Herunterladen Diese Seite drucken
Toro Revolution 60V Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Revolution 60V:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 18
Revolution 60V Backpack
66205T
Revolution 60V Rucksack
66205T
Mochila Revolution de 60 V
66205T
Bloc dorsal Revolution de 60 V
66205T
Zaino Revolution da 60 V
66205T
Revolution 60V rugzak accuhouder
66205T
Revolution 60 V-ryggsekk
66205T
Plecak Revolution 60 V
66205T
Revolution 60 V ryggsäck
66205T
www.Toro.com.
Form No. 3446-617 Rev B
*3446-617*

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Toro Revolution 60V

  • Seite 1 Revolution 60V Rucksack 66205T Mochila Revolution de 60 V 66205T Bloc dorsal Revolution de 60 V 66205T Zaino Revolution da 60 V 66205T Revolution 60V rugzak accuhouder 66205T Revolution 60 V-ryggsekk 66205T Plecak Revolution 60 V 66205T Revolution 60 V ryggsäck 66205T *3446-617* www.Toro.com.
  • Seite 3 Form No. 3446-585 Rev B Revolution 60V Backpack Model No. 66205T—Serial No. 323000001 and Up *3446-585* Register at www.Toro.com. Original Instructions (EN)
  • Seite 4 This backpack is intended to be used by homeowners and professional operators. It is designed to provide power to compatible Toro 60V handheld tools. It is designed to use Toro 60V lithium-ion battery packs. These battery packs are designed to be charged only by Toro 60V lithium-ion battery chargers.
  • Seite 5 II. Preparation Keep bystanders and children away from the operating area. Use only the battery pack specified by Toro. Using other accessories and attachments may increase the risk of injury and fire. Plugging the battery charger into an outlet that is not 100 to 240 V can cause a fire or electric shock.
  • Seite 6 Charge the battery pack with only the battery charger specified by Toro. A charger suitable for Ensure that the ventilation openings are kept 1 type of battery pack may create a risk of fire clear of debris.
  • Seite 7 Keep all fasteners on the tool and backpack tight. Do not attempt to service or repair the backpack, attached tool, battery pack, or battery charger except as indicated in the instructions. Have an Authorized Service Dealer perform service using identical replacement parts to ensure that the product is safely maintained.
  • Seite 8 Safety and Instructional Decals Safety decals and instructions are easily visible to the operator and are located near any area of potential danger. Replace any decal that is damaged or missing. decal145-2335 145-2335 1. Warning—read the 2. Do not dispose improperly. Operator’s Manual;...
  • Seite 9 3. Battery cover latch to enhance and expand its capabilities. Contact your Authorized Service Dealer or authorized Toro distributor or go to www.Toro.com for a list of all approved attachments and accessories. To ensure optimum performance and continued safety certification of the machine, use only genuine Toro replacement parts and accessories.
  • Seite 10 Operation Adjusting the Backpack Position Put on the shoulder straps, and loosely connect the hip belt buckle and the sternum strap buckle (Figure Note: The height of the sternum strap is adjustable. g377930 Figure 5 g377912 Figure 4 1. Sternum strap adjuster 3.
  • Seite 11 Pull down on the shoulder strap adjuster until If the hip belt is too tight, push sideways on the the straps are snug (Figure adjuster to lengthen the straps (Figure g377944 Figure 9 If the sternum strap is too tight, push sideways on the adjuster to lengthen the straps (Figure 10).
  • Seite 12 Using the Backpack WARNING Improper use of the backpack, backpack tether, or an attached tool can create risk of injury. Read and follow the Operator’s Manuals for the backpack and your specific tool before using the backpack tether with the backpack. Connect your tool to the backpack;...
  • Seite 13 Removing the Backpack Removing the Batteries from the Backpack If there is ever an emergency and you need to rapidly remove the backpack, disconnect the quick-release Set the backpack down on a level surface. buckles as follows: Pull up on the latch tabs to open the latches Press in on the sides of the buckles (A of Figure securing the battery cover and set the cover...
  • Seite 14 Removing the Attached Storage Tool from the Backpack Important: Store the tool, battery pack, and charger only in temperatures that are within the Refer to the Operator’s Manual for your tool. If you appropriate range; refer to Specifications (page are using the backpack tether, refer to the backpack Important: If you are storing the battery pack for tether Operator’s Manual.
  • Seite 15 Troubleshooting Perform only the steps described in these instructions. All further inspection, maintenance, and repair work must be performed by an authorized service center or a similarly qualified specialist if you cannot solve the problem yourself. Problem Possible Cause Corrective Action An LED indicator light on the backpack is 1.
  • Seite 16 The Toro Company (“Toro”) respects your privacy. When you purchase our products, we may collect certain personal information about you, either directly from you or through your local Toro company or dealer. Toro uses this information to fulfil contractual obligations - such as to register your warranty, process your warranty claim or to contact you in the event of a product recall - and for legitimate business purposes - such as to gauge customer satisfaction, improve our products or provide you with product information which may be of interest.
