tuşuna ekranda –...
  • Seite 282 Duş fonksiyonlarının kontrolü Taharet suyu sıcaklığını kontrol ediniz. Aşağıdaki adımlar için bir kullanıcıyı simüle etmek adına klozet oturağına ağırlık uygulanmalıdır. Bu arada yan kumanda alanındaki LED mavi yanar. ü Taharet suyu tüm taharet döngüsü boyunca hissedilebilir derecede ısıtılmıştır. Duş spreyi ayarını kontrol ediniz. Hassas bölge tahareti fonksiyonunu kontrol ediniz.
  • Seite 283 Uzaktan kumandanın kontrolü <+> ve <-> tuşlarını kontrol ediniz. Aşağıdaki adımlar için bir kullanıcıyı simüle etmek adına klozet oturağına ağırlık uygulanmalıdır. Bu arada yan kumanda alanındaki LED mavi yanar. Koşul – Uzaktan kumanda alet ile bağlantılıdır. ü Taharet döngüsü sırasında duş spreyi Hassas bölge tahareti için ayarı...
  • Seite 284 Dalgalı duşun açılması için tuş <Hava temizleme> tuşunu kontrol ediniz. kombinasyonunu kontrol ediniz. ü <sol> ve <sağ> ok tuşlarına aynı anda basıldığında taharet işlemi sırasında salınım hareketi kapatılır ve açılır. <Bayan tahareti> tuşunu kontrol ediniz. ü Hava temizleme işitilebilir şekilde başlatılır.
  • Seite 285 Boylerin sıfırlanması Taharet işlemini tetikleyiniz. Depolama veya nakliye sıcaklığı 45 °C sıcaklığın üzerine çıktığında koruyucu sıcaklık sınırlayıcısı devreye girer. Koşul – Yan kumanda alanındaki durum LED'i kırmızı yanıp söner. Ön kaplamayı sökün. ü Açma sonrasında alet başlatılır. Yan kumanda alanındaki durum LED'i beş kez mavi yanıp söner.
  • Seite 286 Comfort modelinin ilave Ön kaplamayı monte edin. fonksiyonlarının kontrolü Koşul – Algılama alanına girildiğinde: Rehber ışık açılır. Kapak kaldırma fonksiyonunun eşit ve sessiz hareket ettiğini kontrol ediniz. ü Algılama alanına girildiğinde: Klozet kapağı açılır. ü Algılama alanından çıkıldığında: Klozet kapağı, 2 dakika boyunca bir kullanıcı algılanmadığında kapanır.
  • Seite 287 Uzaktan kumandanın kapak Temel ayarların müşteri kaldırma fonksiyonunun kontrolü isteğine göre ayarlanması Kapak kaldırıcı <Taharet musluğu> tuşu ile etkinleştirilebilir. Comfort modeli Kapak kaldırıcıyı etkinleştirmek için Uzaktan kumandanın arka yüzü üzerinden <Taharet musluğu> tuşuna basınız. aletin temel ayarları yapıldı. Aşağıdaki adımlar kısaltılmış olarak gösterilmektedir.
  • Seite 288 Rehber ışık rengi Temel ayarlar beyaz Geberit Monolith Plus kurulmuşsa aynı rengi seçiniz. <Yukarı> ve <aşağı> ok tuşları üzerinden alt menüleri açın. <Sol> ve <sağ> ok tuşları [Rehber ış. parlaklığı] menüsünü açınız. üzerinden ayarları yapın.
  • Seite 289 İşletmeye alma [Sistem deşarjı] menüsünü açınız. Açma tutumunu ayarlayınız. Aletin işletmeye alınması Sistem deşarjı kapalı açık Koşul ü [açık] = Tuvalette bir kullanıcı – Yan kumanda alanı üzerinden fonksiyon testi algılandığında sistem deşarjı başlatılır. başarıyla yapılmıştır. ü [kapalı] = Sistem deşarjı, taharet –...
  • Seite 290 Yıllık kireç giderme işlemine dikkat çekin. Kullanım ve temizlik ile ilgili ayrıntılı bilgiler için bkz. kullanım kılavuzu. Nihai müşteri belgeleri ve teslimat kapsamı tam olarak teslim edildi. Müşteriyle birlikte garanti kartını doldurunuz, seri numarası etiketini yapıştırınız ve Geberit'e gönderiniz. 27021599922536203-1 © 11-2017...
  • Seite 291 Функциональный тест Включить прибор. Включение устройства Необходимое условие – Штепсельная вилка вставлена. – Прибор смонтирован и подключен. – Подача воды открыта на шаровом кране. – Установлены боковые декоративные панели. – Установлена нижняя декоративная панель. – Установлен защитный прозрачный щиток для тестирования...
