Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
INHALTSVERZEICHNIS
Sicherheitshinweise .................................. 3
Gerätebeschreibung und
Zweckbestimmung .................................... 4
Über die Körpertemperatur ...................... 5
Das Gerät im Überblick ............................ 5
Die LCD-Anzeige im Überblick ................ 6
Zeichenerklärung ..................................... 6
Batterieinstallation ................................... 7
Gegenanzeigen ........................................ 8
Infrarot-Ohr-Thermometer
Die Speicherfunktion ................................ 8
Die Anwendung ....................................... 8
SC 8172
Durchführen einer Messung ..................... 10
Reinigung und Desinfektion ...................... 10
Pflege und Aufbewahrung ......................... 11
Technische Daten ..................................... 12
Fehlerbeschreibung .................................. 12
Garantie .................................................... 13
Entsorgungshinweise ................................ 13
DE
Gebrauchsanweisung
2

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Scala SC 8172

  • Seite 1 Zeichenerklärung ........6 Batterieinstallation ........7 Gegenanzeigen ........8 Infrarot-Ohr-Thermometer Die Speicherfunktion ........ 8 Die Anwendung ........8 SC 8172 Durchführen einer Messung ..... 10 Reinigung und Desinfektion ...... 10 Pflege und Aufbewahrung ......11 Technische Daten ........12 Fehlerbeschreibung ........12 Garantie ............
  • Seite 2 SICHERHEITSHINWEISE unter der Umgebungs(Raum)Temperatur. 17. Benutzen Sie das Thermometer nur in Räumen nicht Nähe Mobiltelefonen oder Mikrowellen. Im Falle eines Warnhinweise Lesen Gebrauchsanweisung dieser Geräte, die eine Leistung von mehr als 2 vollständig bevor Sie das Gerät anwenden. W abstrahlen, sollte der Mindestabstand zum 2.
  • Seite 3 ÜBER DIE KÖRPERTEMPERATUR DIE LCD-ANZEIGE IM ÜBERBLICK Die normale Körpertemperatur kann im Laufe eines Tages im Bereich von 36,5°C bis 37,4°C schwanken. Wir empfehlen Ihnen, Ihre Körper- temperatur zu unterschiedlichen Tageszeiten zu ermitteln wenn Sie nicht krank sind. Dann haben Sie einen Überblick, in welchem Bereich sich Ihre Normaltemperatur bewegt.
  • Seite 4 Schutzart nach DIN EN 60529 Batteriewechsel 1. Entfernen Sie den Batteriekammerdeckel. 1. Kennziffer 2: Geschützt IP 20 2. Achten Sie auf die Polarität beim Einlegen gegen feste Fremdkörper mit der Batterie. Durchmesser ≥ 12,5 mm. 2. Kennziffer 0: kein Schutz Setzen Batteriekammerdeckel gegen Wasser.
  • Seite 5 3. Unterbrechen Sie den Speicherabruf schaltet DURCHFÜHREN EINER MESSUNG das Gerät in die Messbereitschaft. Vorsichtsmaßnahmen 1. Reinigen Sie die Messspitze vor und nach jedem Gebrauch um Kreuzkontaminationen auszuschließen. Siehe Abschnitt "Reinigung und Desinfektion". Speicher löschen 1. Rufen Sie einen beliebigen gespeicherten 2.
  • Seite 6 3. Verwenden Sie niemals Verdünner, Benzine 3. Vermeiden Sie direktes Sonnenlicht, hohe oder andere kräftige Reinigungsmittel. Temperaturen, Feuchtigkeit, Staub und starken Schmutz. Bei Fehlfunktionen wenden Sie sich bitte an Reinigung: 1. Mit einem sauberem Tuch reinigen Sie das den Kundendienst. Gerät mehrmals vor.
  • Seite 7 -jump Health Co., Ltd., No.56, Wu Kung 5th Rd. New Taipei Industrial Park, New Taipei City, 24890 Taiwan Polygreen Germany GmbH Ruhlsdorfer Str. 95 14532 Stahnsdorf, Germany Importeur / Kundendienst SCALA Electronic GmbH Ruhlsdorfer Str. 95 14532 Stahnsdorf www.scala-electronic.de Rev. 10/08/2020/DE...