  • Seite 17 Form No. 3446-589 Rev B Revolution 60V Rucksack Modellnr. 66205T—Seriennr. 323000001 und höher *3446-589* Registrieren Sie Ihr Produkt unter www.Toro.com. Originaldokuments (DE)
  • Seite 18 Privatanwender und professionelle Anwender bestimmt. Er ist für die Stromversorgung kompatibler handgeführter Toro 60V-Geräte vorgesehen. Sie ist für die Verwendung mit Toro 60V Lithium-Ionen-Akkus ausgelegt. Diese Akkus sind nur für das Aufladen durch Toro 60V Lithium-Ionen-Ladegeräte vorgesehen. Der zweckfremde Einsatz dieser Maschine kann für Sie und Unbeteiligte gefährlich...
  • Seite 19 Werkzeugs, des Akkus und des Akkuladegeräts vertraut. II. Vorbereitung Halten Sie Unbeteiligte und Kinder aus dem Arbeitsbereich fern. Verwenden Sie nur einen von Toro angegebenen Akku. Die Verwendung von anderem Zubehör oder Anbaugeräten kann ein Verletzungs- oder Brandrisiko bergen. Das Einstecken des Akkuladegeräts in eine...
  • Seite 20 Sie für Ersatz mit einem Rucksack, wenn Sie ihn unbeaufsichtigt lassen. Vertragshändler in Kontakt. Üben Sie keine Gewalt auf das Elektrowerkzeug Laden Sie den Akku nur mit einem von Toro aus. Verwenden Sie das richtige angegebenen Akkuladegerät. Ein Ladegerät, Elektrowerkzeug für die Arbeitsaufgabe.
  • Seite 21 Gehen Sie mit dem Rucksack pfleglich um. Halten Sie ihn sauber und in gutem Zustand, um die bestmögliche Leistung zu erzielen und die Verletzungsgefahr zu verringern. Halten Sie sich an die Anweisungen für das Einfetten und Auswechseln des Zubehörs. Halten Sie die Griffe trocken, sauber, öl- und fettfrei.
  • Seite 22 Sicherheits- und Bedienungsschilder Die Sicherheits- und Bedienungsaufkleber sind gut sichtbar; sie befinden sich in der Nähe der möglichen Gefahrenbereiche. Tauschen Sie beschädigte oder verloren gegangene Aufkleber aus. decal145-2335 145-2335 1. Warnung: Lesen Sie die 2. Bitte nur sachgerecht Bedienungsanleitung; entsorgen. berühren Sie keine beweglichen Teile;...
  • Seite 23 Sie bei Ihrem offiziellen Toro-Vertragshändler oder finden Sie unter www.Toro.com. Verwenden Sie, um die optimale Leistung und Sicherheit zu gewährleisten, nur Originalersatzteile und –zubehörteile von Toro. Verwenden Sie nie Ersatzteile und Zubehör anderer Hersteller; diese könnten sich eventuell als gefährlich erweisen.
  • Seite 24 Betrieb Ziehen Sie die Einstellvorrichtung für die Schultergurte nach unten, bis die Gurte straff sitzen (Bild Einstellen des Rucksacks Legen Sie die Schultergurte an und schließen Sie die Hüftgurtschnalle und die Brustgurtschnalle (Bild Hinweis: Die Höhe des Brustgurtes ist verstellbar. g377918 Bild 6 Ziehen Sie den Brustgurt so weit fest, dass er...
  • Seite 25 Verwendung des Rucksacks WARNUNG: Die unsachgemäße Verwendung des Rucksacks, des Rückentragegurts oder eines daran angeschlossenen Werkzeugs kann ein Verletzungsrisiko darstellen. Lesen und befolgen Sie die g377942 Bedienungsanleitungen für den Rucksack Bild 8 und Ihr spezielles Werkzeug, bevor Sie den Rückentragegurt mit dem Rucksack Wenn der Hüftgurt zu eng sitzt, drücken Sie verwenden.
  • Seite 26 Ablegen des Rucksacks Sollte jemals ein Notfall eintreten und Sie den Rucksack schnell ablegen müssen, lösen Sie die Schnellverschlussschnallen wie folgt: Drücken Sie auf die Seiten der Schnallen (A in Bild 13). Erlauben Sie, dass sich die Schnallen lösen (B Bild 13).
  • Seite 27 Herausnehmen der Akkus Entfernen des mit dem aus dem Rucksack Rucksack verbundenen Werkzeugs Stellen Sie den Rucksack auf einer ebenen Fläche ab. Siehe Bedienungsanleitung für Ihr Werkzeug. Wenn Ziehen Sie an den Verriegelungslaschen nach Sie das Rucksackkabel verwenden, lesen Sie bitte oben, um die Verriegelung der Akkuabdeckung die Bedienungsanleitung.
  • Seite 28 Aufbewahrung Wichtig: Bewahren Sie das Werkzeug, den Akku und das Ladegerät nur in Temperaturbereichen auf, die im entsprechenden Bereich liegen, siehe Technische Daten (Seite Wichtig: Wenn Sie den Akku für die Nebensaison aufbewahren möchten, nehmen Sie den Akku aus dem Werkzeug und laden Sie den Akku auf, bis zwei oder drei LED-Anzeigen auf dem Akku grün sind.
