EMPLACEMENT ET DESCRIPTION DES COMMANDES
1. Haut-parleur
M-025 R / M-025 RW
2. Cadran de fréquences
3. Aiguille
4. Antenne télescopique FM
5. Molette de TUNING
6. Sélecteur de bande (FM/MW)
7. Compartiment piles
8. Prise écouteurs
9. VOLUME/OFF (Bouton de volume/ marche)
ALIMENTATION
• 3.0V
Fonctionnement sur piles
1. Retirez le couvercle du compartiment à piles en le faisant glisser
2. Introduisez 2 piles 1,5V de type UM3/R6/LR6/AA dans le
3. Refermez le couvercle.
Remarques concernant les piles (non fournies)
FR
Manuel de l'utilisateur
• Ne mélangez pas différents types de piles ou des piles déjà
GB
User Manual
• N'essayez jamais de recharger les piles, ne les chauffez pas et ne
PT
Manual do Utilizador
• Les piles ne doivent pas être exposées à une chaleur excessive
DE
Benutzerhandbuch
• Ne jetez pas les piles au feu !
ES
Manual de instrucciones
• Veuillez tenir compte des aspects environnementaux lors de
IT
Manuale
• Les piles doivent être remplacées lorsque : le volume sonore
NL
Handleiding
• Afin d'éviter tout risque de fuites des piles, retirez-les si l'appareil
• Merci de respecter l'environnement. Avant de jeter vos piles
ATTENTION: Danger d'explosion si les piles ne sont pas
remplacées correctement. Remplacez-les uniquement par des piles
identiques ou de type équivalent.
MISE EN MARCHE ET ARRET DE L'APPAREIL
1. Tournez la molette de volume vers le bas pour allumer l'unité,
2. Tournez la molette de volume vers le haut pour arrêter l'unité,
ÉCOUTE DE LA RADIO
1. Tournez la molette de volume vers le bas pour allumer l'unité,
2. Utilisez le sélecteur de bande FM/MW pour sélectionner la bande
3. Tournez la molette TUNING pour sélectionner une station radio.
4. Réglez le niveau sonore.
Pour améliorer la réception radio:
FM: Déployez l'antenne télescopique.
MW: Pivotez l'appareil horizontalement pour une réception optimale.
UTILISATION DES ÉCOUTEURS
Branchez les écouteurs (non inclus) dans la prise écouteurs sur le
côté gauche de l'appareil.
Tension de sortie maximum ≤ 150mV
FICHE TECHNIQUE
ALIMENTATION:
3.0V
RADIO:
FM: 88 - 108 MHz
MW: 540 - 1600 kHz
Par la présente, NEW ONE S.A.S déclare que l'appareil "MUSE
M-025 R / M-025 RW" est conforme aux exigences essentielles
et autres dispositions pertinentes de la directive 2014/53/EU.
La déclaration de conformité peut être consultée sur le site
www.muse-europe.com
Lire attentivement les instructions avant de faire
FR
CONSIGNES DE SECURITE
fonctionner l'appareil.
IMPORTANT
Read the instructions carefully before operating
- Utilisez cet appareil sous un climat tempéré.
GB
the unit.
- La plaque signalétique se trouve à l'arrière de cet appareil.
- Veiller à avoir une distance minimale de 5 cm autour de l'appareil
Leia este manual com atenção antes de qualquer
PT
utilização.
Bitte lesen sie dieses handbuch vor dem gebrauch
- Ne placez pas de sources de flammes nues, telles que des bougies
DE
des gerätes sorgfältig durch.
- Ne pas exposer l'appareil à des gouttes d'eau ou éclaboussures.
Antes de utilizar este aparato, lea atentamente las
- Ne placez pas d'objets remplis de liquides, tels que verre, vase ou
ES
siguientes instrucciones.
- Ne pas jeter les piles dans le feu! Respectez l'environnement lors
IT
Leggete attentamente il manuale prima dell'uso.
- Les piles ne doivent pas être exposées à une chaleur excessive
Lees deze handleiding aandachtig voor u het
- Sous l'influence du phénomène transitoire rapide et / ou phénomène
NL
toestel gebruikt.
- Une intensité sonore excessive en cas d'utilisation d'écouteurs peut
R-5049 IB MUSE 001 REV0.indd 1
FR
RADIO DE POCHE 2 GAMMES
2 piles 1,5V UM3/R6/LR6/AA (non fournies)
vers l'extérieur dans le sens de la flèche.
compartiment. Veillez à respecter les polarités (+/-) indiquées à
l'intérieur du compartiment.
utilisées avec des neuves.
