Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SC 8280:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
INHALTSVERZEICHNIS
Sicherheitshinweise ...................................................... 2
Gerätebeschreibung und Zweckbestimmung ............. 4
Über die Körpertemperatur ......................................... 5
Gegenanzeigen ........................................................... 5
Das Gerät im Überblick .............................................. 5
Die LCD-Anzeige im Überblick .................................... 6
Infrarot-
Schnellstart ................................................................ 6
Stirn-Thermometer
Zeichenerklärung ....................................................... 6
Batterien einlegen ...................................................... 8
SC 8280
Die Messmethode umschalten ................................... 9
Die Speicherfunktion ................................................. 11
Die Anwendung des Gerätes ...................................... 12
Reinigung und Desinfektion ....................................... 13
Pflege und Aufbewahrung ........................................... 14
Garantieinformationen ............................................... 14
Fehlerbeschreibung .................................................... 15
Technische Daten ....................................................... 15
Entsorgungshinweise .................................................. 16
SICHERHEITSHINWEISE
Warnhinweise
1. Lesen Sie die Gebrauchsanweisung vollständig bevor
Sie das Gerät anwenden.
2. Das Gerät wird unsteril geliefert. Bitte reinigen Sie das
Gerät bevor Sie damit messen.
3. Beenden Sie den Gebrauch des Gerätes wenn es
Fehlfunktionen zeigt oder wenn es abnormale Werte
anzeigt.
4. Kinder sollen das Gerät nicht ohne Aufsicht einer
erwachsenen Person nutzen. Halten Sie das Gerät
außerhalb der Reichweite unbeaufsichtigter Kinder.
5. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn entzündliche
DE
Gebrauchsanweisung
Materialien sich im Umfeld befinden.
6. Platzieren Sie das Gerät nicht auf vernarbtes Gewebe,
2

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Scala SC 8280

  • Seite 1 Die LCD-Anzeige im Überblick ........6 Infrarot- Schnellstart ..............6 Stirn-Thermometer Zeichenerklärung ............6 Batterien einlegen ............8 SC 8280 Die Messmethode umschalten ........9 Die Speicherfunktion ..........11 Die Anwendung des Gerätes ........12 Reinigung und Desinfektion ........13 Pflege und Aufbewahrung ........... 14 Garantieinformationen ..........
  • Seite 2 offene Wunden oder Abschürfungen. 20. Benutzen Sie das Thermometer nur in Räumen und 7. Einige Medikamente können zu einem Anstieg der nicht in der Nähe von Mobiltelefonen oder Mikrowellen. Hauttemperatur führen, was zu falschen Messungen Im Falle eines Thermometers, dessen maximale Leistung führen kann 2 W überschreitet, sollte der Mindestabstand zum Eine...
  • Seite 3 ÜBER DIE KÖRPERTEMPERATUR DIE LCD-ANZEIGE IM ÜBERBLICK Die normale Körpertemperatur (rektal gemessen) kann im Laufe eines Tages im Bereich von 36,5°C bis 37,4°C schwanken. Wir empfehlen Ihnen, Ihre Körpertemperatur zu unterschiedlichen Tageszeiten zu ermitteln wenn Sie nicht krank sind. Dann haben Sie einen Überblick, in welchem Bereich sich Ihre Normaltemperatur bewegt.
  • Seite 4 Schutzart nach DIN EN 60529 Speicher-Anzeige IP20 1. Kennziffer 2: Geschützt gegen feste Fremdkörper mit Durchmesser Gerät schaltet aus ≥ 12,5 mm. 2. Kennziffer 0: kein Schutz gegen Stirn-Messung Wasser. Konform der EU-Richtlinie 2011/65/EU Nummer der Benannten Stelle (TÜV zur Beschränkung gefährlicher Stoffe. Rheinland LGA Products GmbH) Bitte Gebrauchsanweisung lesen REACH-Symbol...
  • Seite 5 Batteriewechsel Messstelle wechseln 1. Öffnen Batteriefach indem Wenn Gerät Batteriekammerdeckel aufziehen. einschalten geht es sofort in den 2. Legen Sie die Batterien (2 x AAA) entsprechend der Modus Stirn-Messung. Polarität - im Batteriefach angezeigt - in das 2. Drücken Sie solange auf die Batteriefach ein.