  • Seite 292 Ввод пульта дистанционного Закрыть декоративную панель. управления в эксплуатацию В случае установки нескольких аналогич- ных приборов в непосредственной близо- сти (например, в гостинице) пульт дистан- ционного управления следует присвоить соответствующему прибору. → Смотреть «Повторно присвоить пульт дистанционного управления устройству», страница 293. Необходимое...
  • Seite 293 Повторно присвоить пульт Проверка автоматического дистанционного управления задействования смыва устройству Следующую проверку необходимо выполнять лишь в том случае, если прибор опционально Устройством можно управлять только с оснащен интерфейсным модулем для помощью пульта дистанционного задействования смыва (арт. № 147.039.00.1). управления, который ему присвоен. Необходимое...
  • Seite 294 Проверка функций омывания После завершения полного цикла омывания устройству нужно около 2 минут, чтобы Для дальнейших проверочных шагов вновь нагреть воду в бойлере до сиденье унитаза следует нагрузить, необходимой температуры. В течение этого чтобы имитировать присутствие на нем времени теплая вода может подаваться пользователя.
  • Seite 295 Проверить функцию дамского душа. Проверить кнопку <Омывающая струя> для биде анальной зоны. ü Выдвигается форсунка дамского душа. ü Прибор выполняет цикл омывания. ü Запускается функция дамского душа. Повторное нажатие на кнопку ü Используются все отверстия форсунки. <Омывающая струя> прерывает цикл омывания.
  • Seite 296 Проверить кнопки <влево> и <вправо>. Проверить кнопку <Дамский душ>. ü В течение цикла омывания положение штуцера регулируется. ü Прибор выполняет цикл омывания. Повторное нажатие на кнопку <Дамский душ> прерывает цикл Проверить комбинации кнопок для омывания. включения маятникового режима движения штуцера. Проверить...
  • Seite 297 Сброс бойлера Проверить кнопку <Очистка воздуха>. При повышении температуры хранения или транспортировки выше 45 °C срабатывает защитный термостат. Необходимое условие – Светодиод состояния на боковой панели управления мигает красным. Демонтировать переднюю обшивку. ü Слышно функционирование системы очистки воздуха. Проверить кнопки <Профиль пользователя> 1–4.
  • Seite 298 Выполнить сброс защитного термостата Монтировать переднюю обшивку. бойлера. Запустить процесс омывания. ü После включения выполняется инициализация устройства. Светодиод состояния на боковой панели управления мигает синим. Если светодиод состояния мигает красным: • Выключить устройство и через 30 секунд снова включить. Если после всех перечисленных действий...
  • Seite 299 Проверка дополнительных Проверка функции подъема функций исполнения Comfort крышки при управлении с пульта дистанционного управления Необходимое условие Подъемное устройство крышки можно – При попадании в диапазон распознавания: активировать с пульта дистанционного Подсветка включается. управления с помощью кнопки <Омывающая струя>. Проверить функцию подъема крышки на равномерное...
  • Seite 300 – Пульт дистанционного управления успешно Цвет подсветки прошел функциональный тест. белый Вызвать главное меню [Основные настройки] с помощью кнопок <влево>/ Если установлен Geberit Monolith Plus, <вправо>. выбрать тот же цвет. Основные настройки Вызвать меню [Яркость подсветки]. Настроить яркость. Яркость подсветки...
  • Seite 301 Вызвать меню [Основные настройки]. Вызвать меню [Жесткость воды]. Настроить степень жесткости в Основные настройки соответствии с жесткостью воды на месте эксплуатации. Жесткость воды Результат жесткая ü Настройки сохранены. ü Прибор настроен правильно. Диапазон мягкая средняя Исполнение Classic жесткая Основные настройки устройства можно Если...
  • Seite 302 Ввод в эксплуатацию Ввод устройства в эксплуатацию Необходимое условие – Функциональный тест боковой панели управления прошел успешно. – Пульт дистанционного управления успешно прошел функциональный тест. – Прибор настроен правильно. Снять защитный прозрачный щиток для тестирования и настройки. Очистить прибор. Опустить сиденье и крышку унитаза. Результат...
  • Seite 303 Передача устройства Руководство по обслуживанию Комплект для чистки Geberit AquaClean Защитный прозрачный щиток для тестирова- Пульт дистанционного управления ния и настройки Geberit AquaClean Настенный держатель для пульта дистанци- Средство для удаления известкового налета онного управления Geberit AquaClean Необходимое условие – Первый ввод в эксплуатацию проведен успешно.
