Estas Informações Técnicas sobre o produto
P
destinam-se exclusivamente aos instaladores ou
pessoal especializado instruido para o efeito!
Por favor, entregue-as ao utilizador!
Limitação do caudal:
Não é aconselhável limitar o caudal caso sejam
usados esquentadores hidráulicos.
Instalação:
Antes e depois da instalação, enxaguar bem as
tubagens (respeitar a norma EN 806)!
É possível montar um limitador da temperatura
(nº de enc. Nr. 46 308).
No caso de não conseguir encostar suficientemente o
espelho na tampa, terá de ser adicionalmente montada
uma extensão [46 191 (25mm) ou 46 343 (50mm)].
Se as superfícies forem particularmente rugosas,
vedar adicionalmente a borda superior do espelho
com silicone.
Bu teknik ürün bilgisi sadece montajcı veya
TR
e itimli uzmanlara yöneliktir!
Lütfen kullanıcıya teslim ediniz!
Akı
sınırlayıcı:
✁
Hidrolik kumandalı ısıtıcıların kullanılması
durumunda, akı
miktar sınırlayıcısı tavsiye edilmez.
✂
Montaj:
Boru sistemini kurulumdan önce ve sonra su ile
temizleyin (EN 806'ya dikkat edin)!
Bir ısı sınırlayıcısının montajı mümkündür
(Sip.-No. 46 308).
E
e r rozet kapak üzerine yeteri kadar itilemiyorsa, bu
✄
durumda ilaveten bir uzatma [46 191 (25mm)
veya 46 343 (50mm)] monte edilmelidir.
Özellikle kaba dı
✂
kenarlarını silikonla sızdırmaz hale getirin.
Táto technická informácia o výrobku je ur
SK
pre inštalatérov alebo zaškolených odborných
pracovníkov!
Dajte, prosím, k dispozícii užívate
Obmedzova
prietokového množstva:
❏
Obmedzova
prietokového množstva sa
▼
nedoporu
u je použit' v spojení s hydraulickými
▼
prietokovými ohrieva
Inštalácia:
Potrubný systém pred a po inštalácii dôkladne
prepláchnite (dodržujte normu EN 806)!
Možnost' namontovania obmedzova
teploty (obj.
. 46 308).
▼
V prípade, že sa rozeta nedá na krytku nasadit'
dostato
n e
a leko, musí sa dodato
▼
✆
pred
ž enie [46 191 (25mm) alebo 46 343 (50mm)].
✝
Pri montáži na zvlášt' drsné povrchy sa musí horný
okraj rozety dodato
yüzeylerde ilaveten üst rozet
o vi!
☎
m i.
▼
a
▼
n e namontovat'
▼
n e utesnit' silikónom.
▼
Função:
Verificar a estanqueidade das ligações e testar o
funcionamento da misturadora.
Ao fechar a misturadora dá-se a comutação automá-
tica da saída do chuveiro para a bica da banheira
Manutenção:
Verificar, limpar e eventualmente substituir todas
as peças lubrificando-as com massa especial
para misturadoras.
Para efectuar trabalhos de manutenção, fechar o
abastecimento de água!
Ao montar o cartucho, certifique-se de que as
juntas de vedação ficam devidamente assentes.
Apertar alternada e uniformemente os parafusos.
Peças sobresselentes: ver desenho explodido
(* = acessórios especiais)
Conservação: ver as instruções de conservação
Fonksiyon:
Ba
✄
çalı
✂
Armatürün kapatılması akı
gagaya geçirir.
Bakım:
Bütün parçaları kontrol edin, temizleyin, gerekirse
de i
Bakım çalı
Kartu
yerle
Vidaları de
Yedek parçalar: bkz. patlamı
(* = özel aksesuar)
Bakım: bkz. bakım talimatı
e ná len
Funkcia:
❏
Skontrolujte tesnost' spojov a funkciu armatúry.
Pri uzavretí armatúry sa prívod vody na sprchu
automaticky prepne na prívod vody do vane.
Údržba:
Všetky diely skontrolujte a vy
vyme
armatúry.
Pred zahájením údržby uzavrite prívod vody!
Pri montáži kartuše dbajte na správne nasadenie
tesnení.
Skrutky dotiahnite striedavo a rovnomerne.
Náhradné diely: pozri vyobrazenie dielov v
rozloženom stave (* = zvláštne príslušenstvo)
Ošetrovanie: pozri návod na údržbu.
l antıların sızıntı durumunu ve armatürün çalı
m adı
ı nı kontrol edin.
✄
ı otomatik olarak du
✂
t irin ve özel armatür gresi ile gresleyin.
✁
m alarında su giri
✂
✂
u n montajında contaların düzgün
✁
m esine dikkat edin.
✁
i
k enli olarak e
i t miktarda sıkın.
✄
✂
✂
t e a namažte špeciálnym tukom na
❘
ı p
✂
t an
✂
i ni kapatın!
görüntüsü
✂
i stite, prípadne
❏
6