  • Seite 6 9. Stellen Sie durch Drücken der Löschen der gespeicherten Messwerte EIN / AUS-Taste eine Erhöhung/ Entnehmen Sie die Batterien für ein paar Minuten und der Veringerung in Schritten von 0,1°C Speicher ist gelöscht. ein. DIE ANWENDUNG DES GERÄTES 10. Nach Schritt 9 warten Sie bitte 5 Sekunden und der Offset ist ACHTUNG abgeschlossen und das Gerät ist...
  • Seite 7 - Die Temperaturmessung eines Objektes 5. Wenn nötig wiederholen Sie Punkt 2 bis 4 um sicher 1. Wechseln Sie in den Modus Objekt-Messung (Siehe zu stellen, dass das Gerät sauber ist. Seite 10 Abschnitt "Messstelle wechseln"). 6. Ein abschließendes Abwischen mit einem sauberen 2.
  • Seite 8 New Taipei City, 24890 Taiwan 700 hPa bis 1060 hPa atmosphärischer Druck Importeur Lagerbedingungen -25°C bis +50°C, Polygreen Germany GmbH SCALA Electronic GmbH 15% bis 90% rel. Luftfeuchte, Ruhlsdorfer Str. 95 Ruhlsdorfer Str. 95 nicht kondensierend, 14532 Stahnsdorf, Germany 14532 Stahnsdorf 700 hPa bis 1060 hPa www.scala-electronic.de...
  • Seite 9 APPARATBESKRIVELSE OG TILTÆNKT ANVENDELSE ......5 OM KROPSTEMPERATUREN ..... 5 KONTRAINDIKATIONER ......OVERSIGT OVER APPARATET ………..6 Infrarødt pandetermometer OVERSIGT OVER LCD-DISPLAYET …..…... SC 8280 KVIKSTART ........... til berøringsfri måling TEGNFORKLARING ........ISÆTNING AF BATTERI ......HUKOMMELSESFUNKTION ....... ANVENDELSE ..........
  • Seite 10 7. Nogle medikamenter kan føre til en stigning i hudens temperatur, hvilket kan føre til fejlmålinger. Forsigtighedsforanstaltninger 1. Pas på ikke at komme til at ridse målesonden, da det 8. Måling på en hud, der har været udsat for ekstreme vil nedsætte apparatets funktionsevne.
  • Seite 11 OM KROPSTEMPERATUREN OVERSIGT OVER LCD-DISPLAYET Den normale kropstemperatur (målt rektalt) kan i løbet af dagen svinge i området 36,5°C - 37,4°C. Vi anbefaler at måle kropstemperaturen på forskellige tidspunkter af dagen, når du ikke er syg. Så har du overblik over, hvilket område din normaltemperatur bevæger sig i.
  • Seite 12 Kapslingsklasse iht. DIN EN 60529 Visning ved kald af hukommelse IP20 1. Kendetal 2: Beskyttet mod faste fremmedlegemer med en diameter ≥ Termometer slukket 12,5 mm. 2. Kendetal 0: Ikke beskyttet mod vand. Målestedet er panden I overensstemmelse med EU-direktiv 2011/65/EU om begrænsning af Nummer på...
  • Seite 13 Skift af batteri Skift af målested 1. Åbn batterirummet trække dækslet 1. Når du tænder termometeret, batterikammeret op. går straks modus 2. Læg batterierne (2 x AAA) i batterirummet - rigtig pandemåling. polaritet er angivet i batterirummet. 2. Tryk på MEMORY-tasten, og 3.
  • Seite 14 Indstil forøgelse/ Sletning af de gemte måleværdier nedsættelse i skridt à 0,1°C ved Tag batterierne ud i et par minutter for at slette at trykke på TIL/FRA-tasten. hukommelsen. 10. Efter skridt 9 skal du vente i 5 BRUG AF TERMOMETERET sekunder, hvorefter offset...
  • Seite 15 - Temperaturmåling af en genstand 5. Om nødvendigt gentages punkt 2 - 4 som en ekstra 1. Skift til modus genstandsmåling (se side 10 under sikkerhed for, at apparatet er helt rent. "Skift af målested"). 6. Til sidst tørres af med en ren klud for at fjerne vandpletter.
  • Seite 16 0,1°C New Taipei City, 24890 Taiwan Lagerpladser Salg Brugsbetingelser +16°C - +35°C, Polygreen Germany GmbH SCALA Electronic GmbH 15% - 90% rel. luftfugtighed, Ruhlsdorfer Str. 95 Ruhlsdorfer Str. 95 ikke-kondenserende, 14532 Stahnsdorf, Germany 14532 Stahnsdorf 700 hPa - 1060 hPa atmosfærisk tryk www.scala-electronic.de...
