Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
DE Barttrimmer
Gebrauchsanweisung .......................... 4
EN Beard trimmer
Instructions for use ............................. 12
FR Multigroomer
Mode d'emploi ................................... 20
ES Cortabarbas
Instrucciones de uso .......................... 28
IT
Regolabarba
Istruzioni per l'uso .............................. 36
TR Sakal Düzeltici
Kullanım Kılavuzu ............................... 44
RU Триммер для бороды
Инструкция по применению ............ 52
PL Trymer do brody
Instrukcja obsługi ............................... 61
NL Baardtrimmer
Gebruiksaanwijzing ............................ 69
DA Skægtrimmer
Betjeningsvejledning ........................... 77
SV Skäggtrimmer
Bruksanvisning ................................... 85
NO Skjeggtrimmer
Bruksanvisning ................................... 93
FI
Partatrimmeri
Käyttöohje ........................................ 101
MN4X

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Beurer MN4X

  • Seite 1 MN4X DE Barttrimmer Gebrauchsanweisung ......4 EN Beard trimmer Instructions for use ......12 FR Multigroomer Mode d’emploi ........20 ES Cortabarbas Instrucciones de uso ......28 Regolabarba Istruzioni per l'uso ......36 TR Sakal Düzeltici Kullanım Kılavuzu ....... 44 RU Триммер...
  • Seite 2 DE Klappen Sie vor dem Lesen der Gebrauchsanweisung die Seite 3 aus. EN Unfold page 3 before reading the instructions for use. FR Dépliez la page 3 avant de lire le mode d’emploi. ES Despliegue la página 3 antes de leer las instrucciones de uso. Prima di leggere le istruzioni per l'uso, aprire la pagina 3.
  • Seite 4 DEUTSCH Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Befolgen Sie die Warn- und Sicherheitshinweise. Be- wahren Sie die Gebrauchsanweisung für den späteren Gebrauch auf. Machen Sie die Gebrauchsanweisung an- deren Benutzern zugänglich. Geben Sie bei Weitergabe des Geräts auch die Gebrauchsanweisung mit.  WARNUNG •...
  • Seite 5 • Das handgehaltene Teil ist von der Anschluss- leitung zu trennen, bevor es im Wasser gereinigt wird. • Wenn das Gerät in einem Badezimmer verwendet wird, ist nach dem Laden der Stecker zu ziehen, da die Nähe von Wasser eine Gefahr darstellt, auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
  • Seite 6 INHALTSVERZEICHNIS 1. Lieferumfang .........6 7. Anwendung .........10 2. Zeichenerklärung ........6 8. Reinigung und Pflege......10 3. Bestimmungs gemäßer Gebrauch ..7 8.1 Gerät reinigen ......10 4. Warn- und Sicherheitshinweise ....7 8.2 Edelstahlklinge ölen ....10 5. Gerätebeschreibung ......9 9. Zubehör- und Ersatzteile ....10 6.
  • Seite 7 3. BESTIMMUNGS- Kennzeichnung zur Identifikation GEMÄSSER GEBRAUCH des Verpackungsmaterials. A = Materialabkürzung, Das Gerät ist ausschließlich zum Schneiden B = Materialnummer: und Trimmen von menschlichen Gesichtshaa- 1-7 = Kunststoffe, ren bestimmt. Verwenden Sie das Gerät nicht 20-22 = Papier und Pappe an Tieren oder Gegenständen! Das Gerät darf nur für den Zweck verwendet CE-Kennzeichnung...
  • Seite 8 • Wenn das Gerät heruntergefallen ist oder • Ziehen Sie nach jedem abgeschlossenen anderweitige Schäden davongetragen Ladevorgang den Netzadapter aus der hat, darf es nicht mehr benutzt werden. Steckdose. Stromschlag- und Verletzungsgefahr! Hinweise zum Umgang mit • Stromschlaggefahr! Bei einer sichtbaren Schneidöl Beschädigung des Geräts, Zubehörs •...
  • Seite 9 6. INBETRIEBNAHME  VORSICHT • Akku vor dem Gebrauch laden. Hierzu Sie können das Gerät sowohl mit stets das richtige Ladegerät verwenden. Akku als auch mit einem Netzad- Dauerhaftes Laden vermeiden. apter (nicht im Lieferumfang ent- halten) betreiben. Verwenden Sie HINWEIS zum Aufladen des Gerätes aus- schließlich einen Netzadapter der...
  • Seite 10 Wir empfehlen Ihnen beim Kammaufsatz zunächst mit der höchsten Für den Erwerb von Zubehör- und Ersatzteilen 102.60_100.57_MN4X_MN9X_2023-06-23_01_remove-beard-attachment_BEU Schnittlänge zu beginnen, um sich dann besuchen Sie www.beurer.com oder wenden langsam an Ihre gewünschte Länge heran- Sie sich an die jeweilige Serviceadresse (lt. 102.60_100.57_MN4X_MN9X_2023-06-23_01_put-on-beard-attachment_BEU zuarbeiten.
  • Seite 11 • Elektro-Fachgeschäfte, mit einer Ver- kaufsfläche für Elektro- und Elektronikge- 11. TECHNISCHE ANGABEN räte von mindestens 400 Quadratmetern • Lebensmitteläden mit einer Gesamtver- Modell MN4X kaufsfläche von mindestens 800 Quad- ratmetern, die mehrmals pro Jahr oder Gewicht ca. 154 g dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte Maße Gerät...