  • Seite 29 Fehlersuche und -behebung Führen Sie nur die in dieser Anleitung beschriebenen Schritte aus. Alle weiteren Prüfungen, Wartungsarbeiten und Reparaturen müssen von einem offiziellen Kundendienstzentrum oder einem ähnlich qualifizierten Fachmann ausgeführt werden, wenn Sie das Problem nicht selbst beheben können. Problem Mögliche Ursache Behebungsmaßnahme Eine LED-Anzeigeleuchte am Rucksack...
  • Seite 30 Speicherung Ihrer persönlichen Daten Toro wird Ihre persönlichen Daten so lange aufbewahren, wie es für die oben genannten Zwecke relevant ist und in Übereinstimmung mit den gesetzlichen Bestimmungen. Für weitere Informationen über die geltenden Aufbewahrungsfristen wenden Sie sich bitte an legal@toro.com.
  • Seite 31 Form No. 3446-591 Rev B Mochila Revolution de 60 V Nº de modelo 66205T—Nº de serie 323000001 y superiores *3446-591* Registre su producto en www.Toro.com. Traducción del original (ES)
  • Seite 32 V de Toro. Estas baterías están diseñadas para ser cargadas únicamente con cargadores de baterías de ion litio de 60 V de Toro. El uso de este producto para otros fines distintos a los previstos podría ser peligroso para usted y para otras personas.
  • Seite 33 Mantenga a otras personas y niños alejados de la zona de trabajo. Utilice únicamente la batería especificada por Toro. El uso de otros accesorios puede aumentar el riesgo de incendio y lesiones. Si se enchufa el cargador de batería en una toma que no sea de 100 a 240 V puede producirse un incendio o descargas eléctricas.
  • Seite 34 • Sustituya la batería únicamente por una previstos podría ser peligroso para usted y para batería Toro genuina; el uso de otro tipo de otras personas. batería podría provocar un incendio o un Evite el encendido accidental – asegúrese riesgo de lesión.
  • Seite 35 de la batería puede causar quemaduras o un incendio. Mantenga las manos y los pies alejados de las piezas en movimiento. Apague la herramienta, retire la batería de la mochila y espere a que se detenga todo movimiento antes de ajustar, revisar, limpiar o almacenar la mochila o la herramienta.
  • Seite 36 Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decal145-2335 145-2335 1. Advertencia – lea el 2.
  • Seite 37 Está disponible una selección de aperos y accesorios 1. Hebilla del cinturón 4. Tapa de la batería homologados por Toro que se pueden utilizar 2. Conector de la 5. Hebilla de la correa con la máquina a fin de potenciar y aumentar...
  • Seite 38 Operación Ajuste de la posición de la mochila Coloque las hombreras y abroche provisionalmente la hebilla del cinturón y la de la correa pectoral (Figura Nota: La altura de la correa pectoral es ajustable. g377930 Figura 5 g377912 Figura 4 1.
  • Seite 39 Tire hacia abajo del tensor de cada hombrera hasta que las hombreras estén ajustadas (Figura g377942 Figura 8 Si el cinturón de cadera está demasiado apretado, empuje lateralmente sobre el tensor para alargar el cinturón (Figura g377918 Figura 6 Apriete la correa pectoral hasta que quede ajustada (Figura g377944...
  • Seite 40 Uso de la mochila ADVERTENCIA El uso indebido de la mochila, el cable de conexión de la mochila o una herramienta conectada puede suponer un riesgo de lesiones. Lea y siga el Manual del operador de la mochila y de la herramienta concreta antes de usar el cable de conexión con la mochila.
  • Seite 41 Para quitarse la mochila Retirada de las baterías de la mochila Si se produce una emergencia y necesita quitarse rápidamente la mochila, desconecte las hebillas de Coloque la mochila sobre una superficie apertura rápida como se indica a continuación: nivelada. Presione hacia dentro los lados de las hebillas Tire hacia arriba de las pestañas para abrir (Figura...
  • Seite 42 Retirada de la herramienta Almacenamiento conectada de la mochila Importante: Almacene la herramienta, la batería y el cargador solo a temperaturas que Consulte el Manual del operador de la herramienta. estén dentro del intervalo apropiado; consulte Si utiliza el cable de conexión de la mochila, consulte Especificaciones (página el Manual del operador del cable de conexión de la Importante:...
  • Seite 43 Solución de problemas Realice solo los pasos descritos en estas instrucciones. Cualquier otro trabajo de inspección, mantenimiento o reparación debe ser realizado por un Servicio Técnico Autorizado o por un especialista autorizado si no puede solucionar el problema usted mismo. Problema Posible causa Acción correctora...
  • Seite 44 The Toro Company (“Toro”) respeta su privacidad. Al adquirir nuestros productos, podemos recopilar ciertos datos personales sobre usted, ya sea de forma directa a través de usted o de nuestra empresa o nuestro representante local de Toro. Toro utiliza estos datos para cumplir obligaciones contractuales, como registrar su garantía, procesar una reclamación de garantía o ponerse en contacto con usted en caso de la retirada de un producto,...