GB
les démontez pas.
LOCATION AND DESCRIPTION OF CONTROLS
(soleil, le feu, etc.).
1. Speaker
2. Dial scale
3. Dial pointer
l'élimination des piles.
4. FM telescopic antenna
5. TUNING knob
diminue ou le son est déformé.
6. FM/MW band selector
7. Battery compartment
n'est pas utilisé pendant une période prolongée.
8.
9. VOLUME/OFF (Volume control/on/off)
usagées, consultez votre distributeur qui peut se charger de les
reprendre pour un recyclage spécifique.
POWER SUPPLY
• 3.0V
Battery operation
1. Remove the lid of the battery compartment by sliding it outward in
2. I n s e r t 2 x 1.5V U M3/ R6/ L R6/ A A s i z e b a t t e r i e s i n t o t h e
vous entendrez un clic.
assurez-vous d'entendre un clic.
3. Put the lid back in place.
Notes on batteries (battery not supplied)
• Do not mix different types of batteries or old batteries with new
vous entendrez un clic.
• Never recharge the batteries, apply heat to them or take them
de fréquences.
• Batteries should not be exposed to excessive heat such as
• Do not throw the batteries in fire!
• Attention should be drawn to the environmental aspects of battery
• The batteries need to be replaced when: The volume decreases,
• In order to avoid leakage, remove the batteries when unit will not
• Please respect the environment. Before throwing any batteries
CAUTION: Danger of explosion if the batteries are incorrectly
Afin de réduire les risques de lésions auditives, n'écoutez
replaced. Replace only with the same or equivalent type.
pas de la musique à un volume élevé pendant longtemps.
TUNING UNIT ON/OFF
1. Rotate the On/off VOLUME Control downwards to turn on the
2. Rotate the On/off VOLUME Control upwards to turn off the unit, a
2 piles 1,5V UM3/R6/LR6/AA (non fournies)
LISTENING TO THE RADIO
1. Rotate the On/off volume control VOLUME/OFF downwards to
2. Use the FM/MW band selector to select band.
3. Use the TUNING knob to tune to your desired radio station.
4. Adjust the volume level.
To enhance radio reception ability:
FM: Extend the telescopic antenna.
MW: Rotate the unit horizontally for optimum reception.
LISTENING WITH EARPHONES
Connect the earphones (not included) to the earphone jack on unit.
pour une aération suffisante et que la ventilation ne soit pas gênée
en recouvrant les orifices d'aération de l'appareil avec des objets
tels que journaux, nappes, rideaux.....
Maximum output voltage ≤ 150mV
allumées sur l'appareil.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
POWER SUPPLY:
objets similaires sur l'appareil.
3.0V
de la disposition des piles usagées.
RADIO:
FM: 88 - 108 MHz
comme le soleil, le feu ou autre source de chaleur similaire.
MW: 540 - 1600 kHz
élec-trostatique électrique, le produit pourrait présenter des
Hereby, NEW ONE S.A.S, declares that this MUSE M-025R/
dysfonctionnements et l'utilisateur devra faire une réinitialisation de
M-025RW is in compliance with the essential requirements and
l'appareil.
other relevant provisions of Directive 2014/53/EU. The declaration of
conformity may be consulted at www.muse-europe.com
entraîner des troubles auditifs.
Si à l'avenir, vous deviez vous débarrasser de ce produit,
SAFETY INSTRUCTION
sachez que les produits électriques usagés ne doivent pas être
IMPORTANT
jetés avec les ordures ménagères. Des installations destinées
- The use of apparatus in moderate climates.
au recyclage existent. Vérifiez auprès devotre municipalité ou
- The Marking plate is located at the back of the device.
demandez à votre revendeur des conseils. (Directive Déchets
- Make sure to have a minimum distance of 5 cm around the unit for
d'Equipements Electriques et Electroniques)
- Do not place naked flame sources, such as lighted candles on the
Nos emballages peuvent faire l'objet d'une consigne de
- Do not expose this appliance to dripping or splashing water.
tri, pour en savoir plus: www.quefairedemesdechets.fr
- Do not place objects filled with liquids, such as glass, vase on the
- Do not throw batteries into fire! Respect the environment when
NEW ONE S.A.S
- Batteries should not be exposed to excessive heat such as
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
- Under the influence of fast transient and / or electrostatic electric
- Excessive sound pressure from earphones and headphones can
2-BANDS POCKET RADIO
Earphone jack
2 x 1.5V UM3/R6/LR6/AA batteries (not supplied)
PT
the direction of the arrow.
