Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

FR
RADIO PLL DE POCHE 2 BANDES
EMPLACEMENT ET DESCRIPTION DES COMMANDES
1. Afficheur LCD
9. St./Mo.: Sélection stereo/Mono
2.
/
Réglage de
: Verrouillage des touches
fréquence/ réglage
10.
Sélecteur de Bande: AM(MW)/FM
3.
Volume ascendant
Alarme / (report d'alarme)
4.
Volume descendant
11.
: MARCHE-ARRÊT
5.
Présélection suivante
: Veille
6.
Présélection précédente
12. Prise entrée CC 3V
7. Haut-parleur
13.
Prise casque
8.
Mise en mémoire
14. Antenne télescopique
Réglage de l'horloge
15. Compartiment pour pile
ALIMENTATION
Choisissez l'une des sources d'alimentation ci-dessous.
• Adaptateur secteur (non fourni): sortie DC 3V
• Piles (non fournies): 3V CC
2x1.5V R03/ UM-4/AAA
Branchement secteur
Branchez l'adaptateur secteur (non fourni) à la prise DC IN 3V de l'appareil
et à la prise secteur.
Attention:
• Vérifiez que la tension indiquée sur la plaque signalétique correspond à
celle de votre alimentation secteur locale.
• N'utilisez jamais un adaptateur secteur endommagé, veillez à ce que le
branchement du cordon d'alimentation soit sûr et qu'il ne puisse pas être
piétiné ou écrasé. Veuillez contacter un technicien qualifié si le cordon
d'alimentation est endommagé.
• La prise d'alimentation secteur est utilisée comme système de déconnexion
FR
Manuel de l'utilisateur
et doit toujours être facilement accessible. Afin de déconnecter entièrement
l'adaptateur de l'alimentation secteur, il doit être complètement débranché
GB
User Manual
de la prise secteur. L'adaptateur secteur ne doit pas être obstrué et doit
rester facilement accessible pendant l'utilisation.
PT
Manual do Utilizador
REMARQUE:
- L'adaptateur CA doit être débranché de la prise de courant pour que l'unité
DE
Benutzerhandbuch
puisse fonctionner sur piles.
- Lorsque l'appareil est connecté au secteur, la source d'alimentation bascule
ES
Manual de instrucciones
automatiquement en alimentation secteur.
IT
Manuale di istruzioni
Fonctionnement sur piles
1. Enlever le couvercle du compartiment de piles.
NL
Handleiding
2. Introduisez 2 piles 1,5V de type UM-3/ UM-4/AAA dans le compartiment.
M-02 R
Veillez à respecter les polarités (+/-) indiquées à l'intérieur du compartiment.
3. Refermez le couvercle.
Remarques concernant les piles (non fournies)
• Ne mélangez pas différents types de piles ou des piles déjà utilisées avec
des neuves.
• N'essayez jamais de recharger les piles, ne les chauffez pas et ne les
démontez pas.
• Les piles ne doivent pas être exposées à une chaleur excessive (soleil,
le feu, etc.).
• Ne jetez pas les piles au feu !
• Veuillez tenir compte des aspects environnementaux lors de l'élimination
des piles.
• Les piles doivent être remplacées lorsque: le volume diminue, ou le son est
distordu, ou l'écran est à peine visible.
• Afin d'éviter tout risque de fuites des piles, retirez-les si l'appareil n'est pas
utilisé pendant une période prolongée.
• Merci de respecter l'environnement. Avant de jeter vos piles usagées,
consultez votre distributeur qui peut se charger de les reprendre pour un
recyclage spécifique.
ATTENTION:
Danger d'explosion si les piles ne sont pas remplacées correctement.
Remplacez-les uniquement par des piles identiques ou de type équivalent.
RÉGLAGE DE L'HEURE
L'heure de l'horloge ne peut être réglée que lorsque l'unité est éteinte.
Avant de régler l'heure, assurez-vous que la fonction d'alarme est éteinte
en vérifiant sir l'icône de l'alarme
apparait sur l'écran LCD ou non. Si
l'icône apparaît, appuyez sur la touche
pour éteindre l'icône d'alarme.
Après la mise en place des piles, l'écran affiche « 12:00 ».
1. Appuyez une fois sur
pour entrer dans le mode de réglage. « 12Hr »
clignote à l'écran. Appuyez ensuite sur
ou
24h (24Hr) ou 12h (12Hr).
2. Appuyez à nouveau sur
pour confirmer, les chiffres des heures
clignotent.
3. Appuyez sur
ou
pour régler l'heure. Appuyez sur
confirmer, les chiffres des minutes clignotent.
4. Appuyez sur
ou
pour régler les minutes puis appuyez à nouveau
sur
pour confirmer.
REMARQUE:
- Si Pendant le temps de réglage aucune touche n'est activée dans les
6 secondes, l'affichage présent à l'écran sera mis automatiquement en
mémoire.
- Si le format de l'heure est 12 Hr, assurez-vous que l'heure est réglée de
manière à ce que l'indicateur PM est affiché correctement pour l'heure
de l'après-midi.
MISE EN MARCHE ET ARRET DE L'APPAREIL
En mode veille, appuyez sur
pour mettre l'appareil en marche. La
fréquence radio apparaitra sur l'écran.
ppuyez sur
de nouveau pour éteindre l'unité. « OFF » apparaitra sur
l'écran pendant une seconde, puis l'heure de l'horloge apparaitra.
ÉCOUTE DE LA RADIO
Sélectionner une Bande
Lorsque l'unité est allumée, appuyez sur
de fréquences désirée (FM ou AM(MW)). L'indicateur correspondant
apparaitra sur l'écran.