  • Seite 8 Termometro auricolare a Spiegazione dei simboli ....... 6 infrarossi Installazione della batteria ....7 Controindicazioni ........ 8 SC 8172 La funzione di memoria ....... 8 L'applicazione ........9 Pulizia e disinfezione ......10 Cura e conservazione ......11 Descrizione dell'errore ...... 12 Dati tecnici .........
  • Seite 9 termometro si riscaldi a temperatura ambiente ISTRUZIONI DI SICUREZZA prima dell'uso. 19. La funzione del termometro può deteriorarsi Avvertenze 1. Leggere completamente le istruzioni per l'uso nei casi seguenti: prima di utilizzare il dispositivo. impiego al di fuori del campo di temperature e 2.
  • Seite 10 corporea valutando la radiazione infrarossa. PANORAMICA DEL DISPLAY LCD Può essere utilizzato in pazienti adulti, nonché in bambini e in casa. INFORMAZIONI SULLA TEMPERATURA CORPOREA La normale temperatura corporea (misurata per via rettale) può variare da 36,5 °C a 37,4 °C nel corso della giornata.
  • Seite 11 3. Non gettare le batterie nel fuoco. Potrebbe Tipo di protezione secondo esplodere. DIN EN 60529 1. Codice numero 2: Protetto IP 20 Cambio della batteria contro corpi estranei solidi di 1. Rimuovere il coperchio dal vano batteria. diametro ≥ 12,5 mm. 2.
  • Seite 12 3. Se si interrompe il richiamo della memoria, il - Nei bambini sopra i 12 mesi: dispositivo passa alla disponibilità per la Raddrizzare condotto misurazione. uditivo tirando delicatamente il padiglione auricolare verso l'alto. Inserire attenzione punta misurazione nel condotto uditivo. Cancellazione della memoria 1.
  • Seite 13 In caso di eventuali disfunzioni si prega di 4. Non immergere mai il dispositivo in acqua rivolgersi al servizio di assistenza. altri liquidi. L’apparecchio è impermeabile all’acqua. DESCRIZIONE DEGLI ERRORI Pulizia: La temperatura misurata è 1. Pre-pulire il dispositivo più volte con un superiore al campo di misura del panno pulito.
  • Seite 14 -jump Health Co., Ltd., No.56, Wu Kung 5th Rd. New Taipei Industrial Park, New Taipei City, 24890 Taiwan Polygreen Germany GmbH Ruhlsdorfer Str. 95 14532 Stahnsdorf, Germany Importatore SCALA Electronic GmbH Ruhlsdorfer Str. 95 14532 Stahnsdorf www.scala-electronic.de Rev. 10/08/2020/IT...
  • Seite 15 Inicio rápido ........6 Explicación de los símbolos ....6 de infrarrojos Colocación de la pila ......7 Contraindicaciones ......8 SC 8172 La función de memoria ......8 La utilización ........9 Limpieza y desinfección ....10 Cuidado y conservación ....11 Descripción de fallos ......
  • Seite 16 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 19. El funcionamiento del termómetro puede deteriorarse en caso de: Usarlo fuera del rango de temperatura y Indicaciones de aviso 1. Lea las instrucciones de uso completamente humedad especificado temperatura antes de usar el aparato. corporal del paciente está por debajo de la 2.
  • Seite 17 SOBRE LA TEMPERATURA CORPORAL VISTA GENERAL DE LA PANTALLA LCD La temperatura corporal normal (medida por vía rectal) puede fluctuar entre 36,5 °C y 37,4 °C en el transcurso de un día. Le recomendamos que tome la temperatura corporal a diferentes horas del día cuando no esté...
  • Seite 18 periodo de tiempo largo, retire la pila. 3. No tire la pila al fuego. Podría explotar. Proteger de la humedad Cambiar la pila Grado de protección ambiental 1. Retire la tapa del compartimento de pila. según DIN EN 60529 2. Tenga en cuenta la polaridad cuando IP 20 1.