  • Seite 17 Panoramica dell'apparecchio ......5 Termometro Panoramica del display LCD …………... 6 frontale ad infrarossi Avvio rapido ..........6 SC 8280 Spiegazione dei simboli ......... 6 Installazione della batteria ......per la La funzione di memoria ........11 misurazione senza contatto L’applicazione dell’apparecchio ......
  • Seite 18 7. Alcuni farmaci possono causare un aumento della 21. La misurazione serve da indicazione. In caso di temperatura della pelle, che può portare a misurazioni malattia o malessere, consultare un medico. errate 8. Una misurazione dopo che la pelle è stata esposta a Misure cautelari condizioni estreme come luce solare diretta, camino / 1.
  • Seite 19 INFORMAZIONI SULLA TEMPERATURA CORPOREA PANORAMICA DEL DISPLAY LCD La normale temperatura corporea (misurata per via rettale) può variare da 36,5 °C a 37,4 °C nel corso della giornata. Si consiglia di misurare la temperatura corporea in diversi momenti della giornata quando non si è malati. Si ottiene quindi una panoramica del campo di temperature in cui ci si trova attualmente.
  • Seite 20 Tipo di protezione secondo DIN EN Visualizzazione all’interrogazione della 60529 IP20 memoria 1. Codice numero 2: Protetto contro corpi estranei solidi di diametro Apparecchio spento ≥ 12,5 mm. 2. Codice numero 0: nessuna protezione Misurazione della fronte contro l'acqua. Conforme con la direttiva 2011/65/UE Numero dell’ente nominato (TÜV Per limitare le sostanze pericolose.
  • Seite 21 Cambio della batterie Cambio del punto di misurazione 1. Rimuovere il coperchio del vano batteria. 1. Quando si accende l’apparecchio, 2. Prestare attenzione alla polarità quando si inserisce le questo passa immediatamente alla batterie. modalità di misurazione frontale. 3. Riapplicare il coperchio sul vano batteria. 2.
  • Seite 22 Impostare aumento Cancellazione dei valori di misura salvati diminuzione in incrementi di 0,1 ° Rimuovere le batterie per alcuni minuti e la memoria C premendo il pulsante ON/OFF. viene cancellata. 10. Dopo il passaggio 9, attendere L’APPLICAZIONE DELL’APPARECCHIO 5 secondi e l'offset è completo e il dispositivo è...
  • Seite 23 assicurarsi che il dispositivo sia pulito. - La misurazione della temperatura di un oggetto 1. Passare alla modalità di misurazione oggetti (si veda 6. È necessaria una pulizia finale con un panno pulito per alla pagina 10 "Modifica del punto di misurazione"). rimuovere le macchie d'acqua.
  • Seite 24 New Taipei City, 24890 Taiwan dal 15% al 90% rel. umidità, senza condensa, Importotore da 700 hPa a 1060 hPa Polygreen Germany GmbH SCALA Electronic GmbH pressione atmosferica Ruhlsdorfer Str. 95 Ruhlsdorfer Str. 95 Condizioni di stoccaggio 14532 Stahnsdorf, Germany 14532 Stahnsdorf da -10°C a +50°C,...
  • Seite 25 A propos de la température du corps ………... 5 Thermomètre Affichage contrarié ........5 L’appareil en vue d’ensemble ....... 5 frontal infrarouge L’affichage LCD en vue d’ensemble ………..SC 8280 Depart rapide ..........6 Explication des sigles ........pour la mesure Installation des piles ........sans contact Commutation des methodes mesures ……..
  • Seite 26 plaies ouvertes ou sur des lésions. proximité de téléphones portables ou d’appareils micro- Certains médicaments peuvent provoquer ondes. Si l’un de ces appareils émet plus de 2 W, la augmentation de la température cutanée, ce qui peut distance minimale par rapport au thermomètre doit être entraîner des mesures incorrectes de 3,3 m.
  • Seite 27 A PROPOS DELA TEMPERATURE DU CORPS L’AFFICHAGE LCD EN VUE D’ENSEMBLE La température normale du corps (mesurée par voie rectale) peut varier entre 36,5 et 37,4 ° C au cours d'une journée. Nous vous recommandons de déterminer votre température corporelle à différents moments de la journée lorsque vous n'êtes pas malade.
