Inhaltszusammenfassung für elco VECTRON BLUE L 01.18
Seite 1
VECTRON BLUE L 01.18 (Ausf. für die Schweiz / Version pour la Suisse / Verzione per la Svizzera) VECTRON BLUE L 01.22 VECTRON BLUE L 01.28 VECTRON BLUE L 01.35 Betriebsanleitung Für die autorisierte Fachkraft Leichtölbrenner Low NOx ....2-14 Notice d’emploi Pour l’installateur spécialiste...
Seite 2
Produkte Funktion Aufwärm-, Betriebs-, Sicherheitsfunktion ..5 VECTRON BLUE L 01.18 Feuerungsautomat ....6 VECTRON BLUE L 01.22 Belegungsplan, Anschlusssockel .
Seite 3
Übersicht Technische Daten Arbeitsfelder BLUE L 01.18 BLUE L 01.22 BLUE L 01.28 BLUE L 01.35 Brennerleistung min./max. kW 11 - 18 14 - 22 16 - 28 19 - 35 Typprüfung Nach EN 267 - Emissionsklasse 3 und nach LRV Öldurchsatz min./max.
Seite 4
Übersicht Abmessungen Brennerbeschreibung BLUE L 01. .. a (mm) b (mm) 85-104 150-170 45° Bohrungen in der F (mm) ØG ØH Brennertyp Kesselanschlußplatte (mm) (mm) (mm) min.(*) max. L 01.18 L 01.22 L 01.28 L 01.35 * bei Türdicke 70mm Ölfeuerungsautomat IRD Flammenwächter Elektromotor für Pumpe und Luftrad...
Seite 5
Funktion Aufwärmfunktion Betriebsfunktion Sicherheitsfunktion Aufwärmfunktion Betriebsfunktion Sicherheitsfunktion Wird von der Anlage Wärme verlangt, Der Ölfeuerungsautomat startet den Eine Störabschaltung erfolgt: – so schaltet zuerst die Düsenstangen- Programmablauf wenn während der Vorbelüftung ein – heizung ein. Motor läuft an, Zündung schaltet ein Flammensignal vorhanden ist –...
Seite 6
Funktion Feuerungsautomat SH 113 Der Ölfeuerungsautomat SH 113 steuert und Drücken Sie auf … führt zu … überwacht den Gebläsebrenner. Durch den den Knopf R Mikroprozessor-gesteuerten Programmablauf während ... ergeben sich äußerst stabile Zeiten, unabhängig von Schwankungen der Netzspannung oder der Umgebungstemperatur.
Seite 7
Funktion Belegungsplan Anschlusssockel Klemme Stecker Nr Klemme Stecker Nr Fernentrie gelung Dauer- lüftung Betriebs stundenzä hler Erde Klemme Bezeichnung Klemme A des Automaten Klemme 9 des Automaten Phase Erde Neutral Neutral Phase Klemme 5 des Automaten Erde Neutral Erde Klemme 4 des Automaten (Heizungskontakt) Klemme 6 des Automaten (Heizung) Klemme 5 des Automaten (Ventil) 02/2006 - Art.
Seite 8
Montage Brennermontage Brenner-Einbausituation Montage des Brenners Einbau: Der Brennerflansch 3 ist mit Langlö- Anschlußflansch 3 mit Schrauben 4 chern ausgestattet und kann für einen am Kessel befestigen Lochkreis-Ø von 150 - 170mm Rohrhalter 2 am Brennerrohr verwendet werden. Diese Maße ent- montieren und mit Schraube 1 sprechen der EN 226.
Seite 9
Dimensionierung von bereits an der Ölbrennerpumpe ange- schlossen. Zur Vermeidung von Ver- Anlagen mit Sauginstallation. Diese wechslungen ist der Vorlaufschlauch Richtlinie ist Bestandteil der ELCO Pla- nungsgrundlagen. speziell markiert. Der Ölanschluß erfolgt mittels Einstrangsystem mit Ent- Die Saugleitung wird bei kubischen Tanks bis 5cm und bei zylindrischen bis lüftungsfilter.
Seite 10
Inbetriebnahme Einstelldaten Kontrolle Mischeinrichtung Brenner Brenner- Luftdüse Düse Düsentyp Pumpen- Luftmenge Rezirkula- Abstand Ansaug- leistung Ø Danfoss druck tionsöffnung Öl-Luftdüse luftführung Skala Skala Maß Y mm Skala 0,30 L 01.18 0,30 60° S 0,40 0,30 L 01.22 0,40 60° S 0,50 0,40 0,45...