  • Seite 12 ENGLISH Read these instructions for use carefully. Follow the warnings and safety notes. Keep these instructions for use for future reference. Make the instructions for use accessible to other users. If you pass the device on to somebody else, give them the instructions for use too.  WARNING •...
  • Seite 13 • When using the device in the bathroom, remove the plug after charging, as water in the vicinity constitutes a danger, even when the device is switched off. • Never use the device with the mains adaptor near a bath, wash basin, shower or other object containing water or other liquids –...
  • Seite 14 TABLE OF CONTENTS 1. Included in delivery ......14 7. Usage ..........18 2. Signs and symbols ......14 8. Cleaning and maintenance ....18 3. Intended use ........15 8.1 Cleaning the device ....18 4. Warnings and safety notes ....15 8.2 Oiling the stainless steel blade ..18 5.
  • Seite 15 3. INTENDED USE Marking to identify the packaging material. The device is only intended for cutting and A = material abbreviation, trimming people’s facial hair. Do not use the B = material number: device on animals or objects! 1–7 = plastics, The device may only be used for the purpose 20–22 = paper and cardboard for which it is designed and in the manner...
  • Seite 16 NOTICE you have any doubts and contact your re- tailer or the specified Customer Services • Protect the device and its accessories address. from knocks, humidity, dirt, marked tem- • Risk of injury! Do not use the device if perature fluctuations and direct sunlight. the stainless steel blade is damaged as it •...
  • Seite 17 5. DEVICE DESCRIPTION 1. Connect the USB charging cable to the connection socket and a mains adaptor The associated drawings are shown on page 3. (not included in delivery). Stainless steel blade with titanium 2. Insert the mains adaptor into a suitable coating socket.
  • Seite 18 To purchase accessories and replacement 102.60_100.57_MN4X_MN9X_2023-06-23_01_remove-beard-attachment_BEU cutting length initially so you can then parts, please visit www.beurer.com or contact slowly work your way up to your desired 102.60_100.57_MN4X_MN9X_2023-06-23_01_put-on-beard-attachment_BEU the corresponding service address (according length.
  • Seite 19 The codes below are printed on batteries con- taining harmful substances: Pb = battery contains lead, Cd = battery contains cadmium, Hg = battery contains mercury. 11. TECHNICAL SPECIFICATIONS Model MN4X Weight Approx. 154 g Device dimensions 16 x 4 x 4 cm Device protection IPX7 type Device input 5.0 V...
  • Seite 20 FRANÇAIS Lisez attentivement l’intégralité de ce mode d’emploi. Respectez les avertissements et les consignes de sé- curité. Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir vous y référer ultérieurement. Mettez le mode d’emploi à la disposition des autres utilisateurs. En cas de transmis- sion de l’appareil à...
  • Seite 21 • La partie manuelle doit être débranchée du câble de raccordement avant d’être nettoyée à l’eau. • Si l’appareil est utilisé dans une salle de bains, le câble doit être débranché après le chargement, car la proximité de l’eau représente un risque même lorsque l’appareil est éteint.
  • Seite 22 TABLE DES MATIÈRES 1. Contenu ..........22 6.2 Mode secteur ......25 2. Symboles utilisés ........22 7. Utilisation ..........26 3. Utilisation conforme aux 8. Nettoyage et entretien ......26 recommandations .......23 8.1 Nettoyer l’appareil ......26 4. Consignes d’avertissement et 8.2 Huiler la lame en acier de mise en garde ........23 inoxydable ........26 5.
  • Seite 23 3. UTILISATION CONFORME Marquage d’identification du AUX RECOMMANDA- matériau d’emballage. A = abréviation du matériau, TIONS B = numéro de matériau : L’appareil est exclusivement destiné à la 1–7 = plastique, coupe et à la tonte des poils du visage hu- 20–22 = papier et carton main.
  • Seite 24 • Si l’appareil est tombé ou a subi d’autres • Après chaque utilisation, mettez l’appa- types de dommages, il ne doit plus être reil hors tension. utilisé. Risque d’électrocution et de bles- • Débranchez l’adaptateur secteur de la sure ! prise après chaque processus de charge. •...
  • Seite 25 6. MISE EN  ATTENTION FONCTIONNEMENT • Charger la batterie avant utilisation. Pour cela, toujours utiliser le chargeur appro- Vous pouvez utiliser l’appareil aus- prié. Éviter un chargement permanent. si bien avec une batterie qu’avec un adaptateur secteur (non fourni). AVIS Pour charger l’appareil, utilisez •...
  • Seite 26 MARCHE/ARRÊT vers le haut. L’écran pièces de rechange, rendez-vous sur le site commence à s’allumer. www.beurer.com ou contactez le service après-vente concerné dans votre pays (cf. la 5. Pour éteindre l’appareil après utilisation, liste des adresses du service après-vente). poussez le bouton MARCHE/ARRÊT Les accessoires et les pièces de rechange...
  • Seite 27 TECHNIQUES Dans l’intérêt de la protection de l’environne- ment, l’appareil ne doit pas être jeté avec les Modèle MN4X ordures ménagères à la fin de sa durée de vie. Son élimination doit se faire par le biais des Poids env. 154 g points de collecte compétents dans votre...
  • Seite 28 ESPAÑOL Lea detenidamente estas instrucciones de uso. Siga las indicaciones de advertencia y de seguridad. Conserve estas instrucciones de uso para futuras consultas. Pon- ga estas instrucciones de uso a disposición de otros usuarios. Si entrega el aparato a un tercero, incluya tam- bién las instrucciones de uso.