  • Seite 28 Degré de protection selon la DIN EN Affichage pendant le rappel de la IP20 60529 mémoíre 1. Numéro d'identification 2 : Protégé contre les corps étrangers solides d'un Appareil à l’arrêt diamètre ≥ 12,5 mm. 2. Numéro d'identification Point de mesure (front) 0 : pas de protection contre l'eau.
  • Seite 29 Remplacement de la pile Changement de point de mesure 1. Retirez le couvercle du logement des piles. 1. Lorsque vous allumez l'appareil, il 2. Faites attention à la polarité lors de l'insertion des passe immédiatement en mode de piles. mesure au front. 3.
  • Seite 30 9. Réglez une augmentation / appuyez sur le bouton ON / OFF pour prendre une diminution incréments mesure. 0,1°C en appuyant sur le bouton Suppression des valeurs de mesure enregistrées ON / OFF. Retirez les piles pendant quelques minutes et la mémoire 10.
  • Seite 31 - La mesure de température d’un objet 5. Si nécessaire, répétez les étapes 2 à 4 pour vous 1. Passez en mode de mesure d'objets (voir page 10 assurer que l'appareil soit propre. section "Modifier le point de mesure"). 6. Un essuyage final avec un chiffon propre est 2.
  • Seite 32 Conditions de service +16°C bis +35°C, 15% à 90% d’humidité relative, Importateur pas en condensation, 700 hPa à Polygreen Germany GmbH SCALA Electronic GmbH 1060 hPa de pression Ruhlsdorfer Str. 95 Ruhlsdorfer Str. 95 atmosphérique 14532 Stahnsdorf, Germany 14532 Stahnsdorf Conditions de stockage -10°C à...
  • Seite 33 Device Overview ............5 Display Overview ............6 Infrared- Quick Start ..............6 Forehead-Thermometer Explanation of Symbols ..........6 SC 8280 Battery Installation ............8 Setting ................ 9 Memory Functions ............. 11 Use ................12 Cleaning and Disinfection .......... 13 Care and Storage ............
  • Seite 34 7. Some medications may cause a rise in skin 21. The thermometer is a direct mode thermometer. temperature which consequently lead Reference site is oral and the measuring site is incorrect measurements. forehead. 8. Taking a measurement after skin has been exposed to an extreme condition such as direct exposure to CAUTION sunlight, fireplace/ heater or air conditioner flow, may...
  • Seite 35 give you a preliminary reference to know what your DISPLAY OVERVIEW normal temperature is and how it fluctuated during a normal day. Then, when you feel sick or discomfort, knowing this will provide an index for a reliable diagnosis of a fever. CONTRAINDICATIONS 1.
  • Seite 36 2 : Protected against solid foreign Memory Indication IP20 objects of 12.5mmø and greater. 0 : Liquid ingress protection; none. Device is off Enclosures classified according to degree of protection against ingress of Forehead measurement water and particulate matter (IPN1N2) as detail in IEC 60529.
  • Seite 37 for a long period of time. 1. Turn on the device then the device is ready for 4. Do not dispose the battery in a fire, the battery will forehead measuring explode. REPLACE BATTEY 1. Remove the battery cover to insert battery. 2.
  • Seite 38 9. Or set the value by press Delete all memories ON/OFF button, the increment/ Replace batteries to delete all memories of body decrement is 01. temperatures. 10. After step9, wait for 5 seconds, the device is ready for measuring. CAUTION The offset default is zero(off).
  • Seite 39 DOING A MEASUREMENT 5. If necessary, repeat step 2 to step 4 in order to make Press and release the ON/OFF button to sure the device was clean turn on the device; it will auto self- 6. A final wipe down by a clean wiper is necessary to diagnosis.
  • Seite 40 1060 hPa Storage condition -25°C to +5°C; and +5-35°C at a Importer a relative humidity up to 90% SCALA Electronic GmbH (non-condensing), >35°C to 55°C Ruhlsdorfer Str. 95 at a water vapour pressure up to 14532 Stahnsdorf 50 hPa, relative humidity is www.scala-electronic.de...
  • Seite 41 Contra-indicaties ......... Overzicht van het apparaat ......Infrarood- Overzicht van het LCD-display ....voorhoofdthermometer Snelstart ............SC 8280 Symboolverklaring ........Plaatsen van de batterij ....... voor contactloze meting De meetmethode omschakelen ………….… De geheugenfunctie ........Het gebruik van het apparaat .......