Sélection FM Stereo / Mono (FM uniquement)
En mode FM, appuyez sur la touche St./Mo. pour sélectionner le mode
STEREO ou MONO.
« ST. » apparaît sur 'écran en mode STEREO.
Recherche manuelle
1. Choisissez votre station souhaitée avec
2. Réglez le volume par
ou
au niveau désiré.
3. Pour arrêter d'écouter la radio, appuyez sur
Recherche automatique
Lire attentivement les instructions avant de faire
Appuyez et maintenez pendant quelques secondes
FR
la recherche. La recherche automatique localise les stations les plus
fonctionner l'appareil.
puissantes. Une station avec un signal faible peut être réglée manuellement
Please read the instruction carefully before
en appuyant plusieurs fois sur
ou
.
GB
operating the unit.
REMARQUE: Au cours de l'opération de recherche le niveau sonore est
automatiquement mis en sourdine.
Leia este manual com atenção antes de qualquer
PT
utilização.
Pour améliorer la réception radio:
FM: déployez l'antenne FM.
Bitte lesen sie dieses handbuch vor dem gebrauch
DE
AM (MW): pivotez l'appareil horizontalement pour une réception optimale.
des gerätes sorgfältig durch.
Stations préréglées
Antes de utilizar este aparato, lea atentamente las
Cet appareil peut mémoriser 20 stations FM et 20 stations AM (MW).
ES
siguientes instrucciones
* Mémorisation manuelle:
Leggere attentamente questo manuale prima di
1. Sélectionnez une station radio manuellement ou en recherche
IT
utilizzare l'apparecchio.
automatique.
2. Appuyez sur
. " X PRESET " clignote sur l'écran (X signifie 0~19)
Lees deze handleiding aandachtig voor u het
NL
3. Lorsque « PRESET » clignote, Appuyez sur
toestel gebruikt.
un canal.
4. Appuyez sur
pour mémoriser.
5. Répétez les étapes 1-4 pour mémoriser d'autres stations.
R-3745 IB MUSE 001 REV1.indd 1
* Mémorisation automatique:
- N'utilisez cet appareil que sous des climats temperes.
Tenez la touche
appuyée pendant 5 secondes. L'icône «SCAN» clignote
- Sous l'influence du phénomène transitoire rapide et / ou phénomène
sur l'écran. L'unité commence automatiquement à rechercher et enregistrer
électrostatique électrique, le produit pourrait présenter des dysfonctionne-
les 20 premières stations FM détectées ou les 20 premières stations AM
ments et l'utilisateur devra faire une réinitialisation de l'appareil.
(MW) détectées sur la mémoire. Lorsque vous mémorisez sur une station
Si à l'avenir, vous deviez vous débarrasser de ce produit,
déjà préréglée, celle-ci sera effacée et remplacée par la nouvelle station mise
sachez que les produits électriques usagés ne doivent pas être
en mémoire.
jetés avec les ordures ménagères. Des installations destinées
au recyclage existent. Vérifiez auprès de votre municipalité ou
Remarque: Si moins de 20 stations peuvent être détectées, alors les numéro
demandez à votre revendeur des conseils. (Directive Déchets
d'enregistrement de stations non utilisés seront disponibles pour enregistrer
d'Equipements Electriques et Electroniques)
les stations de vote choix avec la procécdure d'enregistrement manuelle.
* Écoute des stations préréglées
1. Appuyez sur
or
pour sélectionner votre stations en présélection.
2. Appuyez sur
ou
pour ajuster le niveau sonore.
RÉGLER l'ALARME
L'alarme ne peut être réglée que lorsque l'unité est éteinte et l'icône d'alarme
300mA
apparaît sur l'écran. Si l'icône d'alarme n'est pas allumée, appuyez sur
la touche
. Le mode d'alarme est allumé lorsque l'icône d'alarme
est
affiché.
1. Appuyez sur la touche
. L'icône d'alarme
apparaît sur l'écran.
2. Appuyez sur la touche
, les chiffres des heures et l'icône d'alarme
clignoteront.
3. Appuyez sur
ou
pour régler l'heure. Appuyez ensuite sur
pour
confirmer, les chiffres des minutes clignotent.
4. Appuyez sur
ou
pour régler les minutes puis appuyez à nouveau
sur
pour confirmer.
5. Appuyez sur
ou
pour sélectionner la source de réveil: Buzzer
ou radio
.
GB
2 BAND POCKET RADIO PLL
6. Appuyez sur
pour confirmer votre paramètre.
LOCATION AND DESCRIPTION OF CONTROLS
Fonction de réveil sur sonnerie et report d'alarme
1. LCD display
Remarque: la fonction de report d'alarme n'est disponible que lorsque la
2.
/
Tuning/ setting
source du réveil est la sonnerie.
3.
Volume UP
** Lorsque la radio est déjà allumée avant que l'heure de l'alarme ne
4.
Volume down
soit atteinte
5.
Preset up
la sonnerie sonnera tout de même lorsque l'heure de l'alarme est atteinte. Le
6.
Preset down
7. Speaker
son de la radio sera coupé mais la fréquence sera encore affichée sur l'écran.
1 - Répétition d'alarme (report d'alarme)
8.
Memorization
Appuyez sur
une fois. La sonnerie cesse et le son de la radio reprend.
Setting the clock
L'icône d'alarme
clignote pendant la période du report d'alarme. La
sonnerie se déclenche de nouveau après 10 minutes. Pour annuler la
POWER SUPPLY
fonction de report d'alarme, appuyez sur
pour éteindre la radio d'abord.
L'icône d'alarme
clignote encore sur l'écran. Puis appuyez sur la touche
Choose one of the power sources as below.
de nouveau pour annuler la fonction de report d'alarme et arrêter l'alarme.