  • Seite 45 Form No. 3446-593 Rev B Bloc dorsal Revolution de 60 V N° de modèle 66205T—N° de série 323000001 et suivants *3446-593* Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR)
  • Seite 46 Ce bloc dorsal est destiné au grand public et aux professionnels. Il est conçu pour alimenter les outils portables Toro de 60 V qui sont compatibles. Il est conçu pour utiliser les batteries au lithium-ion Toro de 60 V. Ces batteries sont conçues pour être rechargées uniquement avec des chargeurs de batteries au lithium-ion Toro de 60 V.
  • Seite 47 II. Avant d'utiliser la machine N'admettez personne, notamment les enfants, dans le périmètre de travail. Utilisez uniquement la batterie spécifiée par Toro. L'utilisation d'autres accessoires et outils peut accroître le risque de blessure et d'incendie. Vous pouvez causer un incendie ou un choc électrique si vous branchez le chargeur de...
  • Seite 48 à terre et faites en Chargez la batterie uniquement avec le chargeur sorte de ne pas perdre l'équilibre, en particulier spécifié par Toro. Un chargeur convenant à un sur les pentes. Avancez toujours à une allure type de batterie peut créer un risque d'incendie normale avec le bloc dorsal, ne courez pas.
  • Seite 49 Lorsque la batterie ne sert pas, rangez-la à l'écart d'objets métalliques tels que trombones, pièces de monnaie, clés, clous ou vis qui pourraient relier les bornes entre elles. Un court-circuit aux bornes de la batterie peut causer des brûlures ou un incendie. N'approchez jamais les mains ou les pieds des pièces mobiles.
  • Seite 50 Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal145-2335 145-2335 1. Attention – lisez le Manuel 2. Mettre au rebut de l'utilisateur ;...
  • Seite 51 5. Boucle de la sangle de les capacités de la machine. Adressez-vous à un bloc dorsal poitrine réparateur agréé ou un distributeur Toro agréé, ou 3. Verrou du couvercle de la rendez-vous sur www.toro.com pour obtenir une liste batterie de tous les accessoires et outils agréés.
  • Seite 52 Utilisation Réglage de la position du bloc dorsal Enfilez les bretelles et fermez la boucle de la ceinture ventrale et la boucle de la sangle de poitrine, sans les serrer (Figure Remarque: La sangle de poitrine est réglable en hauteur. g377930 Figure 5 g377912...
  • Seite 53 Tirez sur le dispositif de réglage de bretelle jusqu’à ce que les bretelles soient bien ajustées (Figure g377942 Figure 8 Si la ceinture ventrale est trop serrée, soulevez le dispositif de réglage sur le côté pour allonger les sangles (Figure g377918 Figure 6 Serrez la sangle de poitrine de sorte qu’elle soit...
  • Seite 54 Utilisation du bloc dorsal ATTENTION Une mauvaise utilisation du bloc dorsal, de son attache ou de l'outil auquel il est relié peut créer un risque de blessure. Lisez et suivez les instructions des manuels de l'utilisateur du bloc dorsal et l'outil spécifique avant d'utiliser l'attache avec le bloc dorsal.
  • Seite 55 Retrait du bloc dorsal Retrait des batterie du bloc dorsal En cas d'urgence, si vous devez retirer rapidement le bloc dorsal, détachez les boucles à fixation rapide Posez le bloc dorsal sur une surface plane. comme suit : Tirez sur les languettes de verrouillage pour Appuyez de chaque côté...
  • Seite 56 Retrait de l’outil relié au Remisage bloc dorsal Important: Rangez l'outil, la batterie et le chargeur de batterie uniquement à des Reportez-vous au Manuel de l'utilisateur de votre températures comprises dans la plage adéquate ; outil. Si vous utilisez l’attache pour bloc dorsal, voir Caractéristiques techniques (page reportez-vous au Manuel de l'utilisateur de l’attache...
  • Seite 57 Dépistage des défauts N'effectuez que les opérations décrites dans ces instructions. Tout autre travail d'inspection, d'entretien ou de réparation doit être réalisé par un centre d'entretien agréé ou autre spécialiste qualifié si vous n'arrivez pas à résoudre le problème vous-même. Problème Cause possible Mesure corrective...
  • Seite 58 Vous pouvez être en droit de corriger ou de consulter vos données personnelles, ou encore de vous opposer à leur traitement, ou d'en limiter la portée. Pour ce faire, veuillez nous contacter par courriel à legal@toro.com. Si vous avez la moindre inquiétude concernant la manière dont Toro a traité...
  • Seite 59 Form No. 3446-596 Rev B Zaino Revolution da 60 V Nº del modello 66205T—Nº di serie 323000001 e superiori *3446-596* Registrate il vostro prodotto presso www.Toro.com. Traduzione dell'originale (IT)
  • Seite 60 60 V. Questi pacchi batteria sono progettati per poter essere ricaricati solo da caricabatterie per batterie Toro agli ioni di litio da 60 V. L'utilizzo di questo prodotto per scopi non conformi alle funzioni per cui è stato concepito può essere pericoloso per voi e gli astanti.
