Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

FR
RADIO PLL PORTABLE 4 BANDES
EMPLACEMENT DES CONTRΤLES ET DES INDICATEURS
1. Bouton SNOOZE (Rappel d'alarme)
2. Haut-parleur
3. Bouton d'ÉCLAIRAGE (LIGHT)
4. Bouton de▲/ HR.
5. Bouton TIMER (Minuteur)
6. Bouton d'ALIMENTATION
(ON/OFF)
7. Écran d'affichage
8. Bouton HEURE DOUBLE (DUAL TIME)
9. Touche ALARME (ALARM)
10. Bouton de ▼/ MIN. (RÉGLAGE BAS)
11.
Interrupteur de verrouillage
12. Bouton SLEEP (Endormissement)
UTILISATION DE L'ADAPTATEUR SECTEUR
- L'adaptateur secteur fourni fonctionne sur une alimentation secteur de 100-240V ~ 50 /60Hz et ne
peut être utilisé que sur une alimentation dans les limites de ces caractéristiques.
- Utilisez uniquement l'adaptateur secteur fourni avec l'appareil. L'utilisation d'un autre adaptateur
secteur risque d'endommager l'appareil.
ATTENTION :
- L'adaptateur secteur fourni est exclusivement destiné à être utilisé avec cet appareil.
Ne l'utilisez donc pas avec d'autres appareils.
- En cas de non-utilisation prolongée, débranchez l'adaptateur secteur de la prise murale.
- Veillez à ce que la prise secteur se trouve à proximité de l'appareil. En cas de disfonctionne-
ment, débranchez immédiatement la fiche d'alimentation de la prise secteur.
- L'adaptateur secteur permet de débrancher l'appareil. Il doit rester facilement accessible
durant l'utilisation. Pour couper complètement l'alimentation de l'appareil, débranchez
l'adaptateur de la prise secteur.
- N'utilisez pas l'adaptateur secteur s'il est abîmé. Placez les câbles à un endroit sûr et veillez
à ce qu'ils ne soient ni coincés, ni pincés. Si le câble d'alimentation est abîmé, contactez un
technicien qualifié.
Installation des piles
1. Pour retirer le couvercle du compartiment pour piles, exercez une légère pression sur la zone
indiquée puis tirez.
2. Insérez 4 piles de type "AA" / LR6 de 1,5 V (non fournies) dans le compartiment pour piles en
respectant les indications de polarité.
3. Replacez le couvercle du compartiment pour piles.
FR
Manuel de l'utilisateur
Remarques sur les piles
GB
User Manual
• Ne mélangez pas des piles neuves et usagées ou différents types de piles.
• Ne chargez jamais des piles non rechargeables. Ne chauffez pas les piles et ne les démontez pas.
PT
Manual do Utilizador
• N'exposez pas les piles à une chaleur excessive, comme les rayons du soleil, le feu ou d'autres
sources de chaleur similaires.
DE
Bedienungsanleitung
• Veillez au respect de l'environnement lorsque vous vous débarrassez des piles.
• Lorsque le volume ou la qualité sonore diminue, veuillez remplacer toutes les piles.
ES
Manual de instrucciones
Remarque : Pour éviter un écoulement, retirez les piles en cas de nonutilisation prolongée de la
télécommande.
IT
Manuale di istruzioni
M-089 R
RÉGLAGE DE L'HEURE
NL
Gebruiksaanwijzingen
1. En mode veille, Appuyez longuement sur MEMO/TIME. L'afficheur de l'horloge clignotera. Réglez
l'heure avec HR. et les minutes avec MIN..
2. Appuyez à nouveau sur MEMO/TIME pour confirmer.
1
Réglage de l'heure double
Votre horloge numérique est équipée d'une fonction d'heure double pour vous permettre de consulter
l'heure en cours dans un endroit d'un autre fuseau horaire.
1. En mode horloge, appuyez sur le bouton DUAL TIME, "TIME2" s'affiche sur l'écran.
2. Appuyez longuement sur MEMO/TIME. L'afficheur de l'horloge clignotera. Réglez l'heure avec HR.
3
4
5
et les minutes avec MIN..
3. Appuyez à nouveau sur MEMO/TIME pour confirmer.
6
REMARQUE:
- Si Pendant le temps de réglage aucune touche n'est activée dans les 8 secondes, l'affichage
présent à l'écran sera mis automatiquement en mémoire.
16
7
- Aucun réglage ne peut pas être fait lorsque le mode Verrouillé est sélectionné.
8
17
UTILISATION DE LA RADIO
2
9
1. Appuyez sur la touche
pour mettre l'appareil en marche.
10
2. Placez le commutateur BAND sur la position correspondant à la bande de fréquences désirée
18
(FM/SW/LM/MW).
3. Réglez le volume au moyen du bouton VOLUME.
19
11
4. Choisissez votre station souhaitée avec ▼ ou ▲ .
5. Pour améliorer la réception de stations SW/FM, étirez l'antenne située au-dessus de l'appareil.
Pour les stations LM/MW, essayez de pivoter l'appareil pour améliorer la réception.
6. Appuyez à nouveau sur la touche
12
13 14
Accès direct à une station
Vous pouvez entrer directement la fréquence radio pour écouter la station désirée. Appuyez sur EN-
TER, puis entrez la fréquence radio voulue à l'aide des boutons numériques. Appuyez de nouveau
sur ENTER pour confirmer.