  • Seite 29 • La parte portátil debe separarse del cable de ali- mentación antes de limpiarla con agua. • Si el aparato se usa en un cuarto de baño, al ter- minar de cargarlo deberá desconectarse de la red, puesto que la proximidad del agua represen- ta un peligro, incluso si el aparato está...
  • Seite 30 ÍNDICE 1. Artículos suministrados ......30 7. Aplicación ...........34 2. Explicación de los símbolos ....30 8. Limpieza y cuidado ......34 3. Uso correcto ........31 8.1 Limpiar el aparato ......34 4. Indicaciones de advertencia y de 8.2 Lubricar la cuchilla de acero seguridad ..........31 inoxidable ........34 5.
  • Seite 31 3. USO CORRECTO No desechar con la basura El aparato se ha diseñado exclusivamente doméstica pilas que contengan para cortar y recortar vello facial humano. No sustancias tóxicas utilice el aparato en animales ni objetos. Etiquetado para identificar el El aparato solo puede usarse para el fin para el material de embalaje.
  • Seite 32 • ¡Peligro de descarga eléctrica! En caso • Desenchufe siempre el adaptador de red de haber un daño visible en el aparato, de la toma de corriente cuando concluya los accesorios o el adaptador de red, en el proceso de carga. caso de duda no los use y póngase en Indicaciones para la contacto con su distribuidor o con la di-...
  • Seite 33 6. PUESTA EN  ATENCIÓN FUNCIONAMIENTO • Cargue la batería antes de usarla. Utilice siempre el cargador adecuado. Evite car- Puede utilizar el aparato tanto con garlas permanentemente. la batería como con un adaptador de red (no incluido en los artícu- AVISO los suministrados).
  • Seite 34 102.60_100.57_MN4X_MN9X_2023-06-23_01_put-on-beard-attachment_BEU Para adquirir accesorios y piezas de repuesto te hasta alcanzar la longitud deseada. visite www.beurer.com o diríjase a la dirección 3. Para ajustar la longi- de servicio técnico de su país (indicada en la tud de corte, desplace lista de direcciones de servicio técnico).
  • Seite 35 10. ELIMINACIÓN 11. DATOS TÉCNICOS Para proteger el medioambiente, el aparato no Modelo MN4X se deberá desechar al final de su vida útil jun- to con la basura doméstica. Lo puede eliminar Peso aprox. 154 g en los puntos de recogida adecuados dispo- Dimensiones del 16 x 4 x 4 cm...
  • Seite 36 ITALIANO Leggere le presenti istruzioni per l'uso con attenzio- ne. Attenersi alle avvertenze e indicazioni di sicurezza. Conservare le istruzioni per l'uso per riferimento futuro. Rendere accessibili le istruzioni per l'uso ad altri utenti. In caso di cessione del dispositivo consegnare anche le istruzioni per l'uso.
  • Seite 37 • Se il dispositivo viene utilizzato in bagno, dopo averlo caricato staccare la spina in quanto la vi- cinanza all'acqua costituisce un pericolo anche quando il dispositivo è spento. • Non utilizzare mai il dispositivo con l'adattatore vicino a vasche, lavandini, docce o altri recipienti che contengono acqua o altri liquidi.
  • Seite 38 INDICE 1. Fornitura ..........38 7. Utilizzo ..........42 2. Spiegazione dei simboli ......38 8. Pulizia e cura ........42 3. Uso conforme ........39 8.1 Pulizia del dispositivo ....42 4. Avvertenze e indicazioni di sicurezza..39 8.2 Lubrificare la lama in acciaio 5. Descrizione del dispositivo ....41 inox ..........42 6.
  • Seite 39 3. USO CONFORME Contrassegno di identificazione del materiale di imballaggio. Il dispositivo è concepito esclusivamente per A = abbreviazione del materiale, tagliare e regolare i peli del viso delle perso- B = codice materiale: ne. Non utilizzare il dispositivo su animali o 1-7 = plastica, oggetti! 20-22 = carta e cartone...
  • Seite 40 • Se il dispositivo è caduto o ha riportato • Estrarre sempre l'adattatore di rete dalla altri danni, non deve più essere utilizzato. presa di corrente una volta conclusa l'o- Pericolo di scossa elettrica e di lesioni! perazione di carica. •...
  • Seite 41 6. MESSA IN FUNZIONE  ATTENZIONE • Caricare la batteria prima dell'uso. Utiliz- Il dispositivo può essere utilizza- zare sempre il caricabatterie giusto. Evi- to sia con la batteria che con un tare la ricarica prolungata. adattatore di rete (non in dota- zione).
  • Seite 42 9. ACCESSORI E PARTI DI RICAMBIO Per l'acquisto di accessori e parti di ricam- 2. Se necessario, selezionare uno dei due ac- bio visitare www.beurer.com o rivolgersi al cessori pettine e montarlo sulla lama in Servizio Clienti del proprio Paese (consultare acciaio inox .
  • Seite 43 Pb = batteria contenente piombo, Cd = batteria contenente cadmio, Hg = batteria contenente mercurio. 11. DATI TECNICI Modello MN4X Peso ca. 154 g Dimensioni dispo- 16 x 4 x 4 cm sitivo Grado di protezione IPX7 dispositivo...
  • Seite 44 TÜRKÇE Bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun. Uyarılara ve gü- venlik yönergelerine uyun. Bu kullanım kılavuzunu ileride başvurmak üzere saklayın. Diğer kullanıcıların da kulla- nım kılavuzuna erişebilmesini sağlayın. Cihazı başkaları- na verirken kullanım kılavuzunu da birlikte verin.  UYARI • Cihaz ticari kullanım amacıyla değil, yalnızca evde/kişisel amaçlarla kullanılmak üzere tasarlan- mıştır.