DESCRIÇÃO DO APARELHO
compartment. Make sure to match their polarities (+/-) to the
1. Coluna
markings inside the compartment.
2. Escala de frequências
3. Ponteiro de frequência
4. Antena telescópica FM
5. Botão de sintonização TUNING
6. Seleccionador de bandas FM/MW
ones.
7. Compartimento de pilhas
8.
apart.
9. VOLUME/OFF (Botão rotativo volume/ligar/desligar)
sunshine, fire or the like.
ALIMENTAÇÃO
• 3.0V
disposal.
Funcionamento das pilhas
or sound is distorted during operation.
1. Retire a tampa do compartimento das pilhas deslizando-o para
be used for a long period of time.
2. Coloque 2 pilhas 1,5V tamanho UM3/R6/LR6/AA no compartimento.
away, consult your distributor who may be able to take them back
for specific recycling.
3. Recoloque a tampa.
Observações sobre as pilhas (pilhas não incluídas)
• Não misture tipos de pilhas ou pilhas antigas com velhas.
• Nunca recarregue as pilhas, nem as aqueça ou desmonte.
• As pilhas não deverão ser expostas a calor excessivo como sol,
radio, you will hear a "click" sound.
• Não deite as pilhas no fogo!
• Deverá tomar atenção aos aspectos ambientais de reciclagem das
"click" sound is heard.
• As pilhas devem ser substituídas quando: O volume diminuir, ou o
• De forma a evitar fugas, retire as pilhas se não usar o dispositivo
turn on the unit, you will hear a "click" sound.
• Respeite o ambiente. Antes de deitar as pilhas fora, contacte o seu
C U I D A D O : P e r i g o d e e x p l o s ã o d a s p i l h a s s e c o l o c a d a s
incorrectamente. Substitua apenas pelo mesmo tipo ou equivalente.
LIGANDO/DESLIGANDO O APARELHO
1. Gire o ajustador do volume para baixo para ligar o aparelho,
2. Gire o ajustador do volume para cima para desligar o aparelho,
To prevent possible hearing damage, do not listen at
high volume levels for long periods.
OUVIR O RÁDIO
1. Gire o ajustador do volume para baixo para ligar o aparelho, onde
2. Use o seleccionador de bandas FM/MW para seleccionar a banda.
3. Use o botão de TUNING para sintonizar a estação de rádio
4. Ajuste o nível de volume.
2 x 1.5V UM3/R6/LR6/AA batteries (not supplied)
Para melhorar a qualidade de recepção rádio:
FM: Estique a antena telescópica.
MW: Rode o aparelho horizontalmente para uma melhor recepção.
AUDIÇÃO COM AURICULARES
Ligue os auriculares (não incluídos) na entrada respectiva do lado
esquerdo do aparelho.
Tensão máxima de saída ≤ 150mV
sufficient ventilation.
ESPECIFICAÇÕES
apparatus.
ALIMENTAÇÃO:
3.0V
device.
RÁDIO:
FM: 88 - 108 MHz
disposing of used batteries.
MW: 540 - 1600 kHz
sunshine, fire or other similar heat source.
A NEW ONE S.A.S aqui declara que este produto «MUSE M-025 R/
M-025 RW» cumpre os requisitos essenciais e outras disposições
phenomenon, the product may malfunction and the user must
relevantes da Norma 2014/53/EU. A declaração de conformidade
perform a power reset of the device.
pode ser consultada em www.muse-europe.com
cause hearing loss.
INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
If in the future, you need to get rid of this product, please
ATENÇÃO
note that Waste electrical products should not be disposed
- Utilize este aparelho num clima temperado.
of with household waste. Recycling facilities exist. Check
- A placa de características situa-se na parte de trás deste aparelho.
with your municipality or ask your dealer for advice.
- Certifique-se de que respeita uma distância mínima de 5 cm à volta
(Directive for Waste Electrical and Electronic Equipment)
- Não coloque qualquer fonte de calor, como uma vela acesa, sobre
- Não exponha o aparelho a salpicos ou a humidade.