Sensibilité (FW/SW seulement)
20
Faites glisser l'interrupteur SENS pour sélectionner DX ou LOC.
WARNING: SHOCK HAZARD-DO NOT OPEN
DX (distant) permet de recevoir les stations à signal faible. LOC (local) permet de recevoir les
AVIS: RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE-NE PAS OUVRIR
stations à fort signal.
Tonalité
Faites glisser l'interrupteur TONE pour sélectionner HIGH (HAUTE) ou LOW (BASSE) selon votre
21
préférence d'écoute.
15
OPEN
Préréglage des stations de radio
Vous pouvez prérégler jusqu'à 40 stations de radio de votre choix dans la mémoire de l'appareil
pour pouvoir les écouter directement (10 FM, 10 MW, 10 LW et 10 SW).
1. Suivez les étapes de 1 à 4 du paragraphe "Écoute de la radio" pour sélectionner la première
station que vous désirez mémoriser.
FR
Lire attentivement les instructions avant de faire fonctionner l'appareil.
2. Appuyez sur le bouton MEMO/TIME, "MEMO" clignotera sur l'affichage.
3. Appuyez sur le bouton numérique correspondant pour sélectionner le numéro de station de radio
que vous souhaitez enregistrer, puis appuyez de nouveau sur MEMO/TIME pour confirmer.
GB
Read the instructions carefully before operating the unit.
4. Répétez les étapes 1 à 3 pour mémoriser jusqu'à 40 stations de radio.
5. Appuyez sur les boutons numériques correspondant pour écouter la station désirée.
PT
Leia este manual com atenção antes de qualquer utilização.
FONCTION D'ALARME
Bitte lesen sie dieses handbuch vor dem gebrauch des gerätes
DE
Réglage de l'alarme et du mode de réveil
sorgfältig durch.
1. En mode arrêt, appuyez et maintenez pendant quelques secondes ALARM. l'affichage clignote. Le
symbole
reste affiché.
Antes de utilizar este aparato, lea atentamente las siguientes
2. Appuyez sur HR. et / ou MIN. pour régler l'heure de réveil.
ES
instrucciones
3. Appuyez sur ALARM pour sélectionner la source de réveil : Buzzer
4. Lorsque l'heure du réveil est réglée, l'unité repassera en mode horloge si aucune touche
n'est activée pendant 8 secondes.
IT
Leggete attentamente il manuale prima dell'uso.
Activation / désactivation de l'alarme et mode de réveil
NL
Lees deze handleiding aandachtig voor u het toestel gebruikt.
Vous pouvez être réveillé(e) avec la radio
1. Appuyez plusieurs fois sur le bouton ALARM pour sélectionner le mode de réveil et activer
l'alarme. L'icône du mode d'alarme sélectionné (
R-3199 IB MUSE 001 REV2.indd 1
2. Lorsque l'heure de l'alarme est atteinte, le mode de réveil sélectionné s'activera. Pour arrêter
l'alarme, appuyez sur n'importe quel bouton, sauf le bouton LIGHT (ÉCLAIRAGE).
3. Pour vérifier l'heure de l'alarme, appuyez une fois sur le bouton ALARM, l'heure de l'alarme et
l'icône apparaîtront et clignoteront sur l'affichage durant 8 secondes.
13. Boutons numériques (0 à 9)
Répétition automatique de l'alarme
14. Bouton MEMO/TIME (MEM/HEURE)
L'alarme se déclenche automatiquement chaque jour à l'heure programmée tant que
15. Couvercle du compartiment à piles
l'écran affiche
ou
(ce qui indique qu'elle est activée). Pour annuler la fonction d'alarme, appuyez
16. Contrôle du volume
plusieurs fois sur le bouton ALARM jusqu'à ce que
et
ne soit plus affiché à l'écran.
17. TONE Control (HIGH, LOW)
Fonction de Rappel d'alarme
18. Prise des ÉCOUTEURS
Lorsque l'alarme retentit, vous pouvez appuyer sur SNOOZE (RAPPEL D'ALARME) situé sur le
19. Prise d'alimentation CC
panneau supérieur pour désactiver temporairement l'alarme qui s'activera à nouveau après environ
20. Sélecteur de SENS (SENSIBILITÉ- DX
9 minutes.
/ LOC)
21. Bouton de sélection de BAND (FM, MW,
Fonction Sommeil
LW, SW)
Vous pouvez utiliser la fonction Sommeil pour désactiver la radio automatiquement.
1. Appuyez sur le bouton SLEEP situé sur le panneau avant, 10 (minutes) et
l'écran.
2. Appuyez plusieurs fois sur le bouton SLEEP pour sélectionner l'un des délais d'extinction automa-
tique suivants : 10, 20, 30, 40, 50, 60, 70, 80 ou 90 minutes. L'unité s'éteindra automatiquement une
fois que la durée sélectionnée sera atteinte.
3. Pour annuler la fonction Sommeil, appuyez plusieurs fois sur SLEEP jusqu'à ce que
isse de l'affichage.
Minuteur
Vous pouvez utiliser la fonction Minuteur pour être réveillé(e) après une période de temps spécifique.
1. Appuyez sur le bouton TIMER durant 3 secondes pour accéder au mode de réglage du minuteur.
"TIMER" clignotera sur l'affichage.