  • Seite 45 • Suya yakın yerlerde cihaz kapalı olsa bile tehlike söz konusu olabileceği için, cihazı banyoda kulla- nıyorsanız her şarj işleminden sonra cihazın fişini çekin. • Cihazı elektrik adaptörüyle birlikte hiçbir zaman küvet, lavabo, duş ve su ya da sıvıların bulunduğu başka yerlerde kullanmayın.
  • Seite 46 IÇINDEKILER 1. Teslimat kapsamı ........46 7. Kullanım ..........50 2. İşaretlerin açıklaması ......46 8. Temizlik ve bakım ........50 3. Amacına uygun kullanım .....47 8.1 Cihazın temizlenmesi ....50 4. Uyarılar ve güvenlik yönergeleri ..47 8.2 Paslanmaz çelik bıçağın 5. Cihaz açıklaması .........49 yağlanması...
  • Seite 47 3. AMACINA UYGUN Ambalaj malzemesinin KULLANIM tanımlanması için kullanılan işaret. A = Malzeme kısaltması, Cihaz yalnızca insan yüzündeki kılların kesil- B = Malzeme numarası: mesi ve düzeltilmesi amacıyla tasarlanmıştır. 1-7 = Plastikler, Cihazı hayvanlar veya eşyalar üzerinde kul- 20-22 = Kağıt ve karton lanmayın! CE işareti Bu cihaz sadece geliştirilme amacına uygun...
  • Seite 48 Bıçak yağının kullanımıyla ilgili • Elektrik çarpması tehlikesi! Cihazda, ak- sesuarlarında veya elektrik adaptöründe bilgiler gözle görülebilir bir hasar olması halinde, • Bıçak yağı yutulduğunda zararlı veya emin olamıyorsanız cihazı kullanmayın ve ölümcül olabilir. Yutulması halinde kus- satıcınıza veya belirtilen müşteri hizmetle- maya çalışmayın, hemen bir doktora ri adresine başvurun.
  • Seite 49 6.1 Şarj edilebilir pille çalıştırma/ pilin şarj edilmesi • Uzun bir depolama süresinin ardından, İlk kullanımdan önce, şarj edilebilir pili 90 daki- maksimum performansa ulaşması için ka süreyle tamamen dolana kadar şarj etmeniz şarj edilebilir pilin birkaç kez şarj edilmesi gereklidir. Şarjı tamamen dolu bir cihazın çalış- ve deşarj edilmesi gerekebilir.
  • Seite 50 çelik bıçağa Aksesuar ve yedek parça satın almak için takın. Taraklı başlığın duyulur ve hissedilir www.beurer.com adresini ziyaret edin veya şekilde sıkıca yerine oturmasına dikkat (servis adresi listesine göre) ülkenizdeki ilgi- edin. Taraklı başlığı kullanırken en yüksek li servis adresine başvurun.
  • Seite 51 Bu işaretler, zararlı madde içeren pillerin üze- rinde bulunur: Pb = Pil kurşun içerir, Cd = Pil kadmiyum içerir, Hg = Pil cıva içerir. 11. TEKNIK VERILER Model MN4X Ağırlık yakl. 154 g Cihaz ölçüleri 16 x 4 x 4 cm Cihaz koruma türü IPX7 Cihaz girişi...
  • Seite 52 РУССКИЙ Внимательно прочтите эту инструкцию по  примене- нию. Обращайте внимание на предостережения и со- блюдайте указания по технике безопасности. Сохра- ните инструкцию по применению для последующего использования. Обеспечьте другим пользователям доступ к  инструкции по  применению. Передавайте прибор другим пользователям вместе с инструкцией по применению.  ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ • Прибор предназначен только для домашнего/ индивидуального...
  • Seite 53 не  гарантируется. Несоблюдение этих требо- ваний ведет к потере гарантии. • Отсоедините рабочую часть от провода сете- вого питания, прежде чем мыть ее в воде. • Если прибор используется в  ванной комнате, после зарядки штекер следует извлечь из  ро- зетки, поскольку близость воды представляет собой...
  • Seite 54 СОДЕРЖАНИЕ 1. Комплект поставки ......54 7. Применение ........58 2. Пояснения к символам .....54 8. Очистка и уход ........59 3. Использование по назначению ..55 8.1 Очистка прибора ......59 4. Предостережения и указания 8.2 Смазывание лезвия по технике безопасности ....56 из нержавеющей стали....59 5. Описание прибора ......57 9. Аксессуары и запасные детали ..59 6.
  • Seite 55 Утилизация прибора должна Опасность производиться согласно Запрещено использовать Директиве ЕС об отходах прибор рядом с водой или электрического и электронного в воде (например, в раковине, оборудования — WEEE душе, ванне): опасность (Waste Electrical and Electronic поражения электрическим Equipment). током! Утилизация батареек вместе Защита от проникновения IPX7 с бытовым мусором запрещена воды...
  • Seite 56 4. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ратитесь к продавцу или в сервисную службу по указанному адресу. И УКАЗАНИЯ • Опасность травмирования! Не исполь- ПО ТЕХНИКЕ зуйте прибор, если лезвие поврежде- БЕЗОПАСНОСТИ но, так как оно может иметь острые края.  ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ • Не используйте удлинительный кабель в  ванной комнате, чтобы в  опасной Во ...