Seite 11
Inbetriebnahme Luftregulierung Öldruckregulierung Funktionskontrolle Die Luftmenge wird durch Drehen des Positionierung Luftmengen-Regulierknopf Regulierknopfes 1 verändert. Regelskala Luftmenge Regulierknopf drehen nach Einstellschraube Rezirkulations- rechts Luftmenge wird reduziert – öffnung (werkseitig verlackt) wird größer Regelskala Rezirkulationsöffnung links Luftmenge wird erhöht – Ansaugluftführung wird kleiner Feststellschraube Der Einstellwert gemäß...
Seite 12
Service Wartung Servicearbeiten an Kessel und Positionierung Brenner führt ausschließlich der Düsengestänge geschulte Heizungsfachmann durch. Ventilatorrad Gehäuseplatte Um eine turnusgemäße Durchfüh- Düse rung der Servicearbeiten zu Befestigungsschrauben gewährleisten, sollte dem Betreiber Gehäuseplatte der Anlage der Abschluß eines Flammenwächter Wartungsvertrages empfohlen Flammenrohr werden.
Seite 13
Service Wartung Pumpenfilter reinigen Verschlußschraube 11 abschrauben. Filter vorsichtig reinigen / austau- schen. Filter wieder einsetzen. O'Ring-Dichtung kontrollieren / aus- tauschen. Ölleitungsfilter reinigen Absperrhahn am Filter schließen Filtereinsatz reinigen / austauschen Beim Öffnen des Absperrhahnes die Filteranlage auf Dichtheit prüfen. Type BFP 21 L3 LE-S Montage des Ventilatorrades Bei Motor- und Ventilatorradaustausch...
Seite 14
Service Störungsbeseitigung Ursachen und Beseitigung von einzelnen Brennerteilen zusammenhän- Nur Originalersatzteile genden Funktionen. Störungen verwenden. Die vom Feuerungsautomat abgege- Bei Störungen müssen die grundsätzlichen benen Blink-Code beachten und ihre Voraussetzungen zum ordnungsgemäßen Bedeutung aus nachstehender Betrieb kontrolliert werden: Tabelle entnehmen. Ist Strom vorhanden? Ist Öl im Tank? Mit dem als Zubehör erhältlichen Aus-...
Seite 15
Coffret de sécurité....19 VECTRON BLUE L 01.18 Plan d'affection socle de raccordement ..20 VECTRON BLUE L 01.22...
Seite 16
Sommaire Données techniques Plages de travail BLUE L 01.18 BLUE L 01.22 BLUE L 01.28 BLUE L 01.35 Puissance du brûleur min./max. kW 11 - 18 14 - 22 16 - 28 19 - 35 Certification - Classe d'émission Selon EN 267 - classe d’émission 3 et selon LRV Débit de fuel min./max.
Seite 17
Sommaire Encombrements Description du brûleur BLUE L 01. .. a (mm) b (mm) 85-104 150-170 45° F (mm) Perçage de la plaque de Type ØG ØH façade brûleur (mm) (mm) (mm) min.(*) max. L 01.18 L 01.22 L 01.28 L 01.35 * pour une épaisseur de la porte de 70mm Coffret de commande et de sécurité...
Seite 18
Fonction Fonction de préchauffage Fonction de service Fonction de sécurité Fonction de préchauffage Fonction de service Fonction de sécurité Si l’installation demande de la chaleur, Le coffret de sécurité fait démarrer le Une mise en sécurité survient : c’est d’abord le préchauffage de la programme lorsque, pendant la période de la –...
Seite 19
Fonctions Coffret de sécurité SH 113 Le coffret de sécurité fuel SH 113 commande et supervise des brûleurs à air soufflé. La séquence de fonctionnement commandée par un Appuyer sur R … provoque ... microprocesseur assure une stabilité maximale pendant ... des temps de programme, sans être influencé...
Seite 20
Fonctions Plan d'affectation Socle de raccordement Borne Fiche n° Borne Fiche n° Réarme- ment à distance Ventilation perm. Compteur horaire Terre Borne Désignation Borne A du coffret Borne 9 du coffret Phase Terre Neutre Neutrel Phase Borne 5 du coffret Terre Neutre Terre...