2. Appuyez plusieurs fois sur le bouton TIMER pour régler le minuteur par intervalles de 10 minutes.
"TIMER" s'affichera sur l'écran.
3. Appuyez plusieurs fois sur le bouton MIN. pour régler le minuteur par intervalles de 1 minute.
4. Une fois que le minuteur est réglé (de 1 à 99 minutes), l'unité retournera en mode horloge. "TIM-
ER" s'affichera sur l'écran.
5. L'alarme retentira lorsque le délai sera écoulé.
6. Pour annuler le minuteur d'alarme, appuyez sur TIMER pendant 3 secondes. « TIMER » clignote
sur l'écran. Puis, appuyez plusieurs fois sur la touche TIMER jusqu'à ce que « TIMER » disparaisse
de l'écran.
AUTRES FONCTIONS
Rétro-éclairage
Appuyez et maintenez le bouton LIGHT pour activer le rétro-éclairage.
Verrouillage des boutons de commande
Faites glisser l'interrupteur
LOCK pour activer ou désactiver la fonction de verrouillage des bou-
tons. En mode verrouillage, tous les boutons sont désactivés.
Utilisation d'un casque
Tension de sortie maximale ≤ 150 mV
Diminuez le volume avant de connecter un casque et augmentez-le ensuite si nécessaire. Lorsqu'un
casque ou des écouteurs sont connectés, les haut-parleurs du lecteur sont désactivés.
Afin de réduire les risques de lésions auditives, n'écoutez pas de la musique à un
volume élevé pendant longtemps.
SPÉCIFICATIONS
Alimentation
230V CA 50 Hz
4 piles de type 1.5V
Bandes de fréquences
FM 87.5 - 108 MHz.
MW 522 - 1620 kHz
LW 153 - 279 kHz
SW 5.90 - 15.60 MHz
* Les spécifications sont susceptibles de modifications sans préavis.
PLUS D'INFORMATION
ATTENTION: Pour réduire le risque de choc électrique, ne pas ouvrir l'appareil, il
n'y a aucune partie à l'intérieur destinée à l'utilisateur. Confiez toutes les répara-
tions à un personnel qualifié.
L'éclair avec le symbole de la flèche dans le triangle est un signe d'alerte avertissant l'utilisa-
teur de "tension dangereuse" à l'intérieur de l'unité.
Le point d'exclamation dans le triangle est un signe d'alerte avertissant l'utilisateur d'instruc-
tions importantes accompagnant le produit.
IMPORTANT
- La plaque signalétique figure sur le panneau arrière de l'appareil.
- Veiller à avoir une distance minimale de 5 cm autour de l'appareil pour une aération suffisante et
que la ventilation ne soit pas gênée en recouvrant les orifices d'aération de l'appareil avec des objets
tels que journaux, nappes, rideaux.
- Ne placez pas de sources de flammes nues, telles que des bougies allumées sur l'appareil.
- Ne pas exposer l'appareil à des gouttes d'eau ou éclaboussures.
- Ne placez pas d'objets remplis de liquides, tels que verre, vase ou objets similaires sur l'appareil.
- N'utilisez cet appareil que sous des climats temperes.
pour éteindre la radio.
- Ne pas jeter les piles dans le feu! Respectez l'environnement lors de la disposition des piles
usagées.
- Les piles ne doivent pas être exposées à une chaleur excessive comme le soleil, le feu ou autre
source de chaleur similaire.
- La fiche du cordon d'alimentation est utilisée comme dispositif de débranchement et doit rester
facilement accessible. Pour être totalement déconnecté, cette fiche doit être débranchée du réseau
complètement. La prise de courant ne doit pas être obstruée et doit être facilement accessible lors de
son utilisation.
- Sous l'influence du phénomène transitoire rapide et / ou phénomène électrostatique électrique, le
produit pourrait présenter des dysfonctionnements et l'utilisateur devra faire une réinitialisation de
l'appareil.
Si à l'avenir, vous deviez vous débarrasser de ce produit , sachez que les produits élec-
triques usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Des installations
destinées au recyclage existent. Vérifiez auprès de votre municipalité ou demandez à votre
revendeur des conseils. (Directive Déchets d'Equipements Electriques et Electroniques)
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
GB
4 BAND PORTABLE PLL RADIO
LOCATION OF CONTROLS AND INDICATORS
1. SNOOZE Button
12. SLEEP Button
2. Speaker
13. Number Buttons (0-9)
3. LIGHT Button
14. MEMO/TIME Button
ou FM radio
.
4. ▲/ HR. Button
15. Battery Compartment
5. TIMER Button
16. Volume Control
17. TONE Control (HIGH, LOW)
6.
Button
18. HEADPHONE Jack
7. Display
19. DC Jack
8. DUAL TIME Button
ou avec la sonnerie
.
20. SENS Selector (DX, LOC)
9. ALARM Button
21. BAND Selector (FM,MW,LW,SW)
10. ▼/ MIN. Button
ou
) apparaîtra sur l'affichage et clignotera.
11. Lock Switch
POWER SUPPLY
OTHER FUNCTIONS
Backlight
Using the AC adaptor
Press and hold LIGHT to turn on the backlight.
-The supplied AC adaptor operates on AC mains supplies of 100-240V~50/60Hz and should only be
connected to a mains supply within these parameters.
Key Lock
-Use the supplied AC adaptor only. Using any other AC adaptor could damage the unit.