  • Seite 19 1. Encienda el aparato con la tecla ON/OFF. Borrar la memoria 1. Abra cualquier valor guardado (como en los 2. Hasta que se visualizan todos los segmentos puntos 1 + 2 para abrir la memoria). en la pantalla LCD, el aparato realiza una 2.
  • Seite 20 1. Use un paño limpio para prelimpiar el DESCRIPCIÓN DE FALLOS aparato varias veces. La temperatura medida es más 2. Limpie el aparato con una solución al 5- alta que el rango de medición del 10 % de detergente suave con un paño aparato limpio durante unos 10-15 minutos.
  • Seite 21 -jump Health Co., Ltd., No.56, Wu Kung 5th Rd. New Taipei Industrial Park, New Taipei City, 24890 Taiwan Polygreen Germany GmbH Ruhlsdorfer Str. 95 14532 Stahnsdorf, Germany Importador SCALA Electronic GmbH Ruhlsdorfer Str. 95 14532 Stahnsdorf www.scala-electronic.de Rev. 10/08/2020/ES...
  • Seite 22 Om kropstemperaturen ...... 5 Oversigt over termometeret ....5 Oversigt over LCD-displayet ....6 Kvikstart ..........6 Infrarødt øretermometer Tegnforklaring ........6 SC 8172 Isætning af batteri ....... 8 Kontraindikationer ....... 8 Hukommelsesfunktion ......9 Anvendelse ......... 10 Renøring og desinfektion ....
  • Seite 23 17. Målingen tjener som et fingerpeg. Hvis du SIKKERHEDSANVISNINGER er syg eller føler dig utilpas, skal du opsøge læge. Advarsler 1. Læs hele brugsanvisningen, inden du tager 18. Brug ikke termometeret mere, hvis displayet termometeret i anvendelse. angiver fejlfunktioner, eller hvis termometeret 2.
  • Seite 24 OM KROPSTEMPERATUREN OVERSIGT OVER LCD-DISPLAYET Den normale kropstemperatur (målt rektalt) kan i løbet af dagen svinge i området 36,5°C - 37,4°C. Vi anbefaler at måle kropstemperaturen på forskellige tidspunkter af dagen, når du ikke er syg. Så har du overblik over, hvilket område din normaltemperatur bevæger sig i.
  • Seite 25 Kapslingsklasse iht. DIN EN ISÆTNING AF BATTERI 60529 1. Kendetal 2: Beskyttet mod IP 20 Advarsel 1. Når visningen batteri opbrugt kommer frem, faste fremmedlegemer med en diameter ≥ 12,5 mm. skal det gamle batteri skiftes ud med et nyt 2.
  • Seite 26 HUKOMMELSESFUNKTION ANVENDELSE Kald af hukommelse Vigtigt 1. Hvis termometeret er slukket, skal du trykke 1. Kontroller, at målestedet er tørt og rent, på ON/OFF-knappen og holde den inde i ca. 3 inden du begynder målingen. sekunder, hvorefter den sidste måleværdi vises. 2.
  • Seite 27 Rengøring: TEKNISKE DATA 1. Termometeret pudses først grundigt af med Målested Ørekanal en ren klud. Målevarighed Ca. 3 sekund 2. Herefter rengøres det med en ren klud med Måleområde 32,2°C - 43,3°C et mildt rengøringsmiddel i en 5-10%- Målenøjagtighed 34,0°C - 43,0°C: +/-0,2°C opløsning i ca.
  • Seite 28 -jump Health Co., Ltd., No.56, Wu Kung 5th Rd. New Taipei Industrial Park, New Taipei City, 24890 Taiwan Polygreen Germany GmbH Ruhlsdorfer Str. 95 14532 Stahnsdorf, Germany Salg & kundeservice SCALA Electronic GmbH Ruhlsdorfer Str. 95, 14532 Stahnsdorf, Germany www.scala-electronic.de Rev. 10/08/2020/DK...
  • Seite 29 Depart rapide ........6 Explication des sigles ......6 Installation des piles ......7 Thermomètre à infrarouge à Affichage contrarié ......8 l’oreille SC 8172 La fonction de mémorisation ....8 L’utilisation ......... 9 Exécution d’une mesure ..... 10 Nettoyage et désinfection ....10 Soins et conservation ......