Seite 21
Montage Montage du brûleur Position de montage du brûleur Montage du brûleur Montage : La bride du brûleur 3 est dotée de trous Fixer la bride de raccordement 3 oblongs et peut être utilisée pour un sur la chaudière, au moyen des vis diamètre de perçage de 150 à...
Seite 22
être montés parallèle. Le raccordement fuel doit se Cette directive fait partie intégrante des bases de planification de ELCO. faire via un filtre de dégazage. Ce filtre doit être placé de façon à ce que les La crépine d’aspiration ne doit pas se flexibles cheminent correctement.
Seite 23
Mise en service Données de réglage Contrôle tête de combustion Puissance Ogive d'air Gicleur Pression Quantité Ouverture Cote gicleur Position Type de Brûleurs du brûleur Ø Danfoss pompe d'air recirculation / ogive air gicleur Echelle Echelle Cote Y mm Echelle 0,30 L 01.18 0,30...
Seite 24
Mise en service Réglage d'air Réglage de la pression fuel Réglage et contrôle des sécurités Positionnement Le réglage de la quantité d’air est effectué en faisant tourner le bouton de Bouton de réglage du débit d’air réglage 1. Echelle de réglage du débit d’air Vis de réglage de l’ouverture de Faire tourner le bouton de réglage vers la droite...
Seite 25
Maintenance Entretien Les travaux d’entretien sur la Positionnement chaudière et sur le brûleur ne doivent Ligne-gicleur être exécutés que par un spécialiste Turbine Platine en chauffage. Afin d’ assurer des Gicleur opérations d’entretien régulières la Vis de fixation de la platine souscription d’un contrat d’entretien Dispositif de surveillance de la doit être recommandée à...
Seite 26
Maintenance Entretien Nettoyage du filtre de la pompe Déposer le filtre 11. Le nettoyer avec précaution ou le remplacer. Remettre le filtre en place. Contrôler le joint d’étanchéité ou le remplacer. Nettoyage du filtre mazout Fermer le robinet d’arrêt sur le filtre. Nettoyer la cartouche filtre ou la remplacer.
Seite 27
Maintenance Dépannage Motifs et suppression des défauts En cas de dérangement, les conditions Si le dérangement ne peut pas être Les composants de sécurité ne éliminé après les vérifications doivent pas être réparés mais de fonctionnement normal doivent être ci-dessus, contrôlez les fonctions des remplacés par des références vérifiées : différents composants du brûleur.
Seite 28
... . 31 responsabilità che i seguenti prodotti: Armadietto di sicurezza ....32 VECTRON BLUE L 01.18 Configurazione dei terminali, VECTRON BLUE L 01.22 Attacco di collegamento .
Seite 29
Presentazione generale Caratteristiche tecniche Curve di potenza BLUE L 01.18 BLUE L 01.22 BLUE L 01.28 BLUE L 01.35 Potenza calorifica min./max. kW 11 - 18 14 - 22 16 - 28 19 - 35 Prova di tipo secondo la norma EN 267 - classe di emissione 3 e secondo LRV (ordinanza svizzera contro l’inquinamento atmosferico) Portata di gasolio min./max.
Seite 30
Presentazione generale Misure Descrizione del bruciatore BLUE L 01. .. a (mm) b (mm) 85-104 150-170 45° Foratura della piastra F (mm) Tipo del ØG ØH frontale bruciatore (mm) (mm) (mm) min.(*) max. L 01.18 L 01.22 L 01.28 L 01.35 * per uno spessore della porta di 70mm Armadietto di comando e sicurezza Dispositivo IRD di controllo della fiamma...
Seite 31
Funzioni Funzione di preriscaldamento Funzione di esercizio Funzione di sicurezza Funzione di preriscaldamento Funzione di esercizio Funzione di sicurezza Se l’impianto richiede energia calorica, L’armadietto di sicurezza da avvio al Un disinserimento per guasto può il dispositivo attiva prima di tutto il programma.
Seite 32
Funzioni Programmatore di sicurezza SH 113 Il programmatore di commando SH 113 controlla ed esegue il monitoraggio del Premendo R per ..si ottiene ... bruciatore con ventilatore. Grazie al programma comandato da microprocessore si ottengono tempi estremamente stabili, indipendentemente dalle oscillazioni della tensione di rete e della ...
Seite 33
Funzioni Configurazione dei terminali Attacco di collegamento Morsetti N° connettore Morsetti N° connettore Riarmo Ventilazione perma- nente Contaore Terra Morsetti Descrizione Morsetto A del programmatore Morsetto 9 del programmatore Morsetto 7 del programmatore Neutro Neutro Neutro Morsetto 5 del programmatore Neutro Terra Neutro...