Slide
LOCK to enable or disable the key lock function. In lock mode, all buttons are disabled.
Cautions
Using Headphone
-The included AC adaptor is for use with this unit only. Do not use it with other equipments.
Maximum output voltage ≤ 150mV
-When the unit is not going to be used for long time, disconnect the AC adaptor from the AC outlet.
Connect earphones with the volume set low and increase it if required. When headphones/earphones
-Be sure to use it near the wall outlet. If a malfunction occurs, disconnect the plug from the wall outlet
are connected, no sound will be emitted from the unit's speaker.
at once.
-When the AC adaptor is plugged in, the apparatus is not completely disconnected from the main
power source, even when the unit is turned off.
-AC adaptor is used as the disconnect device. It shall remain readily operable and should not be
obstructed during intended use. To be completely disconnected the apparatus from supply mains, the
AC adaptor of the apparatus shall be disconnected from the mains socket outlet completely.
s'afficheront sur
SPECIFICATIONS
-Never use an AC adaptor that is damaged, route power lead in a safe manner and make sure it is
not subjected to trapping or pinching. If the power lead is damaged refer to a qualified service agent.
Power
Using the batteries
Wavebands
1. Remove the battery compartment door by applying thumb pressure to area indicated on battery
dispara-
door and then lift the door out and off the cabinet.
2. Insert 4 x 1.5 V "AA" / LR6 batteries with the + and - marks correctly aligned (not included) into the
compartment.
* Specifications are subject to change without prior notice.
3. Replace the compartment door.
Notes on batteries
MORE INFORMATION
• Do not mix different types of batteries or old batteries with new ones.
• Never recharge the batteries, apply heat to them or take them apart.
• Battery shall not be exposed to excessive heat such as sunshine,fire or the like.
• Attention should be drawn to the environmental aspects of battery disposal.
• The batteries need to be replaced when:
The lightning with the arrow symbol in the triangle is a warning sign alerting the user to "danger-
The volume decreases, or sound is distorted during operation.
ous voltage" inside the unit.
NOTE: In order to avoid leakage, always remove the batteries when unit will not be used for a long
The exclamation point in the triangle is a warning sign alerting the user of important instructions
period of time.
accompanying the product.
IMPORTANT
SETTING THE TIME
- The Marking plate is located at the back of the device.
- Make sure to have a minimum distance of 5 cm around the unit for sufficient ventilation.
1. In standby mode, press and hold MEMO/TIME. The display will flash. Set the time with HR. and/ or MIN..
- Ensure that the ventilation openings is not covered with items such as newspapers, tablecloths,
2. Press MEMO/TIME again to confirm.
curtains, etc.
- Do not place naked flame sources, such as lighted candles on the apparatus.
Setting Dual-Time
- Do not expose this appliance to dripping or splashing water.
Your digital clock is equipped with dual-time feature to let you keep track of time in a different zone.
1. When in clock mode, press DUAL TIME, "TIME2" shows on the display.
- Do not place objects filled with liquids, such as glass, vase on the device.
2. Press and hold MEMO/TIME. The display will flash. Set the time with HR. and/ or MIN..
- Use the apparatus only in moderate climates.
3. Press MEMO/TIME to confirm.
- Do not throw batteries into fire! Respect the environment when disposing of used batteries.
- Batteries should not be exposed to excessive heat such as sunshine, fire or other similar heat
source.
NOTE:
- The power plug is used as a disconnect device and must be easily accessible. To be completely dis-
- If during the adjustment time no key is activated in 8 seconds, the current display will be automati-
connected from the power, the plug of the appliance should be disconnected completely. The socket
cally stored.
must not be obstructed and should be easily accessible during intended use.
- No adjustment can be made when
mode is selected.
- Under the influence of fast transient and / or electrostatic electric phenomenon , the product may
malfunction and the user must perform a power reset of the device.
RADIO OPERATION
1. Press
to switch on the unit.
2. Slide the BAND button to switch to the desired broadcast band (FM/SW/LW/MW).
3. Adjust the volume level by the VOLUME knob.
4. Choose your radio station with ▲ or ▼ .
5. You may lengthen the antenna located at the top of the unit for better reception of SW/FM stations.
For LM or MW stations, you may try rotating the unit to get better reception.
6. Press
button again to switch off the radio.
Direct Entry
You can directly enter the radio frequency to listen to a desired station. Press ENTER then enter a
radio frequency using number buttons. Press ENTER again to confirm.
Sensitivity (FW/SW only)
Slide SENS to select DX or LOC.
PT
RÁDIO PLL PORTÁTIL DE 4 BANDAS
DX (distant) is for receiving weak signals. LOC (local) is for receiving strong signals.
Tone
MAPA DOS CONTROLES E INDICADORES
Slide TONE to select HIGH or LOW to suit your listening preference.
1. Botão SNOOZE
2. Altifalante
Presetting the Stations
3. Botão LIGHT
You can preset station of your choice and store up to 40 radio stations in the tuner memory for imme-
4. Botão ▲/ HR.
diate recall (10 FM, 10 MW, 10 LW and 10 SW).
5. Botão TIMER
1. Follow steps 1 to 4 in 'Listening to the Radio' to select the first station you want to store.
6. Botão
2. Press MEMO/TIME, "MEMO" will flash on the display.
7. Exibição
3. Press the corresponding number button to choose the radio station number you want to record in
8. Botão DUAL TIME
then press MEMO/TIME again to confirm.