  • Seite 30 17. N'utilisez le thermomètre qu'à l'intérieur et INFORMATIONS RELAIVES A LA SECURITE pas à proximité de téléphones portables ou d’appareils micro-ondes. l’un Information de mise en garde 1. Lisez attentivement les instructions avant appareils émet plus de 2 W, la distance d'utiliser l'appareil.
  • Seite 31 A PROPOS DELA TEMPERATURE DU L’AFFICHAGE LCD EN VUE D’ENSEMBLE CORPS La température normale du corps (mesurée par voie rectale) peut varier entre 36,5 et 37,4 ° C cours d'une journée. Nous vous recommandons déterminer votre température corporelle à différents moments de la journée lorsque vous n'êtes pas malade.
  • Seite 32 Degré de protection selon la Remplacement de la pile 1. Retirez le DIN EN 60529 couvercle du 1. Numéro d'identification 2 : IP 20 logement des piles. Protégé contre les corps étrangers solides d'un diamètre ≥ 12,5 mm. 2. Faites attention à 2.
  • Seite 33 Effacement de la mémoire EXECUTION D’UNE MESURE 1. Appelez n'importe quelle valeur stockée (telle que les points 1 + 2 lors du rappel de la Mesures de précaution mémoire). 1. Nettoyez la pointe de mesure avant et après 2. Appuyez sur le bouton ON / OFF et chaque utilisation pour éviter la contamination maintenez-le enfoncé...
  • Seite 34 Nettoyage : CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 1. Nettoyez l'appareil plusieurs fois avec un Point de mesure Canal auriculaire (canal chiffon propre. auditif) 2. Nettoyez l’appareil avec une solution de Durée de mesure env. 3 secondes détergent doux à 5-10% avec un chiffon propre Plage de mesure 32,2°C à...
  • Seite 35 -jump Health Co., Ltd., No.56, Wu Kung 5th Rd. New Taipei Industrial Park, New Taipei City, 24890 Taiwan Polygreen Germany GmbH Ruhlsdorfer Str. 95 14532 Stahnsdorf, Germany Importateur / Service clients SCALA Electronic GmbH Ruhlsdorfer Str. 95 14532 Stahnsdorf www.scala-electronic.de Rev. 10/08/2020/FR...
  • Seite 36 Quick Start ..........6 Explanation of Symbols ......6 Infrared-Ear-Thermometer Battery Installation ........7 Contraindications ........8 SC 8172 Memory Functions ........8 Measurement Consideration ..... 10 Taking a Measurement ......10 Cleaning and Disinfection ......11 Care and Storage ........11 Product Specification .........
  • Seite 37 SAFETY INSTRUCTIONS ORAL TEMPERATURES READLINGS ARE OFTEN 0,5°C LOWER THAN ACTUAL Warnings BODY TEMPERATURE READINGS. 1. Read the entire instruction manual before 19. The reading is for reference, if feel sick or trying to operate the device. uncomfortable, please contact the physican. 2.
  • Seite 38 DEVICE OVERVIEW QUICK START 1. Install battery into the device. Make sure the polarity (+ and -) of the battery matches as shown in the battery compartment 2. Press and release the ON/OFF button, you will hear a short beep. The measuring process will begin after the smile appears, you hear two short beeps and either °C appears.
  • Seite 39 Replacing / Installing Battery Power off 1. Remove the battery cover to insert a battery. 2. Confirm the polarity (+ and -) of a battery is correct as indicated inside the compartment Disposal notes and insert a battery accordingly. 3. Replace the battery cover. This is denotes the compliance of Restriction of Hazardous Substances...
  • Seite 40 3. Discontinue pressing the ON/OFF Button to MEASUREMENT CONSIDERATION stop recalling memories. Caution Make sure the measuring site is dry, clean and free sweat cosmetics prior measurement taking. 1. Straighten the ear canal. 4. The device is ready to do a new For children under 12 months: measurement.