• AC adapter (not included): Output DC 3V
L'icône d'alarme
cesse de clignoter. L'alarme se déclenchera à nouveau
• Batteries (not included): DC 3V
le jour suivant à la même heure.
2 - Arrêt de l'alarme
Connecting power
Connect an AC adapter (not supplied) to the DC IN 3V jack of the unit and
Lorsque l'alarme sonne, appuyez sur
pour éteindre l'alarme. L'alarme se
déclenchera à nouveau le jour suivant à la même heure.
to the mains socket.
3 - Annuler l'alarme
Caution!
En mode veille, appuyez sur
pour annuler l'alarme de façon permanente.
• Check that the voltage marked on the adapter rating plate matches your
L'icône de l'alarme
disparaît de l'écran.
local supply.
* Lorsque la radio est déjà éteinte avant que l'heure de l'alarme ne soit
• Never use an AC adaptor that is damaged, route power lead in a safe
manner and make sure it is not subjected to trapping or pinching. If the
atteinte
1 - Répétition de l'alarme
power lead is damaged refer to a qualified service agent.
• The AC adaptor is used as the disconnect device and it shall remain readily
Appuyez sur
. L'alarme s'arrête et se déclenchera à nouveau 10 minutes
plus tard, L'icône d'alarme
clignote pendant la période du report d'alarme.
operable. To be completely disconnected from the power input, the AC
adaptor shall be disconnected from the mains completely. The AC adaptor
2 - Arrêt de l'alarme
Lorsque la sonnerie se déclanche, appuyez sur
pour arrêter l'alarme.
should not be obstructed or should be easily accessed during intended use.
Note:
L'alarme se déclenchera à nouveau le jour suivant à la même heure.
3 - Annuler l'alarme
- The AC adaptor must be unplugged from the power outlet for the unit to
En mode veille, appuyez sur
pour annuler l'alarme de façon permanente.
run on the batteries.
L'icône de l'alarme
disparait de l'écran.
- When the set is connected to the mains, the power source automatically
switches to AC.
SE RÉVEILLER AVEC LA RADIO
La radio s'allumera automatiquement sur son volume maximum lorsque
Battery operation
1. Remove the lid of the battery compartment.
l'heure de l'alarme est atteinte.
1 - Arrêt de l'alarme
2. Insert 2 R03/ UM-4/AAA batteries into the compartment. Make sure to
match their polarities (+/-) to the markings inside the compartment.
Appuyez sur
. L'alarme se déclenchera à nouveau le jour suivant à la
même heure.
3. Put the lid back in place.
2 - Annuler l'alarme
Notes on batteries (not supplied)
En mode veille, appuyez sur
pour annuler l'alarme de façon permanente.
• Do not mix different types of batteries or old batteries with new ones.
L'icône de l'alarme
dispraît de l'écran.
• Never recharge the batteries, apply heat to them or take them apart.
• Batteries should not be exposed to excessive heat such as sunshine, fire
FONCTION SOMMEIL
pour choisir le format
or the like.
En mode veille, appuyez longuement sur
jusqu'à ce que « SLEEP »
• Do not throw the batteries in fire!
et « 90 » pparaisse sur l'écran. Appuyez sur
pour sélectionner 90-80-
• Attention should be drawn to the environmental aspects of battery disposal.
70-60-50-40-30-20 ou 10 minutes d'écoute. Relâchez le bouton et la radio
• The batteries need to be replaced when: The volume decreases, or sound
pour
sera allumée automatiquement. L'icône SLEEP reste allumée. L'appareil
is distorted, or the display is hardly visible.
s'éteindra automatiquement après le délai spécifié. Pour allumer la
• In order to avoid leakage, remove the batteries when the unit will not be
fonction de mise en veille, appuyez sur la touche
pour éteindre la radio,
used for a long period of time.
l'indicateur SLEEP disparaitra de l'écran.
• Please respect the environment. Before throwing any batteries away,
consult your distributor who may be able to take them back for specific
FONCTION DE VERROUILLAGE DES TOUCHES
recycling.
Tenez la touche
appuyée jusqu'à ce que l'icône
apparaisse sur
CAUTION:
l'écran. Cela désactive les fonctions de toutes les touches et élimine la
Danger of explosion if batteries are incorrectly replaced. Replace only with
possibilité d'appuyer sur des touches accidentellement.
the same or equivalent type.
Pour annuler la fonction de verrouillage des touches, tenez la touche
appuyée jusqu'à ce que l'icône
disparaisse de l'écran.
SETTING THE TIME
The clock time can only be set when the unit is turned OFF.
UTILISATION D'UN CASQUE (NON FOURNIES)
Before setting the time, make sure the alarm function is OFF and checking if
Diminuez le volume avant de connecter un casque et augmentez-le ensuite
the alarm icon
si nécessaire. Lorsqu'un casque ou des écouteurs sont connectés, les
button to turn off the alarm icon.
haut-parleurs du lecteur sont désactivés.
After the batteries are installed, the display will show "12:00".
Afin de réduire les risques de lésions auditives, n'écoutez pas
1. Press
de la musique à un volume élevé pendant longtemps.
flashing "12 Hr". Then press
Tension de sortie maximale ≤ 150 mV
2. Press
3. Press
pour sélectionner la bande
FICHE TECHNIQUE
digits flash.
Alimentation:
4. Press
• Adaptateur secteur (non fourni): sortie DC 3V
300mA
NOTE:
• Piles (non fournies): 3V CC
2x1.5V R03/ UM-4/AAA
- If during the adjustment time no key is activated in 6 seconds, the current
RADIO:
display will be automatically stored.
FM 87.5-108MHz
- If the time format is 12 Hr, make sure the hour is set so that the PM
AM (MW) 522-1620kHz
indicator is displayed correctly for afternoon time.