  • Seite 61 Tenete lontani gli astanti e i bambini dall'area operativa. Utilizzate solo il pacco batteria specificato da Toro. L’utilizzo di altri accessori e attrezzi può aumentare il rischio di infortuni e incendi. Il collegamento del caricabatterie a una presa che non sia da 100 a 240 V può causare un incendio o una scossa elettrica.
  • Seite 62 • Sostituite il pacco batteria solo con un pacco Prevenite avviamenti accidentali – assicuratevi batteria Toro originale; l’utilizzo di un pacco che l’interruttore si trovi in posizione di batteria di un altro tipo potrebbe provocare prima del collegamento allo zaino...
  • Seite 63 Spegnete l’utensile, rimuovete il pacco batteria dallo zaino e attendete l’arresto di ogni movimento prima di procedere alla regolazione, manutenzione, pulizia o rimessaggio dello zaino o dell’utensile. Controllate lo zaino per verificare la presenza di parti danneggiate – se ci sono protezioni o altre parti danneggiate, stabilite se l’utensile potrà...
  • Seite 64 Adesivi di sicurezza e informativi Adesivi e istruzioni di sicurezza sono chiaramente visibili per l'operatore e sono situati vicino a qualsiasi area di potenziale pericolo. Sostituite eventuali adesivi se danneggiati o mancanti. decal145-2335 145-2335 1. Avvertenza – leggete il 2. Non smaltire in modo Manuale dell’operatore;...
  • Seite 65 Richiedete la lista degli attrezzi ed accessori approvati 2. Collegamento dell’utensile 5. Fibbia del cinturino per lo ad un Centro Assistenza Toro o ad un Distributore zaino sterno autorizzati, oppure visitate www.Toro.com 3. Bloccaggio del coperchio...
  • Seite 66 Funzionamento Regolazione della posizione dello zaino Indossate i cinturini per le spalle, e collegate senza serrare la fibbia della cinghia per i fianchi e la fibbia del cinturino per lo sterno (Figura Nota: È possibile regolare l’altezza del cinturino per lo sterno. g377930 Figura 5 g377912...
  • Seite 67 Tirate verso il basso lo strumento di regolazione del cinturino per le spalle fino a quando i cinturino non sono aderenti (Figura g377942 Figura 8 Se la cinghia per i fianchi è troppo stretta, spingete lateralmente sullo strumento di regolazione per allungare i cinturini (Figura g377918 Figura 6...
  • Seite 68 Utilizzo dello zaino AVVERTENZA Un uso improprio dello zaino, del supporto per zaino o di uno strumento collegato può provocare un rischio di lesione. Leggete e seguite le istruzioni contenute nei Manuali dell’operatore dello zaino e del vostro strumento specifico prima di utilizzare il supporto per zaino con lo zaino.
  • Seite 69 Rimozione dello zaino Rimozione delle batterie dallo zaino Qualora ci fosse un’emergenza e fosse necessario rimuovere rapidamente lo zaino, scollegate le fibbie a Appoggiate lo zaino su una superficie sgancio rapido come segue: pianeggiante. Premete su entrambi i lati delle fibbie (A di Tirate verso l’alto le linguette di bloccaggio Figura 13).
  • Seite 70 Rimozione dell’utensile Stoccaggio collegato dallo zaino Importante: Stoccate l'utensile, il pacco batteria e il caricabatterie solo a temperature Consultate il Manuale dell’operatore per il vostro comprese all'interno dell'intervallo opportuno; utensile. Se state utilizzando il supporto per lo zaino, fate riferimento a Specifiche (pagina consultate il Manuale dell’operatore del supporto per Importante:...
  • Seite 71 Localizzazione guasti Effettuate solo i passaggi descritti in queste istruzioni. Tutti i successivi interventi di ispezione, manutenzione e riparazione devono essere effettuati da un centro assistenza autorizzato o da uno specialista analogamente qualificato se non siete in grado di risolvere il problema da soli. Problema Possibile causa Rimedio...
  • Seite 72 Conservazione delle vostre informazioni personali Toro conserverà le vostre informazioni personali per tutto il tempo pertinente alle finalità di cui sopra e in conformità con i requisiti normativi. Per maggiori informazioni sui periodi di conservazione dei dati applicabili, contattate legal@toro.com.
  • Seite 73 Form No. 3446-599 Rev B Revolution 60V rugzak accuhouder Modelnr.: 66205T—Serienr.: 323000001 en hoger *3446-599* Registreer uw product op www.Toro.com. Vertaling van de oorspronkelijke tekst (NL)
  • Seite 74 Toro 60V handgereedschap. Het apparaat gebruikt Toro 60V lithium-ion accu's. Deze accu's mogen alleen worden opgeladen met een Toro 60V lithium-ion acculader. Gebruik voor een andere dan de bedoelde toepassing zou gevaar kunnen opleveren voor u en omstanders.