  • Seite 41 6. The temperature will shown on the LC Disinfection process Display. 1. To disinfect the device when completed the device fever alarm will beep cleaning process. continuously when the temperature reading is 2. Wiping the Probe with a cloth dipped in a over 37,5°C.
  • Seite 42 Ruhlsdorfer Str. 95 14532 Stahnsdorf, Germany TROUBLESHOOTING The reading is higher than Importer and after sales service measuring range. Please wait a SCALA Electronic GmbH few minutes and measure again. Ruhlsdorfer Str. 95 14532 Stahnsdorf The reading is lower than www.scala-electronic.de measuring range.
  • Seite 43 Overzicht van het LCD-display ....Symboolverklaring ........6 Plaatsen van de batterij ......7 Infrarood-oor-thermometer Contra-indicaties ........8 SC 8172 De geheugenfunctie ........ Het gebruik ..........9 Uitvoeren van een meting ....... Reiniging en desinfectie ......Onderhoud en bewaring ......
  • Seite 44 17. Gebruik de thermometer alleen binnen en VEILIGHEIDSINSTRUCTIES niet in de buurt van mobiele telefoons of microgolven. Indien één van deze apparaten Waarschuwingen 1. Lees de gebruiksaanwijzing volledig door een vermogen van meer dan 2 W uitstraalt, voordat u het apparaat gebruikt. moet de minimumafstand tot de thermometer 2.
  • Seite 45 OVER DE LICHAAMSTEMPERATUUR OVERZICHT VAN HET LCD-DISPLAY normale lichaamstemperatuur (rectaal gemeten) kan in de loop van de dag schommelen tussen 36,5°C en 37,4°C. Wij raden u aan om uw lichaamstemperatuur te meten op verschillende tijdstippen van de dag als u niet ziek bent. Dan hebt u een overzicht bereik waarbinnen normale...
  • Seite 46 2. Als u het apparaat langere tijd niet gebruikt, Beschermingsgraad verwijdert u de batterij. overeenkomstig DIN EN 3. Gooi de batterij niet in het vuur. Ze zou 60529 IP 20 kunnen exploderen. cijfer 2: Beschermd tegen vaste vreemde Vervangen van de batterij voorwerpen met een 1.
  • Seite 47 2. Met iedere volgende druk op de ON/OFF- - Bij kinderen ouder dan 12 toets worden tot 9 opgeslagen meetwaarden maanden maakt weergegeven. oorkanaal recht door 3. Als u de geheugenoproep onderbreekt, dan oorschelp zachtjes naar wordt het apparaat in de meetklare toestand boven te trekken.
  • Seite 48 2. Om de rest van het apparaat te reinigen, ONDERHOUD EN BEWARING gebruikt u een doek die bevochtigd is met water 1. Laat het apparaat niet vallen. Het is niet of een neutraal schoonmaakmiddel. Daarna schokvast. droogt u het apparaat af. 2.
  • Seite 49 Polygreen Germany GmbH Ruhlsdorfer Str. 95 De interne zelftest had een 14532 Stahnsdorf, Germany negatief resultaat. Het apparaat Importeur / klantendienst is defect. SCALA Electronic GmbH Ruhlsdorfer Str. 95 GARANTIE-INFORMATIE 14532 Stahnsdorf Voor de thermometer verlenen wij een garantie www.scala-electronic.de jaar.
  • Seite 50 ........Rychlé zprovoznění přístroje ....Vysvětlivky k symbolům ......Infračervený ušní teploměr Instalace baterie ........Kontraindikace ........SC 8172 Funkce ukládání do paměti ....Použití ........... Čištění a dezinfekce ......Péče a skladování ........ Specifikace výrobku …......Řešení problémů ........
  • Seite 51 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 19. Výkonnost teploměru může být snížena, pokud je provozován nebo uskladňován mimo stanovené teplotní a vlhkostní rozsahy nebo Varování pokud je teplota pacienta pod úrovní pokojové 1. Před zahájením měření si přečtěte celý teploty. návod k použití. 20. Teploměr používejte pouze v interiéru a 2.