Remarque: les caractéristiques et les spécifications sont sujettes à
ou
.
TURNING UNIT ON/OFF
modification sans préavis.
pour éteindre l'unité.
In standby mode, press
PLUS D'INFORMATION
shown on display.
Press
again to turn off the unit. "OFF" appears on display for one second,
ATTENTION: Pour réduire le risque de choc électrique,
ou
pour lancer
then clock time will be displayed.
ne pas ouvrir l'appareil, il n'y a aucune partie à l'intérieur
destinée à l'utilisateur. Confiez toutes les réparations à
un personnel qualifié.
LISTENING TO THE RADIO
L'éclair avec le symbole de la flèche dans le triangle est un signe
Selecting band
d'alerte avertissant l'utilisateur de "tension dangereuse" à l'intérieur
When the unit is ON, press
de l'unité.
The corresponding indicator appears on display.
Le point d'exclamation dans le triangle est un signe d'alerte
FM Stereo / Mono selection (FM only)
avertissant l'utilisateur d'instructions importantes accompagnant le
In FM mode, press St./Mo. button to select STEREO or MONO mode.
produit.
"ST." is displayed on LCD in STEREO mode.
AVERTISSEMENT:
- La plaque signalétique figure sur le panneau arrière de l'appareil.
Manual search
- Prévoyez un espace de 5 cm minimum autour de l'appareil pour assurer
1. Choose your radio station with
une ventilation suffisante.
2. Adjust the volume by
- Veillez à assurer une ventilation suffisante et ne couvrez pas les orifices
3. To stop listening to the radio, press
de ventilation de l'appareil.
- Ne placez pas de sources de flammes nues, telles que des bougies
Automatic search
ou
pour sélectionner
allumées sur l'appareil.
Press and hold
- Ne pas exposer l'appareil à des gouttes d'eau ou éclaboussures.
strong stations. A station with a weak signal can be set manually by
- Ne placez pas d'objets remplis de liquides, tels que verre, vase ou objets
repeatedly pressing
similaires sur l'appareil.
NOTE: During the search operation, the sound level is automatically muted.
To enhance radio reception ability:
FM: Extend the telescopic antenna.
AM (MW): Rotate the unit horizontally for optimum reception.
Preset stations
This unit can store 20 FM and 20 AM (MW) stations.
* Manual storage:
1. Select a radio station manually or in automatic search.
2. Press
. "X PRESET" blinks on the display. (X stands for 0~19)
3. When "PRESET" is blinking, press
or
to select a channel.
4. Press
to save it.
Nos emballages peuvent faire l'objet d'une consigne de tri, pour
5. Repeat steps 1-4 to store other stations.
en savoir plus: www.quefairedemesdechets.fr
* Automatic storage:
Press and hold
button for 5 seconds. "SCAN" icon blinks on display.
The unit will automatically start to scan and store the first 20 searched FM
NEW ONE S.A.S
stations or first 20 searched AM (MW) stations into the memory location.
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
When you store on a channel already been preset, the previous station will
automatically be cleared and replaced by the new station.
Note: If less than 20 stations can be searched, then the unused memory
location number will be available for storing any desired stations by manual
storage procedure.
* Listen to station presets
1. Press
or
to select your preset station.
2. Press
or
to adjust sound level.
SETTING THE ALARM
Alarm can be set only when the unit is OFF and alarm icon
display. If the alarm icon is not ON, press
button. The alarm mode is
turned ON when alarm icon
is displayed.
1. Press
button. The alarm icon
appears on display.
9. St./Mo.: Stereo/Mono selection
2. Press
button, the hour digits and alarm icon
will blink.
: Key lock
3. Press
/
to set the hour value. Press
to confirm and minute
10.
Band selection: AM (MW)/FM
digits flash.
Alarm / (Snooze)
4. Press
/
to set the minute value and press
again to confirm.
11.
To turn unit ON/OFF
5. Press
or
to select the source of wake up: buzzer
: Sleep
12. DC IN 3V jack
.
6. Press
to confirm your setting.
13.
Phones jack
14. Telescopic antenna
Wake to buzzer and snooze function
15. Battery compartment
Note: Snooze function is only available when the wake source is buzzer.
** When the radio is already turned ON before the alarm time is reached
The buzzer will still sound when the alarm time is reached. The radio sound
will be muted but the frequency still shows on display.
300mA
2x1.5V R03/ UM-4/AAA
1 - Alarm repetition (snooze)
Press
once. The buzzer sound stops and radio sound resumes. The
alarm icon
blinks during snooze period. The buzzer will sound again in
10 minutes. To cancel the snooze function, press
to turn off the radio first.
The alarm icon
still blinks on display. Then press
button again to cancel
snooze function and stop the alarm. The alarm icon
stops blinking. The
alarm will sound again the next day at the same time.
2 - Alarm stop
When the buzzer sounds, press
to turn off the alarm. The alarm will sound
again the next day at the same time.
3 - Alarm Cancellation
In Standby mode, press
to cancel the alarm permanently. The alarm icon
disappears from the display.
* When the radio is already turned OFF before the alarm time is reached
1 - Alarm repetition (snooze)
Press
. The alarm stops and will sound again 10 minutes later. The alarm
icon
blinks during snooze period.
2 - Alarm stop
When the buzzer sounds, press
to stop the alarm. The alarm will sound
again the next day at the same time.
3 - Alarm Cancellation
In standby mode, press
to cancel the alarm permanently. The alarm icon
disappears from the display.
WAKE TO RADIO
The radio will turn on automatically at its maximum volume when the alarm
time is reached.
1 - Alarm stop
Press
. The alarm will sound again the next day at the same time.