  • Seite 75 II. Vóór ingebruikname Hou omstanders en kinderen buiten het werkgebied. Gebruik alleen een accu zoals opgegeven door Toro. Het gebruik van andere accessoires en hulpstukken kan het risico op letsel en brand verhogen. Het aansluiten van de acculader op een...
  • Seite 76 Laad het accupack enkel op met de acculader veiliger en in het tempo waarvoor het bedoeld is. die door Toro is gespecificeerd. Een lader die geschikt is voor het ene type accupack kan Reik nooit te ver. Zorg dat u altijd stabiel staat in combinatie met een ander accupack voor en uw evenwicht bewaart, vooral op hellingen.
  • Seite 77 schroeven die een brug kunnen vormen tussen de polen. Kortsluiting tussen de accupolen kan brandwonden en brand veroorzaken. Hou handen en voeten uit de buurt van bewegende delen. Stop het gereedschap, verwijder de accu uit de rugzak accuhouder, en wacht totdat alle bewegende delen tot stilstand zijn gekomen voordat u de rugzak accuhouder of het gereedschap instelt, onderhoudt, schoonmaakt...
  • Seite 78 Veiligheids- en instructiestickers Veiligheidsstickers en veiligheidsinstructies zijn gemakkelijk zichtbaar voor de gebruiker en bevinden zich bij plaatsen waar gevaar kan ontstaan. Vervang alle beschadigde of ontbrekende veiligheidsstickers. decal145-2335 145-2335 1. Waarschuwing – lees de 2. Voer het product op de Gebruikershandleiding;...
  • Seite 79 Neem contact op met een erkende 3. Vergrendeling van de servicedealer of een erkende Toro distributeur, accukap of bezoek www.Toro.com voor een lijst van alle goedgekeurde werktuigen en accessoires. Om de beste prestaties te verkrijgen en ervoor te zorgen dat de veiligheidscertificaten van de machine blijven gelden, moet u ter vervanging altijd originele onderdelen en accessoires van Toro gebruiken.
  • Seite 80 Gebruiksaanwijzing Instellen van de rugzak accuhouder Plaats de schouderriemen, zet de gesp van de heupriem en de gesp van de borstriem losjes vast (Figuur Opmerking: De hoogte van de borstriem is instelbaar. g377930 Figuur 5 g377912 Figuur 4 1. Instelling en gesp van de 3.
  • Seite 81 Trek aan de instelling van de schouderriem tot Als de heupriem te strak zit, druk de instelling de riemen goed zitten (Figuur dan opzij om de riemen langer te maken (Figuur g377944 Figuur 9 Als de borstriem te strak zit, druk de instelling dan opzij om de riemen langer te maken (Figuur g377918...
  • Seite 82 Gebruik van de rugzak accuhouder WAARSCHUWING Onjuist gebruik van de rugzak, de rugzakkabel of bevestigd gereedschap kan verwondingsgevaar opleveren. Lees en volg de Gebruikershandleidingen voor de rugzak en uw specifieke gereedschap voordat u de rugzakkabel gebruikt met de rugzak. Sluit uw gereedschap aan op de rugzak accuhouder, zie de Gebruikershandleiding van het gereedschap.
  • Seite 83 Afnemen van de rugzak Verwijderen van de accu's uit de rugzak accuhouder accuhouder Zet de rugzak accuhouder op een vlakke Moet u in een noodgeval de rugzak accuhouder snel ondergrond. afnemen, koppel de snelgesp dan als volgt af: Trek aan de vergrendelingen van de accukap Druk de zijkanten van de gespen in (A in Figuur om deze los te maken, leg de accukap neer.
  • Seite 84 Loskoppelen van het Opbergen aangesloten gereedschap Belangrijk: Berg het gereedschap, de accu en de lader alleen op binnen het aangegeven van de rugzak accuhouder temperatuurbereik, zie Specificaties (bladz. Zie de Gebruikershandleiding voor het gereedschap. Belangrijk: Als u het accupack tijdens het Als u de rugzakkabel gebruik, zie dan de laagseizoen opbergt, verwijder het accupack dan Gebruikershandleiding van de rugzakkabel.
  • Seite 85 Problemen, oorzaak en remedie Voer alleen de hieronder genoemde handelingen uit. Indien u het probleem zelf niet kunt oplossen moeten de verdere inspectie, onderhoud en reparaties moeten worden uitgevoerd door een geautoriseerd servicecentrum of een vergelijkbare specialist. Probleem Mogelijke oorzaak Remedie Een LED indicator op de rugzak 1.
  • Seite 86 U hebt het recht om uw persoonlijke gegevens te corrigeren of te raadplegen, of zich te verzetten tegen de verwerking van uw gegevens of deze te beperken. Om deze rechten uit te oefenen, gelieve een e-mail te sturen naar legal@toro.com. Als u zich zorgen maakt over de manier waarop Toro uw informatie heeft behandeld, vragen wij u om deze direct ten aanzien van ons te uiten.