  • Seite 57 Указания по обращению • Воздействие на  аккумуляторы чрез- вычайно высокой температуры или со смазочно-охлаждающим чрезвычайно низкого давления воз- маслом духа может вызвать взрыв или утечку • Проглатывание смазочно-охлаждаю- легковоспламеняющихся жидкостей щего масла может привести к серьез- и газов. ным травмам или летальному исходу. При проглатывании не вызывайте рво-  ВНИМАНИЕ...
  • Seite 58 6. ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ 1. Подключите зарядный USB-кабель к гнезду для подключения и сетево- Вы можете использовать при- му адаптеру (не входит в комплект по- бор с  питанием как от  акку- ставки). мулятора, так и  от  сетевого 2. Вставьте сетевой адаптер в  соответ- адаптера (не входит в комплект ствующую...
  • Seite 59 чии в батарейках токсичных веществ: Pb = свинец; И ЗАПАСНЫЕ ДЕТАЛИ Cd = кадмий; Аксессуары и  запасные детали можно Hg = ртуть. приобрести на  сайте www.beurer.com или через сервисную службу в стране исполь- зования изделия (см. список адресов сер- висной службы). Аксессуары и  запасные детали также можно приобрести в рознич- ных магазинах.
  • Seite 60 11. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Модель MN4X Масса ок. 154 г Размеры прибора 16 x 4 x 4 см Степень защиты IPX7 прибора Вход прибора 5,0 В 1,0 A Аккумулятор Емкость 800 мА·ч Номинальное напряжение 3,7 В Обозначение типа литийионный 12. ГАРАНТИЯ Более подробная информация о  гарантии и гарантийных условиях находится в гаран- тийном талоне, который входит в комплект...
  • Seite 61 POLSKI Uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Prze- strzegać ostrzeżeń i  wskazówek bezpieczeństwa. Zachować instrukcję obsługi do późniejszego wyko- rzystania. Udostępniać instrukcję obsługi innym użyt- kownikom. Przekazywać urządzenie wraz z  instrukcją obsługi.  OSTRZEŻENIE • Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użyt- ku domowego/prywatnego, a ...
  • Seite 62 • Przed umyciem korpusu urządzenia w wodzie na- leży je odłączyć od przewodu przyłączeniowego. • Jeśli urządzenie jest używane w łazience, po na- ładowaniu należy wyjąć wtyczkę z gniazdka, po- nieważ bliskość wody jest niebezpieczna również wtedy, gdy urządzenie jest wyłączone. • Nigdy nie używać urządzenia z zasilaczem w po- bliżu wanien, umywalek, natrysków ani innych zbiorników wypełnionych wodą...
  • Seite 63 SPIS TREŚCI 1. Zawartość opakowania .......63 6.2 Zasilanie sieciowe ......67 2. Objaśnienie symboli ......63 7. Zastosowanie ........67 3. Użytkowanie zgodne 8. Czyszczenie i konserwacja ....67 z przeznaczeniem .......64 8.1 Czyszczenie urządzenia .....67 4. Ostrzeżenia i wskazówki dotyczące 8.2 Oliwienie ostrza ze stali bezpieczeństwa ........64 nierdzewnej ........68 5.
  • Seite 64 Utylizacja zgodnie z dyrektywą WE w sprawie zużytych urządzeń Symbol importera elektrycznych i elektronicznych (ang. Waste Electrical and Prąd stały Electronic Equipment, WEEE) Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do zasilania prądem Nie wyrzucać baterii zawierających stałym szkodliwe substancje z odpadami z gospodarstwa domowego Oznaczenie identyfikujące materiał 3.
  • Seite 65 • Ryzyko porażenia prądem! Nigdy nie • Ułożyć kabel zasilania w taki sposób, aby zanurzać urządzenia w  wodzie ani innej nie można się było o niego potknąć. cieczy! • Urządzenie wolno podłączać jedynie do • Ryzyko porażenia prądem! Jeśli mimo gniazda wtykowego z  napięciem poda- podjęcia wszelkich środków ostrożności nym na tabliczce znamionowej.
  • Seite 66 5. OPIS URZĄDZENIA Wskazówki dotyczące postępowania z bateriami Odnośne rysunki przedstawiono na stronie 3.  OSTRZEŻENIE Ostrze ze stali szlachetnej z powłoką tytanową • Akumulatorów nie wolno rozmontowy- wać, otwierać ani rozdrabniać. Nigdy nie 2 nasadki grzebieniowe (3–7/8–12 mm) narażać akumulatora na uderzenia me- 2-stopniowa regulacja precyzyjna: chaniczne.
  • Seite 67 migający komunikat „Lo” oznaczający „Low” Należy się upewnić, że nasadka grzebie- (niski poziom naładowania). niowa zatrzasnęła się w sposób słyszalny 1. Należy podłączyć kabel do ładowania USB i widoczny. W przypadku użycia nasadki do gniazda przyłączeniowego i za- grzebieniowej zalecamy, aby najpierw silacza sieciowego (nie wchodzi w zakres ustawić...
  • Seite 68 Pb = bateria zawiera ołów, Cd = bateria zawiera kadm, Aby zakupić akcesoria i części zamienne, na- Hg = bateria zawiera rtęć. leży odwiedzić witrynę www.beurer.com lub skontaktować się z  odpowiednim serwisem (zgodnie z listą adresów serwisowych) w swo- 11. DANE TECHNICZNE im kraju. Akcesoria i części zamienne są do- stępne także w sklepach.
  • Seite 69 NEDERLANDS Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Lees de waarschuwingen en volg de veiligheidsrichtlijnen op. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor later gebruik. Zorg ervoor dat de gebruiksaanwijzing beschikbaar is voor andere gebruikers. Geef als u het apparaat aan iemand anders geeft, ook de gebruiksaanwijzing mee.  WAARSCHUWING •...