9. Botão ALARM
4. Repeat steps 1 to 3 until you have memorised up to 40 stations.
10. Botão ▼/ MIN.
5. Press the number button to listen to the preset station.
11. Interruptor
ALARM FUNCTION
ALIMENTAÇÃO
Setting the Alarm and alarm mode
Utilização do adaptador de corrente
1. In standby mode, press and hold ALARM for a few seconds. The time on display will blink. The
- O adaptador de corrente fornecido pode ser utilizado apenas com uma alimentação de 100-240V
alarm icon
will appear on display.
~ 50 /60Hz..
2. Press HR. and / or MIN. to set the time of wake up.
- Utilize apenas o adaptador CA. A utilização de qualquer outro adaptador CA poderá danificar a
3. Press ALARM to select the source of wake up
buzzer, or
radio.
unidade.
4. When the wake time is set, the unit will return to clock mode if no button is pressed in 8 seconds.
Cuidados a ter:
You may be woken up by radio
or buzz
.
*O transformador CA incluído com esta unidade destina-se a ser utilizado exclusivamente com a
1. At the set alarm time, the selected wake-up mode will be activated. The selected wake-up mode
mesma. Não o utilize com outros equipamentos.
icon (
or
) will flash.
*Desligue a unidade antes de retirar o transformador CA da unidade de modo a evitar danos.
2. To stop the alarm, press any button except LIGHT.
*Quando a unidade não estiver a ser utilizada durante um longo período de tempo, desligue o trans-
3. To check the alarm time, press ALARM once, the alarm time and icon will appear on the display
formador CA da tomada CA.
for around 3 seconds.
*Certifique-se de que o utiliza perto da tomada de parede e de que é facilmente acessível. Se ocor-
rer uma avaria, desligue imediatamente a ficha da tomada de parede.
Automatic Alarm Repeat
*O transformador CA é utilizado enquanto dispositivo de desconexão. Deverá permanecer facilmente
The alarm will automatically repeat each day at the selected alarm time as long as
or
is displayed
utilizável e não deverá estar obstruído durante a utilização. Para desligar completamente o aparelho
(alarm on). To cancel the alarm, repeatedly press ALARM until
and
disappears on the display.
da rede principal, o transformador CA desse mesmo aparelho deverá estar desligado completamente
NEW ONE S.A.S
da tomada de rede.
Snooze Function
*Nunca utilize um transformador CA que esteja danificado, coloque o cabo de alimentação de uma
When the alarm sounds, you can press SNOOZE on the top panel to temporarily deactivate the
forma segura e certifique-se de que o mesmo não está sujeito a tropeços ou esmagamentos. Se o
alarm which will activate again after approx. 9 minutes.
cabo de alimentação estiver danificado consulte um assistente técnico qualificado.
Sleep Function
Utilizando as baterias
You can set the sleep mode to turn off the radio automatically.
1. Para retirar a tampa do compartimento para as pilhas, exerça uma ligeira pressão sobre a área
1. Press SLEEP on the front panel, 10 (minutes) and
will show on the display.
indicada e, em seguida, retire a tampa.
2. Press SLEEP repeatedly to select from 10, 20, 30, 40, 50, 60, 70, 80 or 90 (minutes). The unit will
2. Insira 4 pilhas do tipo "AA" / LR6 de 1,5 V (não fornecidas) no respective compartimento respeitan-
turn off automatically after the selected time.
do as indicações de polaridade.
3. To cancel sleep, press SLEEP repeatedly until
disappears on the display.
3. Volte a colocar a tampa do compartimento para as pilhas.
Alarm Timer
Notas relativas às pilhas
You can be woken up after a specific period of time.
• Não misture pilhas novas com pilhas usadas nem misture diferentes tipos de pilhas.
1. Press TIMER for 3 seconds to enter Timer setting mode. "TIMER" flashes on display.
• Nunca carregue pilhas não recarregáveis. Não queime as pilhas nem as desmonte.
2. Press TIMER repeatedly to set the alarm timer in increment of 10 minutes. "TIMER" will show on
• Não exponha as pilhas a um calor excessivo, como ao sol, fogo ou outras fontes de calor semel-
the display.
hantes.
3. Press MIN. repeatedly to set the alarm timer in increment of 1 minute.
• Respeite o meio ambiente quando deitar fora as pilhas.
4. When the alarm timer (1 to 99 minutes) is set, the unit will return to the clock mode if no button is
• Quando o volume ou a qualidade de som diminuir, substitua todas as pilhas.
pressed in 8 seconds. "TIMER" will show on the display.
5. The alarm will sound after the alarm time has elapsed.
Nota: Para evitar que as pilhas vertam, retire-as se não pretender utilizar o controlo remoto durante
6. To cancel the alarm timer, press TIMER for 3 seconds. "TIMER" flashes on display. Then repeatedly
um longo período de tempo.
to press TIMER button until "TIMER" disappear on the display.
REGULAÇÃO DO RELÓGIO
1. Em modo de baixo consumo, Volte a pressionar o botão MEMO/TIME. O campo das horas fica inter-
mitente. Utilize os botões HR. para ajustar as horas. Utilize os botões MIN. para ajustar as minutos.