  • Seite 52 O TĚLESNÉ TEPLOTĚ POPIS DISPLEJE Normální tělesná teplota člověka se může pohybovat během dne od 35,5 °C do 37,8 °C. Doporučujeme, abyste si během dne měřili teplotu v různých časech, když NEJSTE nemocní. Získáte tak předběžnou informaci o tom, jaká je vaše normální tělesná teplota. Poté v případě...
  • Seite 53 2: Chráněn proti pevným cizím Výměna/Instalace baterie 1. Sejměte kryt baterie a vložte baterii předmětům o velikosti 12,5 IP 20 2. Ujistěte se, že mm a více. 0: Bez ochrany. polarita Kryty klasifikované podle baterie je správná, stupně ochrany proti průniku jak je naznačeno vody a částic (IPN1N2) podle uvnitř...
  • Seite 54 Jakmile přerušíte procházení paměti, 1. Potažením za ucho zprůchodněte zvukovod. zařízení se přepne do režimu měření. Než zahájíte nové měření, počkejte několik sekund. - U dětí do 12 měsíců: Jemným potažením ušního boltce dozadu uvolněte zvukovod. U dětí starších 12 měsíců: Jemným potažením ušního boltce Smazání...
  • Seite 55 abrazivní prostředek. Vyčistěte SPECIFIKACE VÝROBKU čistící dezinfikujte teploměr před a po jeho použití. Měřící místo Měření v uchu Doba měření 3 sekunda Měřící rozsah 32,2°C - 43,3°C Proces čištění 1. Několikrát předem vyčistěte studenou vodou. Přesnost 34,0°C - 43,0°C: 2. Očistěte sondu roztokem 5-10% jemného +/-0,2°C čistícího prostředku po dobu asi 10 ~ 15 minut.
  • Seite 56 -jump Health Co., Ltd., No.56, Wu Kung 5th Rd. New Taipei Industrial Park, New Taipei City, 24890 Taiwan Polygreen Germany GmbH Ruhlsdorfer Str. 95 14532 Stahnsdorf, Germany Dovozce SCALA Electronic GmbH Ruhlsdorfer Str. 95 14532 Stahnsdorf www.scala-electronic.de Rev. 10/08/2020/CZ...
  • Seite 57 Opis wyświetlacza LCD ………..………. Szybki start ........... Podczerwień- Objaśnienie symboli ......Wkładanie baterii ........Termometr do ucha Funkcja pamięci ........SC 8172 Zastosowanie ........Wykonanie pomiaru ....... Czyszczenie i dezynfekcja ………..…... Pielęgnacja i przechowywanie ....Dane techniczne ........Opis błędu ..........
  • Seite 58 WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA maksymalna przekracza minimalna odległość od termometru powinna wynosić 3,3 m. Ostrzeżenia 17. Pomiar jest jedynie wskazaniem. Jeśli 1. Przed użyciem urządzenia należy dokładnie czujesz się chory niedysponowany, przeczytać instrukcję obsługi. skontaktuj się z lekarzem. 2. Urządzenie jest dostarczane w wersji 18.
  • Seite 59 Wpływ na temperaturę ciała może mieć OPIS WYŚWIETLACZA LCD miejsce u pacjentów z urazami lub u pacjentów poddawanych leczeniu farmakologicznemu 3. Na funkcjonowanie czujnika urządzenia nie powinny oddziaływać promienie słoneczne, grzejniki, zimno, przepływ powietrza klimatyzatorze, ... O TEMPERATURZE CIAŁA Normalna temperatura ciała (mierzona...
  • Seite 60 WKŁADANIE BATERII Klasa ochrony zgodnie z DIN EN 60529 Ostrzeżenia IP 20 1 Gdy pojawi się wskazanie o wyczerpaniu 1. Numer kodu 2: Ochrona baterii, należy wyczerpaną baterię wymienić na przed ciałami obcymi o średnicy ≥ 12,5 mm. nową o symbolu CR2032. 2.
  • Seite 61 - Dla dzieci powyżej 12 Kasowanie pamięci 1. Przywołać dowolną zapisaną wartość (tak jak miesięcy: wyprostować punkty 1 + 2 procedury przywołania pamięci). przewód słuchowy, 2. Nacisnąć i przytrzymać przycisk ON/OFF delikatnie pociągając przez około 3 sekundy, aż pojawi się napis małżowinę...