  • Seite 70 • Het deel dat in de hand wordt gehouden, moet van het netsnoer worden losgekoppeld voordat het in water wordt gereinigd. • Als het apparaat in een badkamer wordt gebruikt, moet u na het opladen de stekker uit het stop- contact trekken.
  • Seite 71 INHOUDSOPGAVE 1. Bij levering inbegrepen .......71 6.2 Gebruik met netvoeding ....75 2. Verklaring van de symbolen ....71 7. Gebruik ..........75 3. Voorgeschreven gebruik .....72 8. Reiniging en onderhoud......75 4. Waarschuwingen en veiligheids- 8.1 Apparaat reinigen .......75 richtlijnen..........72 8.2 Roestvrijstalen mesje oliën ..75 5.
  • Seite 72 Verwijder het apparaat conform Het apparaat is geschikt voor een de EU-richtlijn voor afgedankte reiniging onder stromend water. elektrische en elektronische apparatuur – WEEE (Waste Electrical and Electronic Symbool importeur Equipment). Gelijkstroom Batterijen die schadelijke stoffen bevatten, mogen niet met het Het apparaat is alleen geschikt huisvuil worden weggegooid.
  • Seite 73 • Risico op elektrische schok! Dompel het • Voorkom dat mensen over het netsnoer apparaat nooit onder in water of andere kunnen struikelen. vloeistoffen! • Sluit het apparaat alleen aan op een stop- • Risico op elektrische schok! Mocht het contact met de op het typeplaatje aange- apparaat ondanks alle voorzorgsmaat- geven spanning.
  • Seite 74 6. INGEBRUIKNAME • Explosiegevaar! Werp accu’s niet in vuur. U kunt het apparaat zowel met • Bescherm accu’s tegen overmatige een accu als met een netadapter warmte, hitte en zonlicht. (niet meegeleverd) gebruiken. Ge- • Wanneer accu’s worden blootgesteld aan bruik voor het opladen van het ap- een omgeving met extreem hoge tempe- paraat uitsluitend een netadapter...
  • Seite 75 Ga voor de aanschaf van toebehoren en reser- 3. Schuif de opzetkam naar boven of naar be- veonderdelen naar www.beurer.com of neem contact op met het betreffende servicepunt in neden om de scheer- uw land (zie de lijst met servicepunten). Toe- lengte in te stellen.
  • Seite 76 10. VERWIJDEREN 11. TECHNISCHE GEGEVENS Met het oog op het milieu mag het apparaat Model MN4X aan het einde van zijn levensduur niet met het gewone huisvuil worden weggegooid. U kunt Gewicht Ca. 154 g het apparaat inleveren bij gespecialiseerde in-...
  • Seite 77 DANSK Læs denne betjeningsvejledning omhyggeligt igen- nem. Følg advarsler og sikkerhedsanvisninger. Opbevar betjenings vejledning til senere brug. Gør betjenings- vejledningen tilgængelig for andre brugere. Vedlæg også betjeningsvejledningen ved overdragelse af apparatet.  ADVARSEL • Apparatet er kun beregnet til privat brug og der- hjemme, ikke til erhvervsmæssig brug.
  • Seite 78 • Hvis apparatet anvendes på et badeværelse, skal stikket trækkes ud efter opladningen, da vand ud- gør en fare, også selvom apparatet er slukket. • Anvend aldrig apparatet med netadapteren i nærheden af badekar, håndvaske, brusebade eller andre kar, som indeholder vand eller andre væsker –...
  • Seite 79 INDHOLDSFORTEGNELSE 1. Leveringsomfang ........79 7. Anvendelse .........82 2. Symbolforklaring .........79 8. Rengøring og vedligeholdelse ....83 3. Tilsigtet brug ........80 8.1 Rengøring af apparatet ....83 4. Advarsler og sikkerhedsanvisninger ...80 8.2 Smøring af klingen i rustfrit stål .83 5. Beskrivelse af apparatet .....82 9.
  • Seite 80 3. TILSIGTET BRUG Mærkning til identifikation af emballagen. Apparatet er udelukkende beregnet til klip- A = Materialeforkortelse, ning og trimning af menneskeligt ansigtshår. B = Materialenummer: Anvend ikke apparatet på dyr eller genstande! 1-7 = Plast, Apparatet må kun anvendes til det formål, det 20-22 = Papir og pap er udviklet til, og kun på...
  • Seite 81 Anvisninger vedrørende vendes. Kontakt din forhandler eller den anførte kundeserviceadresse. håndtering af klippeolie • Risiko for personskade! Apparatet må • Klippeolien kan være skadelig eller døde- ikke bruges, hvis klingen i rustfrit stål lig, hvis den indtages. Fremkald ikke op- er beskadiget, da den kan have skarpe kastning ved indtagelse –...
  • Seite 82 BEMÆRK 6.1 Batteridrift/opladning af batteri • Efter længere tids opbevaring kan det Før den første ibrugtagning skal du lade batte- være nødvendigt at oplade og aflade bat- riet helt op i 90 minutter. Et helt opladet appa- teriet flere gange for at opnå den maksi- rat har en driftstid på...
  • Seite 83 ønskede længde. RESERVEDELE 3. Skub kamtilbehørsde- Tilbehør og reservedele kan findes på adres- opad eller ned- sen www.beurer.com eller ved at kontakte ad for at indstille klip- den pågældende serviceadresse i dit land pelængden. (i henhold til listen over serviceadresser). Til- 4.