2. Pressione uma vez mais o botão MEMO/TIME para confirmar o ajuste.
Configurando o Relógio Duplo
O seu relógio digital vem equipado com a função de relógio duplo para que você possa ficar de olho
na hora em dois fuso-horários diferentes.
1. No modo de relógio, pressione DUAL TIME, e "TIME2" será exibido na tela.
2. Em modo de baixo consumo, Volte a pressionar o botão MEMO/TIME. O campo das horas fica in-
termitente. Utilize os botões HR. para ajustar as horas. Utilize os botões MIN. para ajustar as minutos.
3. Pressione uma vez mais o botão MEMO/TIME para confirmar o ajuste.
To prevent possible hearing damage, do not listen at high volume levels for long periods.
NOTA:
- Com o visor do relógio a piscar, se nenhum botão for premido dentro de 8 segundos, este voltará
ao visor de relógio anterior.
- Nenhum ajuste poderá ser feito quando o modo
AC 230V~ 50 Hz
UTILIZAÇÃO DO RÁDIO
DC 4 x 1.5V, battery type "AA" (not provided)
FM 87.5 -108 MHz
1. Prima o botão
para pôr o aparelho em funcionamento.
MW 522 -1620 kHz
2. Coloque o comutador BAND na posição correspondente à banda de frequências pretendida (FM/
LW 153 - 279 kHz
SW/LM/MW).
SW 5.90 – 15.60 MHz
3. Regule o volume por meio do botão rotativo VOLUME.
4. Seleccione a estação de rádio pretendida por meio do botão rotativo ▼ ou ▲ e do mostrador de
indicação da frequência.
5. Para melhorar a recepção de estações SW/FM, estique a antena situada na parte de cima do
aparelho. Para as estações LM/MW, tente girar o aparelho para melhorar a recepção.
6. Prima de novo o botão
para desligar o rádio.
CAUTION: To reduce the risk of electric shock, do not open the device, there is
no party inside for the user. Refer all servicing to qualified personnel.
Entrada Direta
Você poderá entrar diretamente a frequência da rádio para escutar a estação desejada. Pressione
ENTER e então entre a frequências da rádio através dos botões numéricos. Pressione ENTER
novamente para confirmar.
Sensibilidade (apenas FW/SW)
Troque a posição de SENS para selecionar DX ou LOC.
DX (não local) é para receber sinais mais fracos. LOC (local) é para receber sinais mais fortes.
Tom
Troque a posição de TONE para selecionar ALTO ou BAIXO, para atender as suas preferências
auditivas.
Memorizando as estações
Você poderá memorizar as estações de sua escolha e armazenar até 40 estações de rádio na
memória de sintonização, para sintonia imediata (10 FM, 10 MW, 10 LW e 10 SW).
1. Siga os passos de 1 a 4 em 'Escutando o rádio' para selcionar a primeira estação que você deseje
armazenar.
2. Pressione MEMO/TIME, e "MEMO" piscará na tela.
3. Pressione o botão numérico correspondente para escolher o número da estação de rádio no qual
você deseja gravar e então pressione MEMO/TIME mais uma vez para confirmar.
4. Repita os passos 1 a 3 até que você memorize até 40 estações.
5. Pressione o botão numérico para escutar a estação memorizada.
FUNÇÃO DE ALARME
If in the future, you need to get rid of this product, please note that Waste electrical prod-
Regulação dos alarmes e dos modos de despertar
ucts should not be disposed of with household waste. Recycling facilities exist. Check with
1. No modo de espera, mantenha pressionado o botão ALARM e a tela começará a piscar. "
your municipality or ask your dealer for advice. (Directive for Waste Electrical and Electronic
piscará na tela.
Equipment)
2. Utilize os botões HR. para ajustar as horas. Utilize os botões MIN. para ajustar as minutos.
3. Para acordar com o som do alarme, pressione ALARM. –
NEW ONE S.A.S
pelo rádio.
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
4. Quando a hora do despertador for definida, o aparelho voltará para o modo do relógio caso nen-
hum botão seja pressionado por 8 segundos.
Você poderá ser acordado por uma rádio
ou alarme
1. Quando estiver configurando a hora do alarme, o modo de despertador selecionado será ativado.
O indicador do modo de despertador selecionado (
2. Para parar o alarme, pressione qualquer botão exceto LIGHT.
3. Para verificar a hora do alarme, pressione uma vez ALARM, e a hora do alarme e o indicador
aparecerá na tela por 3 segundos.
Repetição Automática do Alarme
12. Botão SLEEP
O alarme se repetirá automaticamente diariamente na sua hora configurada, contanto que o indica-
13. Teclado Numérico (0-9)
dor
ou
esteja sendo exibido (alarme ligado). Para cancelar o alarme, pressione várias vezes
14. Botão MEMO/TIME
ALARM até que
e
desapareça da tela.
15. Compartimento da bateria
16. Botão rotativo VOLUME
Função Soneca
17. Controle de TONE (HIGH, LOW)
Prima o botão SNOOZE para parar temporariamente o alarme. Este soará de novo ao fim de alguns
18. HEADPHONE Jack
minutos. (default: 9 minutos)
19. DC Jack
20. Selector de SENS (DX, LOC)
Função Dormir
21. BAND Selector (FM,MW,LW,SW)
Você poderá configurar o modo de dormir para desligar o rádio automaticamente.