2 - Alarm Cancellation
In Standby mode, press
to cancel the alarm permanently. The alarm icon
disappears from the display.
SLEEP FUNCTION
In standby mode, long press
until "SLEEP" and "90" appear on display.
Then press
repeatedly to select 90-80-70-60-50-40-30-20 or 10
minutes of listening. Release the button and the radio will be turned ON
automatically. The SLEEP icon remains ON. The unit will automatically turn
off after the specified time. To cancel the sleep function, press
turn off the radio. SLEEP indicator will disappear from the display.
KEY LOCK FUNCTION
Press and hold
button until
icon appears on display. This deactivates
all buttons' functions and eliminates the possibility of accidentally pressing
buttons.
To cancel the key lock function, press and hold the
button until
disappears on display.
appears on LCD display or not. If the icon appears, press
USING HEADPHONE (NOT INCLUDED)
Connect headphones with the volume set low and increase it if required.
When headphones/earphones are connected, no sound will be emitted
once to enter the time setting mode. The display will show
from the unit's speaker.
/
to select 24Hr or 12Hr time format.
To prevent possible hearing damage, do not listen at high
again to confirm and the hour digits flash.
volume levels for long periods.
/
to set the hour value. Press
to confirm and minute
Maximum output voltage ≤ 150mV
/
to set the minute value and press
again to confirm.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
POWER SUPPLY:
• AC adapter (not included): Output DC 3V
300mA
• Batteries (not included): DC 3V
2x1.5V R03/ UM-4/AAA
RADIO:
FM 87.5-108MHz
AM (MW) 522-1620kHz
once to turn on unit. Radio frequency will be
Design and specification are subject to change without notice.
MORE INFORMATION
CAUTION: To reduce the risk of electric shock, do not
open the device, there is no party inside for the user.
Refer all servicing to qualified personnel.
The lightning with the arrow symbol in the triangle is a warning
repeatedly to select FM or AM (MW) mode.
sign alerting the user to "dangerous voltage" inside the unit.
The exclamation point in the triangle is a warning sign alerting the
user of important instructions.
IMPORTANT
- The Marking plate is located at the back of the device.
- Make sure to have a minimum distance of 5 cm around the unit for
or
.
sufficient ventilation.
or
to the desired level.
- Ensure that the ventilation openings is not covered with items such as
to turn off the unit.
newspapers, tablecloths, curtains, etc.
- Do not place naked flame sources, such as lighted candles on the
apparatus.
or
for few seconds. The automatic search locates
- Do not expose this appliance to dripping or splashing water.
- Do not place objects filled with liquids, such as glass, vase on the device.
or
.
- Use the apparatus only in moderate climates.
- Under the influence of fast transient and / or electrostatic electric
Busca automática
phenomenon, the product may malfunction and the user must perform a
Mantenha pressionado por alguns segundos o botão
power reset of the device.
automática encontrará as estações de sinal mais forte. Uma estação com
sinal fraco poderá ser configurada manualmente através do pressionamento
If at any time in the future you should need to dispose of this
repetido do botão
ou
product please note that Waste electrical products should not
OBSERVAÇÃO: Durante a operação de busca, o nível de volume será
be disposed of with household waste. Please recycle where
colocado automaticamente em mudo.
facilities exist. Check with your Local Authority or retailer for
recycling advice. (Waste Electrical and Electronic Equipment
Para melhorar a qualidade de recepção rádio:
Directive).
FM: Estique a antena.
AM (MW): Rode o aparelho horizontalmente para uma melhor recepção.
Memória de estações
Este aparelho pode guardar até 20 estações FM e 20 estações AM (MW).
NEW ONE S.A.S
* Armazengem manual:
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
1. Selecione uma estação de rádio manualmente ou pela busca automática.
2. Pressione
. "X PRESET" piscará na tela. (onde X representa de 0 a 19)
3. Quando "PRESET" estiver piscando, Pressione
selecionar uma estação.
4. Pressione
para armazená-la.
5. Repita os passos 1-4 para memorizar todas as outras estações.
* Memorização automática:
Mantenha o botão
pressionado por 5 segundos. O ícone "SCAN" piscará
na tela. O aparelho começará a busca automaticamente e armazenará
as primeiras 20 estações FM ou as primeiras 20 estações AM (MW)
encontradas na memória de estações. Quando você armazena ou já tiver
armazenado estações, as estações anteriores serão automaticamente
apagadas e substituidas pelas novas.
PT
RÁDIO PLL DE BOLSO COM 2 BANDAS
appears on
Observação: Caso menos de 20 estações sejam encontradas, as posições
DESCRIÇÃO DO APARELHO
de memórias que não tenham sido usadas estarão disponíveis para que as
1. Visor LCD
9. St./Mo.: Seletor Estéreo/Mono
estações desejadas sejam armazenadas através do procedimento manual.
2.
/
Sintonizar/Configurar
: Trava de teclas
* Escutando estações memorizadas
3.
Aumentar o volume
10.
Selecionando a banda: AM(MW)/FM
1. Pressione
ou
para selecionar a memória da estação.
4.
Diminuir o volume
Alarme / (Soneca)
2. Utilize o botão
ou
5.
Memória acima
11.
Para ligar e desligar o aparelho
6.
Memória abaixo
: Dormir
or radio
7. Altifalante
12. Conector da entrada da fonte de 3V
CONFIGURANDO O ALARME
8.
Memorizar
13.
Conector de fone de ouvido
O alarme poderá ser configurado apenas com o aparelho OFF e o ícone do
Configurar o relógio
14. Antena telescópica
alarme
será exibido na tela. Caso o ícone do alarme não esteja LIGADO,
15. Compartimento da bateria
pressione o botão
. O modo do alarme estará LIGADO quando o ícone
do alarme
estiver sendo exibido.