  • Seite 84 11. TEKNISKE DATA Model MN4X Vægt ca. 154 g Apparatets mål 16 x 4 x 4 cm Apparatets IPX7 beskyttelses klasse Apparatets indgang 5,0 V 1,0 A Batteri: Kapacitet 800 mAh Nominel spænding 3,7 V Typebetegnelse Li-ion 12. GARANTI Nærmere oplysninger om garantien og garanti betingelserne findes i det medfølgende...
  • Seite 85 SVENSKA Läs igenom denna bruksanvisning noga. Följ varnings- och säkerhetsinformationen. Spara bruksanvisningen för framtida bruk. Se till att bruksanvisningen är tillgäng- lig för andra användare. Om produkten överlåts till nå- gon annan ska bruksanvisningen följa med.  VARNING • Produkten är endast avsedd för hemmabruk/ privat bruk, inte för kommersiellt bruk.
  • Seite 86 • Om produkten används i ett badrum ska kon- takten dras ut efter laddning eftersom närheten till vatten utgör en fara även när produkten är av- stängd. • Använd aldrig produkten med nätadaptern i när- heten av badkar, handfat, duschar eller andra kärl som innehåller vatten eller andra vätskor.
  • Seite 87 INNEHÅLL 1. I förpackningen ingår följande ....87 7. Användning .........91 2. Teckenförklaring........87 8. Rengöring och underhåll.....91 3. Avsedd användning ......88 8.1 Rengör produkten ......91 4. Varnings- och säkerhetsinformation ...88 8.2 Smörj stålbladet ......91 5. Produktbeskrivning ......90 9. Tillbehör och reservdelar ....91 6.
  • Seite 88 3. AVSEDD ANVÄNDNING Batterier som innehåller skadliga Produkten är endast avsedd för att klippa ämnen får inte kasseras som och trimma ansiktshår på människor. Använd hushållsavfall aldrig produkten på djur! Märkning för identifiering av Produkten får enbart användas i det syfte som förpackningsmaterialet.
  • Seite 89 Anvisningar för hantering av du i tveksamma fall inte använda produk- ten. Kontakta återförsäljaren eller kund- skärolja tjänst på den angivna adressen. • Skäroljan kan vara farlig eller dödlig om • Risk för personskada! Använd inte pro- den sväljs. Vid förtäring, framkalla inte dukten om bladet av rostfritt stål är ska- kräkning utan kontakta genast läkare.
  • Seite 90 OBSERVERA 6.1 Batteridrift/ladda batteriet Innan du använder produkten första gången • Efter en längre tids förvaring kan det vara ska du ladda batteriet helt i 90 minuter. En nödvändigt att ladda och ladda ur batte- fulladdad produkt kan användas i cirka 90 mi- rierna flera gånger för att uppnå...
  • Seite 91 9. TILLBEHÖR OCH RESERVDELAR För att köpa tillbehör och reservdelar, gå in på www.beurer.com eller kontakta den relevanta 2. Välj vid behov ett av de två kamtillbehören serviceavdelningen (enligt serviceadresslis- och sätt det på stålbladet . Se till att tan) i ditt land.
  • Seite 92 11. TEKNISKA SPECIFIKATIONER Modell MN4X Vikt cirka 154 g Produktmått 16 x 4 x 4 cm Produktens kaps- IPX7 lingsklass Produktens ingång 5,0 V 1,0 A Batteri: Kapacitet 800 mAh Nominell spänning 3,7 V Typbeteckning Litiumjon 12. GARANTI Mer information om garanti och garantivillkor...
  • Seite 93 NORSK Les nøye gjennom denne bruksanvisningen. Følg ad- varslene og sikkerhetsmerknadene. Ta vare på bruks- anvisningen for senere bruk. Sørg for at bruksanvis- ningen er tilgjengelig for andre brukere. Hvis du gir apparatet videre til andre, skal bruksanvisningen følge med.  ADVARSEL •...
  • Seite 94 • Når apparatet brukes på badet, må du trekke ut kontakten etter lading ettersom nærhet til vann kan være farlig selv om apparatet er avslått. • Bruk aldri apparatet med en strømadapter i nær- heten av badekar, vasker, dusjer eller andre ting som inneholder vann eller andre væsker –...
  • Seite 95 INNHOLDSFORTEGNELSE 1. Forpakningen inneholder følgende ..95 7. Bruk ............98 2. Symbolforklaring .........95 8. Rengjøring og vedlikehold ....99 3. Forskriftsmessig bruk ......96 8.1 Rengjøring av apparatet.....99 4. Advarsler og sikkerhetsmerknader ..96 8.2 Stålbladet bør oljes av og til ..99 5. Beskrivelse av apparat......98 9.
  • Seite 96 3. FORSKRIFTSMESSIG Merking for identifikasjon av BRUK emballasjemateriale. A = materialforkortelse, Apparatet er kun beregnet på klipping og trim- B = materialnummer: ming av ansiktshår hos mennesker. Apparatet 1–7 = plast, må ikke brukes på dyr eller gjenstander! 20–22 = papir og papp Apparatet skal kun brukes til det formålet det ble utviklet for og på...
  • Seite 97 VARSEL • Fare for personskade! Ikke bruk enheten hvis stålbladet er skadet, da det kan ha • Beskytt apparatet og tilbehøret mot støt, skarpe kanter. fuktighet, smuss, sterke temperaturvaria- • Ikke bruk skjøteledninger på badet for sjoner og direkte sollys. rask tilgang til strøm i nødstilfeller.