- Não coloque objectos que contenham líquido, como uma jarra,
- Não deite as pilhas no fogo! Certifique-se de que respeita o
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
- Não exponha as pilhas a calor excessivo, como raios do sol, fogo
- Sob o efeito de fenómenos electrostáticos e/ou eléctricos
- Uma intensidade sonora excessiva em caso de utilização dos
RÁDIO DE BOLSO COM 2 BANDAS
Entrada de auriculares
2 pilhas 1.5V UM3/R6/LR6/AA (não incluídas)
fora na direcção da seta.
Faça corresponder as polaridades (+/-) às marcações dentro do
DE
compartimento.
BESCHREIBUNG DES GERÄTES
1. Lautsprecher
2. Einstellskala
3. Skalenzeiger
4. FM Teleskopantenne
fogo ou semelhante.
5. TUNING Einstellknopf
6. FM/MW Frequenzbandwähler
pilhas.
7. Batteriefach
8.
som ficar distorcido durante o funcionamento.
9. VOLUME/OFF (Drehrädchen Lautstärke/Ein/Aus)
durante um longo período.
STROMVERSORGUNG
distribuidor que poderá ser capaz de reciclá-las correctamente no
• 3.0V
local correcto.
Batteriespeisung
1. Entfernen Sie den Deckel des Batteriefachs, indem Sie ihn in
2. Legen Sie 2 x 1.5V Batterien der Größe UM3/R6/LR6/AA in das
onde você poderá ouvir um leve "estalo".
3. Bringen Sie den Deckel wieder an.
certificando-se de que foi possível ouvir um leve "estalo".
Bemerkungen zu den Batterien (Batterie nicht mitgeliefert)
• Mischen Sie die Batterietypen nicht oder legen alte Batterien mit
• N i e m a l s d i e B a t t e r i e n n e u a u f l a d e n , s i e e r h i t z e n o d e r
você poderá ouvir um leve "estalo".
• Die Batterie darf nicht übermäßiger Hitze ausgesetzt werden, wie
• Batterien nicht ins Feuer werfen!
desejada.
• Seien Sie umweltbewusst bei der Batterieentsorgung.
• Batterien müssen ersetzt werden, wenn: Die Lautstärke nachlässt
• Um Auslaufen zu vermeiden, entfernen Sie die Batterien, wenn die
• Bitte denken Sie an die Umwelt. Bevor Sie Batterien wegwerfen,
VORSICHT: Es besteht Explosionsgefahr, wenn die Batterie
inkorrekt ersetzt wird. Ersetzen Sie Batterien nur mit dem gleichen
oder einem gleichwertigen Typ.
Para prevenir possíveis danos auditivos, não escute
em volumes muito altos por longos períodos de tempo.
2 pilhas 1,5V UM3/R6/LR6/AA (não incluídas)
do aparelho de modo a permitir uma ventilação suficiente.
ou na proximidade do aparelho.
sobre ou na proximidade do aparelho.
ambiente quando eliminar pilhas gastas.
ou outras fontes de calor semelhantes.
transitórios, o produto pode apresentar anomalias e pode acabar
por ser necessário proceder-se a uma reinicialização.
auscultadores pode resultar em problemas auditivos.
Caso pretenda descartar-se deste aparelho, proceda à sua
reciclagem num centro de recolha para electrodomésticos.
Procure obter informações sobre o centro de reciclagem
mais próximo. Informe-se junto das autoridades locais ou
do seu revendedor local para a obtenção de pormenores
adicionais (Directiva sobre os Resíduos dos Equipamentos
Eléctricos e Electrónicos).
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
TASCHENRADIO MIT 2 FREQUENZBÄNDERN
Hörkapselbuchse
2 x 1.5V UM3/R6/LR6/AA Batterien (nicht mitgeliefert)
Pfeilrichtung nach außen schieben.
Fach. Achten Sie beim Einlegen darauf, dass die Polaritäten (+/-)
den Kennzeichnungen innerhalb des Fachs entsprechen.
neuen zusammen.
auseinandernehmen.
z.B. Sonnenschein, Feuer oder ähnlich.
oder der Klang während des Betriebs unklar wird.
Einheit über eine längere Zeit nicht gebraucht werden soll.
kontaktieren Sie Ihren Händler, der sie vielleicht für ein
spezifisches Recycling zurücknehmen kann.
2020/9/10 11:07:59