  • Seite 87 Form No. 3446-600 Rev B Revolution 60 V-ryggsekk Modellnr. 66205T—Serienr. 323000001 og oppover *3446-600* Registrer ditt produkt på www.Toro.com. Oversettelse av originalen (NO)
  • Seite 88 å gi strøm til kompatible håndholdte Toro 60 V-verktøy. Den er utformet for bruk med Toro 60 V litiumione-batteripakker. Disse batteripakkene er utformet for å kun lades av Toro 60 V litiumione-batteriladere. Hvis du bruker dette produktet til andre formål enn det er beregnet til, kan du utsette deg selv eller tilskuere for fare.
  • Seite 89 II. Forberedelser Hold tilskuere og barn unna driftsområdet. Bruk bare batteripakken som angitt av Toro. Bruk av annet tilbehør og utstyr kan øke risikoen for personskade og brann. Tilkobling av batteriladeren til en stikkontakt som ikke er 100–240 V, kan forårsake brann...
  • Seite 90 Lad kun batteripakken med batteriladeren Kontroller at ventilasjonsåpningene ikke er som er spesifisert av Toro. En lader som er tilstoppet med rusk. egnet for én type batteripakke, kan medføre en Under tøffe forhold kan batteripakken utskille risiko for brann hvis den brukes med en annen væske.
  • Seite 91 Ikke prøv å betjene eller reparere ryggsekken, det tilkoblede verktøyet, batteripakken eller batteriladeren, bortsett fra det som er angitt i instruksjonene. Få en autorisert serviceforhandler til å utføre service ved å bruke identiske reservedeler for å sikre at produktet vedlikeholdes på en sikker måte. Oppbevar en inaktiv ryggsekk innendørs på...
  • Seite 92 Sikkerhets- og instruksjonsmerker Sikkerhetsmerker og -instruksjoner er lett synlige for operatøren og er plassert i nærheten av alle områder som representerer en potensiell fare. Bytt ut alle merker som er ødelagte eller mangler. decal145-2335 145-2335 1. Advarsel – Les 2. Kastes i samsvar med brukerhåndboken.
  • Seite 93 2. Tilkobling for 5. Bryststroppspenne din autoriserte serviceforhandler eller autoriserte ryggsekkverktøy Toro-forhandler, eller gå til www.Toro.com for å få en 3. Batterideksellås liste over godkjent tilbehør og utstyr. For å oppnå optimal ytelse og holde maskinen i sikkerhetsgodkjent stand, må du bare bruke originale Toro-reservedeler og -tilbehør.
  • Seite 94 Bruk Trekk ned skulderremjusteringen til stroppene sitter godt (Figur Justere ryggsekkposisjo- Ta på skulderstroppene, og koble til hoftebeltespenne og bryststroppspenne (Figur Merk: Høyden på bryststroppen kan justeres. g377918 Figur 6 Stram bryststroppen slik at den sitter godt (Figur g377912 Figur 4 1.
  • Seite 95 Bruke ryggsekken Hvis hoftebeltet er for stramt, skyver du sidelengs på justeringen for å forlenge stroppene (Figur ADVARSEL Feil bruk av ryggsekken, ryggsekktjoringen eller et festet verktøy kan utgjøre en fare for personskade. Les og følg brukerhåndbøkene for ryggsekken og det spesifikke verktøyet før du bruker ryggsekktjoringen med ryggsekken.
  • Seite 96 Fjerne ryggsekken Hvis det er en nødsituasjon, og du må fjerne ryggsekken raskt, kobler du fra hurtigutløserspennene på følgende måte: Trykk inn på sidene av spennen (A av Figur 13). La spennene koble fra (B av Figur 13). g379460 g340477 Figur 13 g379461 Figur 12...
  • Seite 97 Ta batteriene ut av Fjerne det tilkoblede ryggsekken verktøyet fra ryggsekken Sett ryggsekken ned på en plan overflate. Se brukerhåndboken for verktøyet. Hvis du bruker ryggsekktjoringen, kan du se brukerhåndboken for Trekk opp låseflikene for å åpne låsene, fest ryggsekktjoringen. batteridekselet og sett dekselet til side.
  • Seite 98 Oppbevaring Viktig: Oppbevar verktøyet, batteripakken og laderen kun ved temperaturer som er innenfor riktig område. Se Spesifikasjoner (side Viktig: Hvis du skal oppbevare batteripakken utenfor sesongen, fjern batteripakken fra verktøyet og lad batteripakken til to eller tre LED-indikatorer blir grønne på batteriet. Ikke oppbevar et fulladet eller helt utladet batteri.
  • Seite 99 Feilsøking Utfør kun trinnene beskrevet i disse instruksjonene. Alt ytterligere inspeksjons-, vedlikeholds- og reparasjonsarbeid må utføres av et autorisert serviceverksted eller en tilsvarende kvalifisert spesialist hvis du ikke kan løse problemet selv. Problem Mulig årsak Løsning 1. Batteripakken er over eller under det Et LED-indikatorlys på...
  • Seite 100 Bevaring av personopplysninger Toro vil bevare dine personopplysninger så lenge som det er relevant for de ovennevnte formålene og i samsvar med lovfestede krav. Hvis du vil ha mer informasjon om gjeldende bevaringsperioder, kan du kontakte legal@toro.com.