  • Seite 42 6. Breng het apparaat niet aan op littekenweefsel, open wonden of schaafwonden. Voorzorgsmaatregelen 7. Sommige medicijnen kunnen leiden tot een stijging van 1. Maak geen krassen op het meetpunt, aangezien dit de huidtemperatuur, wat kan leiden tot foutieve metingen. een negatieve invloed heeft op de werkzaamheid. 8.
  • Seite 43 OVER DE LICHAAMSTEMPERATUUR OVERZICHT VAN HET LCD-DISPLAY De normale lichaamstemperatuur (rectaal gemeten) kan in de loop van de dag schommelen tussen 36,5°C en 37,4°C. Wij raden u aan om uw lichaamstemperatuur te meten op verschillende tijdstippen van de dag als u niet ziek bent.
  • Seite 44 Beschermingsgraad overeenkomstig Indicatie bij geheugenoproep DIN EN 60529 IP20 cijfer 2: Beschermd tegen vaste Apparaat uitgeschakeld vreemde voorwerpen met een diameter ≥ 12,5 mm. Meetpunt voorhoofd cijfer 0: Geen bescherming tegen water Nummer van de aangemelde instantie (TÜV Rheinland LGA Products GmbH) Conform de EU-richtlijn 2011/65/EU Lees de gebruiksaanwijzing REACH-symbool...
  • Seite 45 Vervangen van de batterij Meetpunt veranderen 1. Verwijder het deksel van het batterijvak. 1. Wanneer u het apparaat 2. Let op de juiste polariteit bij het plaatsen van de batterij inschakelt, gaat het onmiddellijk (2 x LR03). over naar de modus voorhoofds- 3.
  • Seite 46 9. Stel door te drukken op de AAN/ 3. Wanneer u de geheugenoproep hebt afgesloten, drukt UIT-toets een verhoging/verlaging u op de ON/OFF-toets, om een meting uit te voeren. in stappen van 0,1°C in. Wissen van de opgeslagen meetwaarden 10. Na stap 9 wacht u nog 5 Neem de batterijen een paar minuten lang uit het seconden waarna...
  • Seite 47 reinigingsmiddel verwijderd zijn. - De temperatuurmeting van een object 1. Ga over naar de modus objectmeting (zie pagina 10, 5. Indien nodig herhaalt u de punten 2 tot 4 om er zeker hoofdstuk “van meetpunt veranderen”). van te zijn dat het apparaat schoon is. 2.
  • Seite 48 New Taipei City, 24890 Taiwan 15% tot 90% rel. luchtvochtigheid, niet condenserend, 700 hPa tot 1060 hPa Importeur atmosferische druk Polygreen Germany GmbH SCALA Electronic GmbH Afstand van het Ruhlsdorfer Str. 95 Ruhlsdorfer Str. 95 voorhoofd / voorwerp 3 - 8 cm...
  • Seite 49 SPIS TREŚCI Wskazówki bezpieczeństwa ……..……. Opis i przeznaczenie urządzenia ....O temperaturze ciała ........Przeciwwskazania ........Urządzenie w skrócie …………...….….. Termometr czołowy Opis wyświetlacza LCD ………...………. Szybki start ..........na podczerwień Objaśnienie symboli ........SC 8271 Wkładanie baterii ........... Przełączanie metody pomiaru ....... do pomiarów bezdotykowych Funkcja pamięci ..........
  • Seite 50 6. Nie umieszczać urządzenia na tkankach bliznowatych, otwartych ranach lub otartej skórze. Środki ostrożności 1. Nie należy drapać ani rysować czujnika, ponieważ Jeżeli urządzenie było przechowywane zmniejszy to skuteczność urządzenia. ekstremalnych temperaturach lub było wystawione na 2. Nie otwierać urządzenia, jeśli nie jest wymieniana takie temperatury, przed wykonaniem pomiaru należy co bateria.
  • Seite 51 O TEMPERATURZE CIAŁA OPIS WYŚWIETLACZA LCD Normalna temperatura ciała (mierzona doodbytniczo) może w ciągu dnia wahać się od 36,5°C do 37,4°C. Zalecamy, aby temperaturę ciała mierzyć w różnych porach dnia, kiedy nie jest się chorym. Wtedy będzie wiadomo, jaka jest nasza normalna temperatura. przypadku choroby złego...