  • Seite 304 功能测试 接通设备。 接通设备 前提条件 – 电源插头已插入。 – 设备已安装并连接。 – 球阀上的给水阀已打开。 – 侧面创意设计盖罩已安装。 – 下部创意设计盖罩已安装。 – 喷水保护罩已安装。 – 上部创意设计盖罩已安装。 – 如果安装了可选购的冲水触发装置接口模块:所 有插头已连接。 打开创意设计盖罩。 ü Comfort 规格:设备在接通后进行初始 化。侧面控制面板上的状态 LED 指示灯 闪蓝光。经过大约 2 分钟加热时间之后, 热水箱运行就绪。 ü Classic 规格:设备在接通后进行初始化。 关闭创意设计盖罩。 结果 ü 侧面控制面板上的 LED 指示灯发出蓝光。 ü...
  • Seite 305 重新匹配遥控器 如果状态 LED 指示灯闪红色: • 检查是否有进水。打开球阀。 仅可通过唯一经匹配的遥控器操控设备。 • 重置热水箱。→ 参见"重置热水箱", 页 码 308。 • 关断设备,等待 30 秒然后重新接通设备。 同时按下遥控器上的 <+> 按钮和侧面控制面 如果采取此措施之后状态 LED 指示灯仍然 板上的<向上>按钮大约 30 秒钟,直到显示屏 继续闪红色,则请联系售后服务部门。 上出现 [Pairing ok]。 遥控器投入使用 如果多台同型号设备均在邻近处安装(例如 在酒店中),则必须匹配遥控器。→ 参 见"重新匹配遥控器", 页码 305。 前提条件 – 成功完成设备功能测试。 打开电池盒并装入电池。 结果 ü...
  • Seite 306 检查冲洗功能 检查洗净水温。 进行下列检查步骤时必须给便器座圈加载重 量,以模仿使用者。同时,侧面控制面板上 的 LED 指示灯发出蓝光。 ü 在整个冲洗周期中都可感觉到洗净用水是 热的。 检查洗净水柱强度的可调节性。 检查臀部洗净功能。 ü 在冲洗周期过程中可更改洗净水柱强度。 检查女士洗净功能。 ü 设备进行喷嘴清洁。 ü 冲洗臂伸出。 ü 臀部洗净启动,两个喷嘴开口均启用。 ü 冲洗周期结束之后冲洗臂收回。 ü 设备进行喷嘴清洁。 冲洗周期完成之后设备需要大约两分钟时 间,以便将热水箱再次加热到洗净水温。在 此时间内仅可通过后部冲洗喷嘴使用热水。 ü 女士喷嘴伸出。 ü 女士洗净功能启动。 ü 所有喷嘴开口均启用。 27021599922536203-1 © 11-2017 966.729.00.0 (06)
  • Seite 307 检查遥控器 检查按键 <+> 和 <->。 进行下列检查步骤时必须给便器座圈加载重 量,以模仿使用者。同时,侧面控制面板上 的 LED 指示灯发出蓝光。 前提条件 – 遥控器已与设备连接。 ü 在冲洗周期过程中可更改洗净水柱强度。 检查用于臀部洗净的<洗净>按键。 检查<向左>和<向右>箭头键。 ü 设备执行一次冲洗周期。再次按下<洗净> ü 在冲洗周期过程中可更改冲洗臂位置。 按键则中断该冲洗周期。 检查用于接通摆动喷淋的按键组合。 ü 同时按下<向左>和<向右>箭头键可在洗净 过程期间关闭及接通摆动功能。 27021599922536203-1 © 11-2017 966.729.00.0 (06)
  • Seite 308 检查<女士洗净>按键。 检查按键<用户程序> 1–4。如下进行检查: 启动洗净过程。调整冲洗臂位置。按下用户 程序按键。 ü 设备执行一次冲洗周期。再次按下 <女士洗净>按键则中断该冲洗周期。 检查<烘干>按键。 ü 冲洗臂重新回到出厂设置位置。 ü 所有按键均保存有一个用户程序。 重置热水箱 如果存放或运输温度高于 45 °C,则将触发 温控开关。 前提条件 – 侧面控制面板上的状态 LED 指示灯闪红色。 ü 烘干臂伸出。热风烘干功能启动。 检查<净化空气>按键。 ü 可听见空气净化装置启动。 27021599922536203-1 © 11-2017 966.729.00.0 (06)
  • Seite 309 拆卸正面护罩。 触发洗净过程。 ü 设备在接通后进行初始化。侧面控制面板 重置热水箱的温控开关。 上的状态 LED 指示灯闪蓝色。 27021599922536203-1 © 11-2017 966.729.00.0 (06)