ALIMENTAÇÃO
1. Pressione o botão
. O ícone do alarme
Escolha uma das fontes de alimentação seguintes.
2. Pressione o botão
, e os dígitos da hora e o ícone do alarme
• Transformador AC (não incluido): Saída DC 3V
300mA
começarão a piscar.
• Pilhas (não inclusas): DC 3V
2 pilhas R03/UM-4/AAA de 1,5V
3. Sintonize com
/
confirmar e piscam os dígitos dos minutos
Ligação de potência
4. Sintonize
/
para definir os minutos e pressione de novo em
Ligue um transformador AC (não incluido) à entrada DC 3V do aparelho e
para confirmar.
à tomada principal.
5. Pressione
ou
para selecionar a origem do despertador como
alarme
, ou Rádio
Cuidado!
• Verifique se a tensão marcada na chapa de classificação do transformador
6. Pressione
para configurar a configuração.
corresponde à alimentação local.
Função de Despertador e Soneca
• Nunca use um transformador AC danificado, disponha-o numa posição
Observação: Função de soneca estará disponível apenas quando a fonte
segura e assegure-se que não está sujeito a entalamento ou pressão. Se
do despertador estiver configurada como campainha.
a ficha estiver danificada consulte um agente de reparação qualificado.
• O transformador AC é usado como dispositivo para desligar e deverá
** Quando o rádio já estiver LIGADO quando chegar a hora do alarme
manter-se
prontamente
activo.
Para
desligar
completamente
a
A campainha soará. O rádio será colocado no mudo mas a frequências
alimentação, o transformador AC deverá ser desligado totalmente da
continuará a ser exibida na tela.
tomada. O transformador AC não deverá ser obstruído
1 - Repetição do alarme (soneca)
OBSERVAÇÃO:
Pressione
uma vez. O som do despertador irá parar e o som do rádio
- O conector da fonte deverá ser removido da tomada para que o aparelho
voltará a ser reproduzido. O ícone do alarme
funcione através das pilhas.
período de soneca. O despertador soará novamente em 10 minutos. Para
- Quando o cabo AC estiver ligado da unidade principal à tomada da
cancelar a função de soneca, pressione
parede, a alimentação muda automaticamente para AC.
ícone do alarme
continuará a piscar na tela. Pressione então o botão
novamente para cancelar a função de soneca e parar o alarme. O ícone do
Funcionamento das pilhas
alarme
irá parar de piscar. O alarme irá soar novamente no dia seguinte
1. Remova a tampa do compartimento das pilhas.
no mesmo horário.
2. Coloque 2 pilhas 1,5V tamanho R03/ UM-4/AAA no compartimento. Faça
2 - Parar o alarme
corresponder as polaridades (+/-) às marcações dentro do compartimento.
Quando o despertador soar, pressione
3. Recoloque a tampa.
irá soar novamente no dia seguinte no mesmo horário.
3 - Cancelando o alarme
Observações sobre as pilhas (não fornecidas)
• Não misture tipos de pilhas ou pilhas antigas com velhas.
No modo de espera (standby), pressione
• Nunca recarregue as pilhas, nem as aqueça ou desmonte.
permanentemente. O ícone do alarme
• As pilhas não deverão ser expostas a calor excessivo como sol, fogo ou
* Quando o rádio já estiver DESLIGADO quando chegar a hora do
semelhante.
alarme
• Não deite as pilhas no fogo!
1 - Repetição do alarme (soneca)
• Deverá tomar atenção aos aspectos ambientais de reciclagem das pilhas.
Pressione
. O alarme irá parar e irá começar novamente 10 minutos
• As pilhas precisarão ser trocadas quando: O volume abaixar, ou quando
depois. O ícone do alarme
houver distorção no som, ou ainda quando o texto na tela começar a
de soneca.
se apagar.
2 - Parar o alarme
• De forma a evitar fugas, retire as pilhas se não usar o dispositivo durante
Quando o despertador soar, pressione
um longo período.
irá soar novamente no dia seguinte no mesmo horário.
• Respeite o ambiente. Antes de deitar as pilhas fora, contacte o seu
3 - Cancelando o alarme
button to
distribuidor que poderá ser capaz de reciclá-las correctamente no local
No modo de espera (standby), pressione
correcto.
permanentemente. O ícone do alarme
Cuidado!
DESPERTADOR PELO RÁDIO
Perigo de explosão das pilhas se colocadas incorrectamente. Substitua
O rádio será automaticamente ligado no volume máximo quando chegar
apenas pelo mesmo tipo ou equivalente.
a hora alarme.
1 - Parar o alarme
DEFINIÇÃO DE HORAS
icon
Pressione
. O alarme irá soar novamente no dia seguinte no mesmo
A hora do relógio só poderá ser configurada quando o aparelho estiver
horário.
DESLIGADO.
2 - Cancelando o alarme
Antes de configurar a hora, certifique-se de que a função de alarme esteja
No modo de espera (standby), pressione
DESLIGADA, através da presença do ícone do alarme
na tela de LCD.
permanentemente. O ícone do alarme
Caso o ícone esteja presente, pressione o botão
para desligar o ícone
do alarme.
FUNÇÃO DORMIR
Depois de colocadas as pilhas, o ecrã mostra "12:00".
No modo de espera, mantenha o botão
1. Pressione
uma vez para entrar no modo de definição de horas. O
e "90" sejam exibidos na tela. e então pressione
ecrã irá mostrar a piscar "12 Hr ". Pressione sintonize com
/
para
70-60-50-40-30-20 ou 10 minutos. Solte o botão e o rádio será LIGADO
seleccionar o formato de horas 24Hr ou 12Hr.
automaticamente. O ícone DORMIR ficará LIGADO. O aparelho irá
2. Pressione de novo em
para confirmar e os dígitos das horas piscam.
desligar automaticamente depois de um horário específico. Para cancelar
3. Sintonize com
/
para definir as horas. Pressione em
para
a função de dormer, pressione o botão
confirmar e piscam os dígitos dos minutos.