1. Pressione SLEEP no painel frontal, 10 (minutos) e
2. Pressione SLEEP várias vezes para selecionar entre 10, 20, 30, 40, 50, 60, 70, 80 ou 90 (minu-
tos). O aparelho se desligará automaticamente depois de selecionar a hora.
3. Para cancelar a função adormecer, pressione SLEEP várias vezes até que
Hora do Alarme
Você poderá ser acordado depois de especificar um período de tempo.
1. Pressione TIMER por 3 segundos para entra no modo de configuração do Temporizador. "TIMER"
piscará na tela.
2. Pressione TIMER várias vezes para configurar o tempo do alarme em incrementos de 10 minutos.
"TIMER" aparecerá na tela.
3. Pressione MIN. várias vezes para configurar o tempo do alarme em incrementos de 1 minuto.
4. Quando o tempo do alarme (de 1 a 99 minutos) for definido, o aparelho voltará para o modo de
relógio caso nenhum botão seja pressionado por 8 segundos. "TIMER" será exibido na tela.
5. O alarme soará depois que o tempo do alarme termine.
6. Para cancelar o tempo do alarme, pressione TIMER por 3 segundos. "TIMER" piscará na tela.
Então pressione várias vezes o botão TIMER até qe "TIMER" desapareça da tela.
OUTRAS FUNÇÕES
Luz de fundo
Mantenha LIGHT pressionado para ligar a luz de fundo.
Trava de teclas
Troque
de posição para ativar ou desativar a função de trava de teclas. No modo de trava, todos
os botões serão desabilitados.
Utilização de auriculares/auscultadores
Tensão máxima de saída ≤ 150Mv
Diminua o volume antes de ligar os auriculares e aumente-o de seguida, se necessário. Quando se
ligam auriculares ou auscultadores, os altifalantes do leitor são desactivados.
Para prevenir possíveis danos auditivos, não escute em volumes muito altos por longos
períodos de tempo.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
ALIMENTAÇÃO
AC 230V~ 50 Hz
DC 6V: 4 pilhas AA (não fornecidas)
BANDAS
FM 87.5 -108 MHz
MW 522 -1620 kHz
LW 153 - 279 kHz
SW 5.90 – 15.60 MHz
* As especificações estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio.
INFORMAÇÕES
ATENÇÃO: para reduzir o risco de choque eléctrico, não desmonte o aparelho.
Este não contém qualquer peça passível de ser reparada pelo utilizador. Confie
todas as operações de reparação a um técnico qualificado.
ATENÇÃO: para reduzir o risco de choque eléctrico, não desmonte o aparelho. Este não
contém qualquer peça passível de ser reparada pelo utilizador. Confie todas as operações
de reparação a um técnico qualificado.
Este símbolo lembra que a documentação fornecida com o aparelho contém instruções
importantes
IMPORTANTE
- Não deite as pilhas no fogo!
- Preveja um espaço mínimo de 5 cm à volta do aparelho para assegurar uma ventilação suficiente.
- Certifique-se de que não tapa os orifícios de ventilação.
- Não coloque velas sobre ou na proximidade do aparelho.
- Certifique-se de que não expõe o aparelho à chuva ou à humidade.
for selecionado.
- Não coloque qualquer recipiente com líquido, como uma jarra, sobre ou na proximidade do aparelho.
- Não exponha as pilhas a um calor excessivo, como raios solares, fogo ou outras fontes de calor
semelhantes.
- A placa de características situa-se na parte de trás do aparelho.
- A ficha de alimentação de rede permite desligar o aparelho. para cortar completamente a alimen-
tação do aparelho, desligue completamente a ficha de alimentação de rede da tomada de rede.
a ficha de alimentação de rede não pode estar tapada e deve ser facilmente acessível durante a
utilização.
- Sob o efeito de fenómenos eléctricos transitórios e/ou electrostáticos, o produto pode apresen-
tar anomalias e pode ser necessário desligar o aparelho da alimentação de rede durante alguns
instantes.
Caso, em algum momento no futuro, tenha de se descartar deste aparelho, tenha em con-
ta que os produtos eléctricos não devem ser descartados com o lixo doméstico. Informese
para conhecer o centro de reciclagem mais próximo. Informe-se junto das autoridades
locais ou do seu revendedor local para a obtenção de pormenores adicionais.
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
DE
TRAGBARES 4-BAND-PLL-RADIO
LAGE DER BEDIENELEMENTE UND ANZEIGEN
1. Taste SNOOZE
12. Taste SLEEP (Schlummerfunktion)
2. Lautsprecher
13. Eingabe von Zahlen (0-9)
3. Taste LIGHT
14. Taste MEMO/TIME
4. Taste ▲/ HR.
15. Batteriefach
5. Taste TIMER
16. Drehrädchen VOLUME (Lautstärke)
17. TONE (HIGH/LOW) Klangregelung
6. Taste
18. Buchse zum Anschließen von Kopf-/ Ohrhörern
7. Anzeige
8. Taste DUAL TIME
19. Gleichstromanschluss
9. Taste ALARM
20. SENS (DX, LOC) Auswahl
10. Taste ▼/ MIN.
21. Schalter BAND (Frequenzbereich): (FM,MW,LW,SW)
"
11. Tastensperre
: Alarme pela campainha, -
: Alarme
STROMVERSORGUNG
Einsatz des Netzstromadapters
• Der mitgelieferte Netzstromadapter kann nur für eine Netzstromversorgung zu 100-240V ~50 /60Hz
verwendet werden.