  • Seite 310 检查 Comfort 规格的附加功能 安装正面护罩。 前提条件 – 进入感应区域时:方向灯接通。 检查盖升降功能是否均匀且无噪音地运动。 ü 进入感应区域时:坐便盖打开。 ü 离开感应区域时:如果没有感应到使用 者,则坐便盖在两分钟后关闭。 检查便器座圈的加热功能。 ü 清楚地感觉到座圈加热均匀。 检查侧面控制面板上的热水箱状态。 ü 进入感应区域时 LED 指示灯亮起。 ü 离开感应区域时 LED 指示灯熄灭。 如果状态 LED 指示灯闪红色: • 关断设备,等待 30 秒然后重新接通设备。 如果采取此措施之后状态 LED 指示灯仍然 继续闪红色,则请联系售后服务部门。 27021599922536203-1 © 11-2017 966.729.00.0 (06)
  • Seite 311 检查遥控器的盖升降功能 根据客户需求调整基本设定值 盖升降装置可通过<洗净>按键激活。 Comfort 规格 按下<洗净>按键以激活盖升降装置。 设备基本设定值将在遥控器背面进行设置。 下列步骤为简明形式。请参见操作指导手册 以了解完整菜单结构概览。 前提条件 – 成功完成设备功能测试。 – 成功完成遥控器功能测试。 按下<向左>/<向右>箭头键调用[基本设置]主 菜单。 基本设置 通过<向上>和<向下>箭头键调用下级菜单。 通过<向左>和<向右>箭头键进行设置。 调用[选择语言]菜单。设置菜单语言。 选择语言 结果 中文 ü 坐便盖完全打开。再次按下<洗净>按键则关闭坐 便盖。 调用[水硬度]菜单。将硬度根据本地水硬度进 行调整。 水硬度 硬 区域 软 中等 硬 如果不了解本地水硬度,则将级别设为[硬]。 调用[系统冲水]菜单。设置接通方式。 系统冲水 关 开 ü [开] = 只要识别到坐在便器座圈上的使用 者,则启动系统冲水。...
  • Seite 312 通过<向上>和<向下>箭头键调用下级菜单。 调用[方向灯颜色]菜单。调节颜色。 通过<向左>和<向右>箭头键进行设置。 方向灯颜色 调用[选择语言]菜单。设置菜单语言。 白色 选择语言 如果安装了 Geberit Monolith Plus,则选择相 中文 同的颜色。 调用[方向灯颜色]菜单。调节亮度。 调用[水硬度]菜单。将硬度根据本地水硬度进 行调整。 方向灯强度 水硬度 硬 调用[方向灯]菜单。设置接通方式。 区域 软 方向灯 中等 附近 硬 如果不了解本地水硬度,则将级别设为[硬]。 调用[坐便盖探测范围]菜单。调节传感器感测 范围。 调用[系统冲水]菜单。设置接通方式。 坐便盖探测范围 系统冲水 ü 将可靠地感测到使用者。 关 开 设置传感器,使坐便盖不会意外抬起。 ü [开]= 只要在坐便器上识别到使用者,则启...
  • Seite 313 试运转 设备投入使用 前提条件 – 成功完成侧面控制面板的功能测试。 – 成功完成遥控器功能测试。 – 设备已正确调试。 取下喷水保护罩。 清洁设备。 关闭便器座圈和坐便盖。 结果 ü 设备准备就绪并可转交客户。 27021599922536203-1 © 11-2017 966.729.00.0 (06)
  • Seite 314 转交设备 操作指导手册 Geberit AquaClean 清洁套件 Geberit AquaClean 喷水保护罩 遥控器 Geberit AquaClean 除垢剂 遥控器壁架 前提条件 – 已成功进行首次投入运行。 – 所有部件均功能正常且无损坏。 第二张系列号标签供下次使用,可将它贴在操作指导手册的最后一页。 按照操作指导手册指导客户进行操作和清洁。 提示每年定期除垢。在操作指导手册中查看有关操作和清洁的详细信息。 转交最终客户资料及完整供货范围。 与客户一起填写保修卡,贴上系列号标签后把它寄给 Geberit。 27021599922536203-1 © 11-2017 966.729.00.0 (06)
  • Seite 316 Geberit International AG Schachenstrasse 77, CH-8645 Jona documentation@geberit.com www.geberit.com 27021599922536203-1 © 11-2017 966.729.00.0 (06)