  • Seite 52 Klasa ochrony zgodnie z DIN EN 60529 Wyświetlacz przywołania pamięci 1. Numer kodu 2: Ochrona przed ciałami IP20 obcymi o średnicy ≥ 12,5 mm. Urządzenie wyłączone 2. Numer kodu 0: brak ochrony przed wodą. Miejscem pomiaru jest czoło. Jest zgodny z dyrektywą UE 2011/65/UE w sprawie ograniczenia Numer jednostki notyfikowanej (TÜV stosowania niektórych substancji...
  • Seite 53 Wymiana baterii Zmiana punktu pomiaru 1. Otworzyć komorę baterii, pociągając za pokrywę włączeniu urządzenia, komory baterii. przechodzi ono natychmiast w tryb 2. Baterie (2 x AAA) należy włożyć do komory baterii pomiaru na czole. zgodnie z biegunowością - wskazaną na komorze 2.
  • Seite 54 9. Ustawianie wzrostu/spadku w Kasowanie zapisanych wartości pomiaru krokach 0,1°C poprzez Wyjąć baterie na kilka minut i pamięć zostanie naciśnięcie przycisku ON / OFF skasowana. 10. Po wykonaniu kroku 9 należy ZASTOSOWANIE URZĄDZENIA odczekać 5 sekund, aż offset zostanie ukończony i urządzenie UWAGA będzie gotowe do pomiaru.
  • Seite 55 - Pomiar temperatury obiektu 5. W razie potrzeby powtórzyć punkty od 2 do 4, aby 1. Przejść do trybu pomiaru obiektu (patrz strona punkt upewnić się, że urządzenie jest czyste. 10 "Zmiana punktu pomiaru"). 6. Aby usunąć plamy z wody konieczne jest końcowe 2.
  • Seite 56 Warunki eksploatacji +16°C do +35°C, 15% do 90% wilgotności względnej, Importer bez kondensacji, 700 hPa do 1060 hPa Polygreen Germany GmbH SCALA Electronic GmbH ciśnienie atmosferyczne Ruhlsdorfer Str. 95 Ruhlsdorfer Str. 95 Warunki przechowywania -10°C do +50°C, 14532 Stahnsdorf, Germany 14532 Stahnsdorf 15% do 90% wilgotności względnej, bez...
  • Seite 57 AVSETT SYFTE ..........5 OM KROPPSTEMPERATUREN ....5 KONTRADIKTIONER ........5 Infraröd panntermometer ÖVERSIKT FÖR TERMOMETERN …………. 6 ÖVERSIKT LCD-DISPLAY ......6 SC 8280 SNABBSTART ..........7 för beröringsfri mätning SYMBOLFÖRKLARING ......... 7 BATTERIINSTALLATION ....... 9 MINNESFUNKTIONEN ........10 ANVÄNDNING ..........11 RENGÖRING OCH DESINFEKTION .....
  • Seite 58 Vissa mediciner leda till ökning hudtemperaturen, vilket kan leda till felaktiga mätningar. Försiktighetsåtgärder 8. En mätning efter att huden har utsatts för extrema 1. Repa eller rispa inte mätsonden eftersom det påverkar förhållanden, som direkt solstrålning, kamin/element eller apparatens effektivitet. klimatanläggning, kan leda till felaktiga mätresultat.
  • Seite 59 KONTRADIKTIONER ÖVERSIKT LCD-DISPLAY 1. Placeras mätsonden framför ärrvävnad eller vävnad störd på annat sätt påverkas mätresultatet. 2. Hos traumapatienter eller patienter som behandlas med olika mediciner kan kroppstemperaturen påverkas, vilket leder till mätskillnader. 3. Mätsonden bör inte påverkas av solljus, värmeelement, kyla, luftström eller klimatanläggning.
  • Seite 60 Kapslingsklass enligt DIN EN 60529 Angivelse vid minnesanrop IP20 1. Kodsiffra 2: Skyddad mot fasta främmande föremål med diametern ≥ Apparaten avstängd 12,5 mm. 2. Kodsiffra 0: inget skydd mot vatten. Mätstället är pannan Uppfyller EU-direktivet 2011/65/EU för begränsning av farliga ämnen.. Nummer för angivet organ (TÜV Rheinland LGA Products GmbH) REACH-symbol...