• Verwenden Sie nur den mitgelieferten AC-Adapter. Andernfalls kann das Gerät beschädigt werden.
.
Achtung:
ou
) piscará.
- Der mit dem Gerät gelieferte Netzstromadapter ist ausschließlich für den Gebrauch mit
diesem Gerät bestimmt. Verwenden Sie ihn daher nicht für andere Geräte.
- Bei längerer Nichtverwendung, stecken Sie den Netzstromadapter von der Stromsteckdose ab.
- Installieren Sie das Gerät in der Nähe einer Stromsteckdose. Bei Funktionsstörungen
stecken Sie das Gerät sofort von der Stromsteckdose ab.
- Wenn der Netzstromadapter angeschlossen bleibt, wird die Stromversorgung des Geräts nicht
komplett unterbrochen, auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
- Über den Netzstromadapter kann das Gerät von der Netzspannung getrennt werden. Er sollte
schnell eingeschaltet werden können und während der vorgesehnen Verwendung nicht blockiert sein.
Um das Gerät vollständig vom Netzstrom zu trennen, muss der Netzstromadapter von der Netzsteck-
dose vollständig getrennt werden.
- Verwenden Sie niemals einen beschädigten Netzstromadapter, verlegen Sie das Netzanschlusska-
bel so, dass es sicher ist und nirgendwo eingeklemmt oder gequetscht werden kann. Falls das
Netzkabel beschädigt ist, wenden sie sich an einen qualifizierten Fachbetrieb.
Batteriebetrieb
serão exibidos na tela.
1. Zum Abziehen des Deckels vom Batteriefach drücken Sie leicht auf den gekennzeichneten Bereich
und ziehen Sie den Deckel ab.
2. Legen Sie vier Batterien vom Typ"AA" / LR6 - 1,5 V (nicht im Lieferumfang) in das Batteriefach ein
desapareça da tela.
und achten Sie auf deren Polarität.
3. Schließen Sie das Batteriefach.
Anmerkungen zu Batterien
• Verwenden Sie nicht gleichzeitig neue und gebrauchte Batterien oder Batterien verschiedenen Typs.
• Laden Sie niemals nicht wiederaufladbare Batterien auf. Erhitzen Sie die Batterien nicht und nehmen
Sie sie nicht auseinander.
• Setzen Sie die Batterien keiner übermäßigen Hitze aus, wie etwa Sonnenstrahlung, Feuer oder
ähnlichen Wärmequellen.
• Achten Sie bei der Entsorgung der Batterien auf den Schutz der Umwelt.
• Wechseln Sie bei Abnahme der Lautstärke oder der Tonqualität alle Batterien aus.
Anmerkung: Um ein Auslaufen der Batterien zu verhindern, entnehmen Sie die Batterien im Falle
einer längeren Nichtnutzung aus der Fernbedienung.
EINSTELLEN DER UHRZEIT
1. Drücken Sie die Taste MEMO/TIME. Das Feld der time blinkt. Stellen Sie die Stunden mit den
Tasten HR. . Stellen Sie die Minuten mit den Tasten MIN. .
2. Drücken Sie wieder die Taste MEMO/TIME, um Ihre Einstellung zu bestätigen.
Einstellen der Doppelzeitanzeige
Ihre Digitaluhr ist mit einer doppelten Uhrzeitfunktion ausgestattet, damit Sie andere Zeitzonen
verfolgen können.
1. Betätigen Sie die Taste DUAL TIME im Uhrzeitmodus. "TIME2" wird daraufhin angezeigt.
2. Drücken Sie die Taste MEMO/TIME. Das Feld der time blinkt. Stellen Sie die Stunden mit den
Tasten HR. . Stellen Sie die Minuten mit den Tasten MIN. .
3. Drücken Sie wieder die Taste MEMO/TIME, um Ihre Einstellung zu bestätigen.
HINWEIS:
- Wenn bei blinkendem Uhrdisplay nicht innerhalb von 9 Sekunden eine Taste gedrückt wird, wird der
vorige Uhrdisplay angezeigt.
- Keine Einstellung ist möglich, wenn die Tastensperre (
) aktiviert ist.
RADIO HÖREN
1. Drücken Sie die Taste
, um das Gerät einzuschalten.
2. Stellen Sie den Schalter BAND auf den gewünschten Frequenzbereich (UKW/KW/LW/MW).
3. Stellen Sie die Lautstärke mit Hilfe des Drehrädchens VOLUME ein.
4. Wählen Sie den gewünschten Radiosender mit der ▲ oder ▼ .
2015/1/9 16:47:10

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Muse M-089R

  • Seite 1 L’icône du mode d’alarme sélectionné ( ) apparaîtra sur l’affichage et clignotera. to press TIMER button until “TIMER” disappear on the display. 11. Lock Switch * As especificações estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. R-3199 IB MUSE 001 REV2.indd 1 2015/1/9 16:47:10...
  • Seite 2 1. Siga los pasos 1 a 4 en ‘Para escuchar la radio’ para seleccionar la primera emisora que desee tornerà automaticamente alla modalità orologio. 1. Druk op SLEEP op het voorpaneel, 10 (minuten) en worden getoond op het display. guardar. R-3199 IB MUSE 001 REV2.indd 2 2015/1/9 16:47:12...