  • Seite 62 DANE TECHNICZNE Czyszczenie: 1. Do kilkukrotnego wstępnego czyszczenia Miejsce pomiaru Kanał słuchowy (przewód urządzenia należy używać czystej szmatki. słuchowy) 2. Urządzenie czyścić roztworem 5-10% Czas trwania pomiaru ok. 1 sekunda łagodnego środka myjącego przez około Wymiar °C 10-15 minut używając czystej szmatki. Zakres pomiaru: od 32,2°C do 43,3°C 3.
  • Seite 63 -jump Health Co., Ltd., No.56, Wu Kung 5th Rd. New Taipei Industrial Park, New Taipei City, 24890 Taiwan Polygreen Germany GmbH Ruhlsdorfer Str. 95 14532 Stahnsdorf, Germany Importer SCALA Electronic GmbH Ruhlsdorfer Str. 95 14532 Stahnsdorf www.scala-electronic.de Rev. 10/08/2020/PL...
  • Seite 64 ÖVERSIKT FÖR TERMOMETERN .. 5 ÖVERSIKT LCD-DISPLAY ....5 SNABBSTART ........6 Infraröd örontermometer SYMBOLFÖRKLARING ..... 6 BATTERIINSTALLATION ....7 SC 8172 MINNESFUNKTIONEN ..... 8 ANVÄNDNING ........9 RENGÖRING OCH DESINFEKTION . 10 SKÖTSEL OCH FÖRVARING ... 11 TEKNISKA DATA ....... 12 FELBESKRIVNING ......
  • Seite 65 SÄKERHETSINFORMATION Försiktighetsåtgärder Varningsinformation 1. Repa eller rispa inte sensorn eftersom det Läs hela bruksanvisningen innan påverkar apparatens effektivitet. använder apparaten. 2. Öppna inte apparaten förutom när du byter Apparaten levereras osteril. Rengör batteriet. apparaten innan du mäter med den. 3. Vänta med mätning minst 30 minuter om du 3.
  • Seite 66 2. Hos traumapatienter eller patienter som får SNABBSTART medicinsk behandling kan kroppstemperaturen 1. Sätt i batteriet (om det inte redan har gjorts). vara påverkad. Se till att polariteten blir rätt när du sätter i 3. Termometerns sensor bör inte påverkas av batteriet.
  • Seite 67 Kapslingsklass enligt DIN EN Batteriinstallation 1. Ta bort locket från batterifacket. 60529 IP 20 2. Var observant på polariteten när du sätter i 1. Kodsiffra 2: Skyddad mot batteriet. fasta främmande föremål med 3. Sätt på locket på batterifacket igen. diametern ≥...
  • Seite 68 1. Sätt på apparaten med ON/OFF-knappen. Radera minnet 1. Hämta ett valfritt sparat värde (som punkt 1 + 2. Tills alla segment visas på LCD-displayen 2 vid minnesanrop). utför enheten ett internt funktionstest. Det piper 2. Tryck på ON/OFF-knappen och håll intryckt kort två...
  • Seite 69 TEKNISKA DATA Rengöring: 1. Rengör först apparaten med en ren trasa. Mätplats öronkanal 2. Rengör apparaten med en lösning med 5- Mättid ca. 3 sekund 10-procentigt milt rengöringsmedel med en Mätintervall 32,2 °C till 43,3 °C ren trasa ca. 10-15 minuter. Mätexakthet 34,0 °C till 43,0 °C: +/-0,2°C 3.
  • Seite 70 återvinningsstationer /mijöstationer. -jump Health Co., Ltd., No.56, Wu Kung 5th Rd. New Taipei Industrial Park, New Taipei City, 24890 Taiwan Polygreen Germany GmbH Ruhlsdorfer Str. 95 14532 Stahnsdorf, Germany Försäljning SCALA Electronic GmbH Ruhlsdorfer Str. 95 14532 Stahnsdorf www.scala-electronic.de Rev. 21/10/2020/SE...