  • Seite 61 Batteribyte Byta mätställe 1. Öppna batterifacket genom att dra upp locket till 1. När du sätter på apparaten går batterifacket. den direkt till läget pannmätning. 2. Sätt i batterierna (2 x AAA) i batterifacket med den polaritet som visas i facket. 2.
  • Seite 62 Ställ Ta ut batterierna några minuter, minnet har raderats. ökning/minskning i steg på 0,1°C genom att trycka på ANVÄNDNING AV APPARATEN knappen PÅ/AV. 10. Efter steg 9 väntar du 5 OBSERVERA sekunder, offseten är avslutad 1. Se till att mätstället är torrt och rent. apparaten redo för...
  • Seite 63 Temperaturmätning på ett objekt 6. Det är nödvändigt att slutligen torka av med en ren 1. Växla till läget objektmätning (se sida 10 avsnittet trasa för att undvika vattenfläckar. ”Byta mätställe”). Desinfektion: 2. Rikta mätsonden med 3~8 cm 1. Desinficera apparaten när rengöringen är klar. avstånd mot objektet.
  • Seite 64 New Taipei City, 24890 Taiwan Driftsvillkor +16°C till +35°C, Försäljning 15% till 90% rel. luftfuktighet, ej kondenserande, 700 hPa till Polygreen Germany GmbH SCALA Electronic GmbH Ruhlsdorfer Str. 95 Ruhlsdorfer Str. 95 1060 hPa atmosfäriskt tryck 14532 Stahnsdorf, Germany 14532 Stahnsdorf Lagringsvillkor -10°C till +50°C,...
  • Seite 65 Vista general del aparato ......5 Vista general de la pantalla LCD ....frente de infrarrojos Inicio rápido ........... 6 SC 8280 Explicación de los símbolos ......6 Colocación de la pila ........8 para la Cambiar el método de medición ……………… 9 medición sin contacto...
  • Seite 66 6. No coloque el aparato sobre tejido cicatrizado, 20. Utilice el termómetro sólo en interiores y no cerca de heridas abiertas o rasguños. teléfonos móviles o microondas. En el caso de un 7. Algunos medicamentos pueden causar un aumento de termómetro cuya potencia máxima exceda los 2 W, la la temperatura de la piel, lo que puede causar distancia mínima al termómetro debe ser de 3,3 m.
  • Seite 67 SOBRE LA TEMPERATURA CORPORAL VISTA GENERAL DE LA PANTALLA LCD La temperatura corporal normal (medida por vía rectal) puede fluctuar entre 36,5 °C y 37,4 °C en el transcurso de un día. Le recomendamos que tome la temperatura corporal a diferentes horas del día cuando no esté enfermo.
  • Seite 68 Grado de protección ambiental según Indicación al abrir la memoria IP20 DIN EN 60529 1. cifra ref. 2: protegido contra cuerpos Aparato apagado extraños sólidos de diámetro ≥ 12,5 mm. Medición en la frente 2. cifra ref. 0: sin protección contra el agua.
  • Seite 69 Cambiar el punto de medición Cambiar la pila 1. Retire la tapa del compartimento de pila. 1. Cuando se enciende el aparato, 2. Tenga en cuenta la polaridad cuando coloque las pilas. éste se pone de inmediato en el 3. Coloque de nuevo la tapa del compartimento de la pila. modo de medición de frente.
  • Seite 70 9. Pulsando la tecla ON / OFF, Borrar los valores medición guardados ajuste un aumento/reducción en Sacando las pilas durante un par de minutos, se borra la pasos de 0,1 °C. memoria. 10. Tras el paso 9, espere 5 USO DEL APARATO segundos y el offset se habrá...
  • Seite 71 - Medición de la temperatura de un objeto 5. Si es necesario, repita los puntos 2 a 4 para 1. Cambie al modo de medición de temperatura de asegurarse de que el aparato está limpio. objetos (véase la página 10, sección "Cambiar el 6.
  • Seite 72 +16 °C a +35 °C, Importador 15 % a 90 % humedad rel. aire, sin condensación, Polygreen Germany GmbH SCALA Electronic GmbH 700 hPa a 1060 hPa presión atmosférica Ruhlsdorfer Str. 95 Ruhlsdorfer Str. 95 14532 Stahnsdorf, Germany 14532 Stahnsdorf Condiciones almacenamiento -10 °C a +50 °C,...