  • Seite 98 5. BESKRIVELSE AV nåværende batteristatus i %, og ladein- dikatoren blinker. APPARAT 3. Når LED-displayet viser ”100 %” og De tilhørende tegningene finner du på side 3. ladesymbolet lyser konstant, er batteriet fulladet. Apparatet er klart til å tas i bruk. Rustfritt stålblad med titanbelegg 2 kamtilbehør (3-7/8-12 mm) 6.2 Nettdrift...
  • Seite 99 Pb = Batteriet inneholder bly Cd = Batteriet inneholder kadmium 9. TILBEHØR OG Hg = Batteriet inneholder RESERVEDELER kvikksølv. For tilbehør og reservedeler se www.beurer. com eller kontakt serviceadressen i ditt land (se liste over serviceadresser). Tilbehør og reservedeler er også tilgjengelige i butikkene.
  • Seite 100 11. TEKNISKE DATA Modell MN4X Vekt ca. 154 g Dimensjoner av 16 x 4 x 4 cm apparat Beskyttelsesklasse IPX7 apparat Inngang, apparat 5,0 V 1,0 A Batteri: Kapasitet 800 mAh Nominell spenning 3,7 V Typebetegnelse Li-ion 12. GARANTI Du finner detaljert informasjon om garantien og garantivilkårene på...
  • Seite 101 SUOMI Lue tämä käyttöohje huolellisesti. Noudata varoituksia ja turvallisuusohjeita. Säilytä käyttöohje myöhempää tarvetta varten. Käyttöohjeen on oltava muiden käyttäji- en saatavilla. Jos luovutat laitteen eteenpäin, anna käyt- töohje laitteen mukana.  VAROITUS • Laite on tarkoitettu ainoastaan yksityiseen koti- käyttöön, ei kaupalliseen käyttöön. •...
  • Seite 102 • Jos käytät laitetta kylpyhuoneessa, irrota pistoke aina latauksen jälkeen, sillä sähkölaite on vaaral- linen veden läheisyydessä myös sammutettuna. • Älä koskaan käytä laitetta verkkosovittimen kans- sa kylpyammeen, käsienpesualtaan, suihkun tai muun vettä tai muuta nestettä sisältävän säiliön läheisyydessä. Sähköiskun vaara! •...
  • Seite 103 SISÄLLYSLUETTELO 1. Pakkauksen sisältö ......103 8. Puhdistus ja hoito ......107 2. Merkkien selitykset ......103 8.1 Laitteen puhdistus ....107 3. Tarkoituksen mukainen käyttö ...104 8.2 Ruostumattomasta teräksestä 4. Varoitukset ja turvallisuusohjeet ..104 valmistetun terän öljyäminen ...107 5. Laitteen kuvaus .........106 9. Lisävarusteet ja varaosat ....107 6.
  • Seite 104 3. TARKOITUKSEN- Pakkausmateriaalin MUKAINEN KÄYTTÖ tunnistusmerkintä. A = materiaalin lyhenne, Laite on tarkoitettu ainoastaan ihmisten kas- B = materiaalinumero: vojen ihokarvojen leikkaamiseen ja trimmaa- 1–7 = muovit, miseen. Älä käytä laitetta eläimiin tai esineisiin! 20–22 = paperi ja pahvi Laitetta saa käyttää vain käyttöohjeessa ku- vatulla tavalla ja siihen käyttötarkoitukseen, CE-merkintä...
  • Seite 105 Teräöljyn käsittelyä koskevia • Sähköiskun vaara! Jos laitteessa, lisäva- rusteissa tai verkkosovittimessa on näky- ohjeita viä vaurioita ja jos olet epävarma laitteen • Teräöljy voi olla nieltynä haitallista tai hen- kunnosta, lopeta laitteen käyttö ja ota genvaarallista. Jos teräöljyä on nielty, älä yhteyttä...
  • Seite 106 HUOMAUTUS 1. Yhdistä USB-latausjohto liitäntään ja verkkosovittimeen (ei sisälly toimi- • Pitkäaikaisen säilytyksen jälkeen akku on tukseen). ehkä ladattava ja purettava useita kertoja 2. Kytke verkkosovittimen pistoke sopivaan maksimitehon saavuttamiseksi. pistorasiaan. LED-näytössä näkyy akun nykyinen tila prosentteina, ja latausnäyt- 5. LAITTEEN KUVAUS tö...
  • Seite 107 VARAOSAT 3. Säädä leikkuupituutta Lisävarusteita ja varaosia on saatavana osoit- työntämällä kampapää- teesta www.beurer.com tai ottamalla yhteyttä tä ylös- tai alaspäin. paikalliseen asiakaspalveluun (asiakaspalve- 4. Käynnistä laite työntä- luosoitteiden luettelo). Lisävarusteita ja va- mällä virtakytkintä...
  • Seite 108 11. TEKNISET TIEDOT Malli MN4X Paino Noin 154 g Laitteen mitat 16 x 4 x 4 cm Laitteen kotelointi- IPX7 luokka Laitteen tulo 5,0 V 1,0 A Akku: Kapasiteetti 800 mAh Nimellisjännite 3,7 V Tyyppi Li-ioni 12. TAKUU Tarkempia tietoja takuusta ja takuuehdoista...
  • Seite 110 Beurer GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm, Germany • www.beurer.com www.beurer-gesundheitsratgeber.com • www.beurer-healthguide.com BEURER UK Ltd., Suite 16, Stonecross Place Yew Tree Way, WA32SH Golborne, United Kingdom...