O indicador de SLEEP desaparecerá da tela.
4. Sintonize
/
para definir os minutos e pressione de novo em
para confirmar.
FUNÇÃO DE TRAVAMENTO DE TECLAS
OBSERVAÇÃO:
Mantenha o botão
pressionado até que o ícone
- Caso durante o ajuste da hora, nenhum botão seja utilizado por 6 segundos,
Isso desativará o funcionamento dos botões, evitando o seu pressionamento
o que estiver sendo exibido na tela será automaticamente armazenado.
acidental.
- Caso o formato da hora esteja definido como 12h, certifique-se de que o
Para cancelar a função de travamento de teclas, mantenha o botão
indicador PM esteja exibido corretamente para horários depois do meio-dia.
pressionado ate que o ícone
LIGANDO/DESLIGANDO O APARELHO
UTILIZAÇÃO DE AURICULARES/AUSCULTADORES (NÃO
No modo de espera (standby), pressione
uma vez para ligar o aparelho.
INCLUSO)
A frequência de rádio será exibida na tela.
Diminua o volume antes de ligar os auriculares e aumente-o de seguida, se
Pressione
novamente para desligar o aparelho. "OFF" será exibido na
necessário. Quando se ligam auriculares ou auscultadores, os altifalantes
tela por um segundo, e então o relógio será exibido.
do leitor são desactivados.
Para prevenir possíveis danos auditivos, não escute em
AUDIÇÃO DO RÁDIO
volumes muito altos por longos períodos de tempo.
Selecionando a banda
Tensão máxima de saída ≤ 150mV
Quando o aparelho estiver LIGADO, pressione
várias vezes para
selecionar o modo FM ou AM (MW). O indicador correspondente se
acenderá. O indicador correspondente a função será exibido na tela.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
ALIMENTAÇÃO:
Seleção de rádio em estéreo e mono (apenas para rádio FM)
• Transformador AC (não incluido): Saída DC 3V
No modo de rádio FM, pressione o botão St./Mo. para selecionar o modo
• Pilhas (não inclusas): DC 3V
ESTÉREO ou MONO.
"ST." será exibido na tela de LCD no modo ESTÉREO.
BANDAS:
Sintonização manual
FM 87.5-108MHz
1. Sintonize a estação desejada através de
/
.
AM (MW) 522-1620kHz
2. Utilize o botão
ou
para regular o volume.
3. Para desligar o rádio, prima e mantenha
para desligar a unidade.
As especificações estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
ou
. A busca
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de choque eléctrico, não
desmonte o aparelho. O aparelho não contém qualquer
peça passível de ser reparada pelo utilizador. Confie todas
.
as operações de manutenção a um técnico qualificado.
O símbolo do relâmpago com uma seta e situado no interior de
um triângulo destina-se a alertar o utilizador para a presença de
uma "tensão perigosa" no aparelho.
O ponto de exclamação no interior de um triângulo destina-se a
alertar o utilizador para a presença de instruções importantes no
manual que acompanha o aparelho.
IMPORTANTE
- A placa de características situa-se na parte de trás do aparelho.
- Preveja um espaço mínimo de 5 cm à volta do aparelho para assegurar
uma ventilação suficiente.
- Certifique-se de que não tapa os orifícios de ventilação.
ou
para
- Não coloque velas sobre ou na proximidade do aparelho.
- Certifique-se de que não expõe o aparelho à chuva ou à humidade.
- Não coloque qualquer recipiente com líquido, como uma jarra, sobre ou
na proximidade do aparelho.
- Utilize este aparelho apenas em climas temperados.
- Sob o efeito de fenómenos eléctricos transitórios e / ou electrostáticos,
o produto pode apresentar anomalias e pode ser necessário desligar o
aparelho da alimentação de rede durante alguns instantes.
Caso pretenda descartar-se deste aparelho, proceda à sua
reciclagem num centro de recolha para electrodomésticos. Procure
obter informações sobre o centro de reciclagem mais próximo.
Informe-se junto das autoridades locais ou do seu revendedor local
para a obtenção de pormenores adicionais (Directiva sobre os
Resíduos dos Equipamentos Eléctricos e Electrónicos).
NEW ONE S.A.S
para regular o volume.
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
será exibido na tela.
DE
PLL TASCHENRADIO MIT 2 FREQUENZBÄNDERN
para definir as horas. Pressione em
para
BESCHREIBUNG DES GERÄTES
1. LCD Anzeige
9. St./Mo.: Auswahl Stereo/Mono
2.
/
Tuner/Einstellung
: Tastensperre
3.
Lautstärke erhöhen
10.
Band Auswahl: AM (MW)/FM
.
4.
Lautstärke reduzieren
Weckruf (Schlummerfunktion)
5.
Speicher aufwärts
11.
Gerät ein-/ausschalten
6.
Speicher abwärts
: Sleep
7. Lautsprecher
12. DC IN 3V Netzeingang
8.
Speicher
13.
Kopfhöreranschluss
Uhrzeit einstellen
14. Teleskopantenne
15. Batteriefach
STROMVERSORGUNG
Wählen Sie eine der untenstehenden Stromquellen.
• AC-Adapter (nicht mitgeliefert): DC-Ausgang 3V
300Ma
ficará piscando durante o
• Batterien (nicht enthalten): DC 3V
2x 1,5V R03/ UM-4/AAA
Verbindungsstrom
para desligar o rádio primeiro. O
Verbinden Sie einen AC-Adapter (nicht mitgeliefert) mit der DC IN 3V Buchse
der Einheit und mit der Netzsteckdose.