Seite 34
Montaggio Montaggio del bruciatore Posizione di montaggio del bruciatore Montaggio del bruciatore Montaggio: La flangia del bruciatore 3 è munita di Fissare la flangia di collegamento 3 fori ad asola e può essere utilizzata per alla caldaia mediante due viti 4. un diametro di foratura da 150 a 170mm.
Seite 35
Montaggio Collegamento elettrico Allacciamento gasolio Controlli prima della messa in funzione Collegamento elettrico Collegamento inseribile incorporato L’impianto elettrico ed i lavori di nell’armadietto di sicurezza. collegamento devono essere eseguiti Il bruciatore e il generatore (caldaia) unicamente da un elettricista qualificato. sono collegati tra di loro da un Dovranno essere rispettate le norme e connettore multipolare 2.
Seite 36
Messa in funzione Dati della regolazione Controllo del miscelatore Potenza Ogiva Ugello Pressione Quantita Apertura Quota ugello Posizione Bruciatore bruciatore dell'aria Ø Danfoss Tipo ugello pompa d'aria ricircolazione / ogiva aria guide ALF Scala Scala quota Y mm Scala 0,30 0,30 L 01.18 60°...
Seite 37
Messa in funzione Regolazione dell'aria Regolazione della presione gasolio Controllo del funzionamento La regolazione della quantità d’aria è Posizionamento Manopola di regolazione del effettuata facendo ruotare la manopola di dosaggio 1. dosaggio dell’aria Far ruotare la manopola di dosaggio: Scala di regolazione del dosaggio dell’aria verso destra, per diminuire il flusso –...
Seite 38
Manutenzione Manutenzione I lavori di manutenzione della caldaia Posizionamento e del bruciatore devono essere Stanga eseguiti da personale specializzato Ruota del ventilatore negli impianti di riscaldamento. Per Piastra garantire un’adeguata e regolare Dosatore esecuzione della manutenzione si Vite di fissaggio della piastra consiglia di stipulare un contratto di Dispositivo sorveglianza della manutenzione e assistenza.
Seite 39
Manutenzione Manutenzione Pulizia del filtro della pompa Togliere il filtro 11. Pulirlo con cura o sostituirlo. Rimontare il filtro. Controllare la guarnizione di tenuta o sostituirla. Pulizia del filtro del gasolio Chiudere il rubinetto di arresto del filtro. Pulire la cartuccia del filtro o sostituirla.
Seite 40
Manutenzione Riparazione di guasti Cause ed eliminazione dei guasti Se dopo i controlli sopraindicati il I componenti di sicurezza non In caso di guasto, devono essere guasto non può essere eliminato, possono essere riparati e devono controllate le condizioni di controllate le funzioni dei differenti funzionamento normale : essere sostituiti con parti che hanno lo...
Seite 41
Ersatzteilliste Pièces de rechange Pezzi di ricambio VECTRON BLUE L 01.18 (Ausführung für die Schweiz / Version pour la Suisse / Verzione per la Svizzera) VECTRON BLUE L 01.22 VECTRON BLUE L 01.28 VECTRON BLUE L 01.35 BLUE L 01.18 13 017 830 BLUE L 01.22...
Seite 44
Pos. Désignation Bezeichnung Omschrijving Denominazione Art. Nr. 68.1 Plaque frontale Beschriftungsplatte Frontplaat Marchio frontale 13 010 976 Vis / capot Flachkopfschraube Vijs / branderkap Vis / capot 13 007 853 Accessoires Zubehör Accessori Filtre fuel 3/8” avec Ölfilter 3/8”mit Filtro dell’olio 3/8” 13 018 482 raccord Verschraubung...
Seite 45
I materiali di consumo sono i particolari che in sede di manutenzione devono essere sostituiti per precauzione al rimontaggio delle parti, ad esempio il materiale di tenuta. Ai sensi delle condizioni generali della ditta ELCO, per le parti di usura e i materiali di consumo non si applica la garanzia di durata.
Seite 47
Elektro- und Hydraulikschema Schémas électrique et hydraulique Schemi elettrico e idraulico VECTRON BLUE L 01.18 (Ausf. für die Schweiz / Version pour la Suisse / Verzione per la Svizzera) VECTRON BLUE L 01.22 VECTRON BLUE L 01.28 VECTRON BLUE L 01.35 BLUE L 01.18...