Vorsicht!
• Überprüfen Sie, ob die auf dem Leistungsschild des Adapters angegebene
Spannung mit der örtlichen Versorgung übereinstimmt.
para desligar o alarme. O alarme
• Benutzen Sie niemals einen beschädigten AC-Adapter, befördern Sie das
Netzanschlusskabel auf betriebssichere Art und achten Sie darauf, dass
es nicht geklemmt oder gedrückt wird. Sollte das Netzanschlusskabel
para cancelar o alarme
beschädigt sein, wenden Sie sich bitte an einen kompetenten
desaparecerá da tela.
Kundendienstvertreter.
• Der AC-Adapter wird als Abschaltgerät benutzt und muss immer
funktionsbereit bleiben. Zum völligen Abschalten der Eingangsversorgung
muss der AC-Adapter vollständig vom Stromnetz entfernt werden. Während
des Gebrauchszwecks darf der AC-Adapter nicht versperrt oder sonst leicht
zugänglich sein
permanecerá piscando durante o período
HINWEIS:
- Der AC-Netzadapter muss vom Netzstrom getrennt werden, um das Gerät
para parar o alarme. O alarme
mit Batterien betreiben zu können.
- Wenn das AC-Kabel der Haupteinheit mit der Steckdose verbunden ist,
schaltet die Stromquelle automatisch auf AC.
para cancelar o alarme
Batteriespeisung
desaparecerá da tela.
1. Entfernen Sie die Abdeckung des Batteriefachs.
2. Legen Sie 2 x R03/ UM-4/AAA Batterien in das Fach. Achten Sie beim
Einlegen darauf, dass die Polaritäten (+/-) den Kennzeichnungen
innerhalb des Fachs entsprechen.
3. Bringen Sie den Deckel wieder an.
Bemerkungen zu den Batterien (nicht mitgeliefert)
• Mischen Sie die Batterietypen nicht oder legen alte Batterien mit neuen
zusammen.
para cancelar o alarme
• Niemals die Batterien neu aufladen, sie erhitzen oder auseinandernehmen.
desaparecerá.
• Die Batterie darf nicht übermäßiger Hitze ausgesetzt werden, wie z.B.
Sonnenschein, Feuer oder ähnlich.
• Batterien nicht ins Feuer werfen!
pressionado até que "SLEEP"
• Seien Sie umweltbewusst bei der Batterieentsorgung.·
• Die Batterien müssen ersetzt werden, wenn: die Lautstärke nachlässt, der
para selecionar 90-80-
Ton gestört ist oder das Display nur noch sehr schlecht lesbar ist.
• Um Auslaufen zu vermeiden, entfernen Sie die Batterien, wenn die Einheit
über eine längere Zeit nicht gebraucht werden soll.
• Bitte denken Sie an die Umwelt. Bevor Sie Batterien wegwerfen,
novamente para desligar o rádio.
kontaktieren Sie Ihren Händler, der sie vielleicht für ein spezifisches
Recycling zurücknehmen kann.
Vorsicht!
Es besteht Explosionsgefahr, wenn die Batterie inkorrekt ersetzt wird.
apareça na tela.
Ersetzen Sie Batterien nur mit dem gleichen oder einem gleichwertigen Typ.
ZEITEINSTELLUNG
desapareça da tela.
Die Uhrzeit lässt sich nur einstellen, wenn das Gerät AUSGESCHALTET ist.
Bevor Sie die Uhrzeit einstellen, vergewissern Sie sich, dass der Weckruf
DEAKTIVIERT ist; überprüfen Sie, ob das Weckrufsymbol
im LCD
angezeigt wird oder nicht. Falls es angezeigt wird, drücken Sie die Taste
zum Deaktivieren des Weckrufs.
Nachdem die Batterien eingelegt worden sind, zeigt das Display
"12:00" an.
1. Drücken Sie einmal
, um zum Zeiteinstellmodus zu gelangen. Das
Blinkdisplay zeigt "12 Hr" an. Danach drücken Sie TUNING
/
, um
das Zeitformat 24Hr oder 12Hr zu wählen.
2. Drücken Sie zur Bestätigung noch einmal
, und die Stundenzahlen
blinken auf.
3. Drücken Sie TUNING
/
, um die genaue Stunde einzustellen.
Drücken Sie zur Bestätigung noch einmal
, und die Minutenzahlen
blinken auf.
300mA
4. Drücken Sie TUNING
/
, um die genaue Minute einzustellen und
2 pilhas R03/UM-4/AAA de 1,5V
drücken Sie zur Bestätigung noch einmal
.
HINWEIS:
- Wenn während der Einstellung innerhalb von 6 Sekunden keine Taste
gedrückt wird, wird automatisch die aktuelle Anzeige gespeichert.
- Vergewissern Sie sich bei der Auswahl des 12-Stundenformats, dass die
Uhrzeit am Nachmittag mit dem Kürzel PM angezeigt wird.
2016/1/26 17:23:00

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Muse M-02 R

  • Seite 1 - Use the apparatus only in moderate climates. 3. Para desligar o rádio, prima e mantenha para desligar a unidade. As especificações estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. Uhrzeit am Nachmittag mit dem Kürzel PM angezeigt wird. R-3745 IB MUSE 001 REV1.indd 1 2016/1/26 17:23:00...
  • Seite 2 • Batterijen (niet meegeleverd): DC 3V 2x1,5V R03/ UM-4/AAA alarmpictogram wordt getoond. accessibile durante l'uso. R-3745 IB MUSE 001 REV1.indd 2 2016/1/26 17:23:03...