  • Seite 101 Form No. 3446-601 Rev B Plecak Revolution 60 V Model nr 66205T—Numer seryjny 323000001 i wyższe *3446-601* Zarejestruj produkt pod adresem www.Toro.com. Tłumaczenie oryginału (PL)
  • Seite 102 Toro 60 V. Urządzenie zostało zaprojektowane do używania z akumulatorami litowo-jonowymi Toro 60 V. Akumulatory mogą być ładowane wyłącznie ładowarką Toro 60 V do akumulatorów litowo-jonowych. Używanie produktu w celach niezgodnych z jego przeznaczeniem może okazać się...
  • Seite 103 II. Przygotowanie Nie zezwalaj osobom postronnym i dzieciom na podchodzenie w pobliże strefy pracy. Używaj wyłącznie akumulatora zalecanego przez firmę Toro. Używanie innych akcesoriów i osprzętu może zwiększyć ryzyko obrażeń i pożaru. Podłączenie ładowarki akumulatorów do gniazdka o napięciu innym niż od 100 do 240 V może spowodować...
  • Seite 104 Do ładowania akumulatorów stosuj wyłącznie Nie używaj narzędzia elektrycznego na siłę. ładowarkę zalecaną przez firmę Toro. Użyj odpowiedniego narzędzia elektrycznego Ładowarka przeznaczona do jednego typu do danego zastosowania. Właściwie dobrane akumulatorów może przy użyciu z innym narzędzie elektryczne wykona zadanie lepiej...
  • Seite 105 innego producenta może spowodować pożar NALEŻY ZACHOWAĆ TĘ lub obrażenia ciała. • Trzymaj akumulatory poza zasięgiem dzieci INSTRUKCJĘ i przechowuj je w oryginalnym opakowaniu do czasu, gdy będziesz chciał ich użyć. IV. Konserwacja i przechowywanie Należy dbać o plecak – aby uzyskać najlepsze osiągi i zmniejszyć...
  • Seite 106 Naklejki informacyjne i ostrzegawcze Etykiety dotyczące bezpieczeństwa oraz instrukcje są wyraźnie widoczne dla operatora i znajdują się w pobliżu wszystkich miejsc potencjalnego zagrożenia. Uszkodzone i brakujące etykiety należy wymienić. decal145-2335 145-2335 1. Ostrzeżenie – zapoznaj 2. Niewłaściwa utylizacja się z Instrukcją obsługi; zakazana.
  • Seite 107 2. Złącze narzędzia na 5. Klamra paska piersiowego Osprzęt/akcesoria plecaku 3. Zatrzask osłony Dostępna jest gama zatwierdzonego przez firmę Toro akumulatora osprzętu i akcesoriów przeznaczonych do stosowania z maszyną, zwiększających jej możliwości. Skontaktuj się z autoryzowanym przedstawicielem serwisowym lub dystrybutorem, lub odwiedź stronę www.Toro.com, aby uzyskać...
  • Seite 108 Działanie Regulacja położenia plecaka Załóż plecak na ramiona i luźno zapnij klamry pasków biodrowego i piersiowego (Rysunek Informacja: Wysokość paska piersiowego jest regulowana. g377930 Rysunek 5 g377912 Rysunek 4 1. Regulacja i klamra paska 3. Regulator i klamra paska piersiowego biodrowego 2.
  • Seite 109 Dociągnij ramiączko aż będzie przylegało do Jeżeli pasek biodrowy jest zapięty zbyt ciasno, ciała (Rysunek należy przesunąć regulator w bok, aby wydłużyć pasek (Rysunek g377944 Rysunek 9 Jeżeli pasek piersiowy jest zapięty zbyt ciasno, należy przesunąć regulator w bok, aby wydłużyć g377918 pasek (Rysunek...
  • Seite 110 Używanie plecaka OSTRZEŻENIE Niewłaściwe użytkowanie plecaka, uchwytu plecakowego lub podłączonego narzędzia grozi urazem. Przed przystąpieniem do użytkowania uchwytu plecakowego z plecakiem zapoznaj się z Instrukcją obsługi plecaka i narzędzia. Podłącz narzędzie do plecaka; patrz Instrukcja obsługi narzędzia. Informacja: Zapoznaj się z Instrukcją obsługi uchwytu plecakowego.
  • Seite 111 Zdejmowanie plecaka Wyjmowanie akumulatora z plecaka W razie konieczności szybkiego, awaryjnego zdjęcia plecaka należy rozpiąć klamry zgodnie z poniższą Ustaw plecak na równej powierzchni. instrukcją: Pociągnij wypustki zatrzasków, aby otworzyć Nacisnąć boki klamer (A na Rysunek 13). zatrzaski przytrzymujące pokrywę akumulatora Rozłączyć...
  • Seite 112 Odłączanie podłączonego Przechowywanie narzędzia od plecaka Ważne: Przechowuj narzędzie, akumulator i ładowarkę tylko w podanym zakresie temperatur; Patrz Instrukcja obsługi narzędzia. Jeżeli korzystasz patrz Specyfikacje (Strona z uchwytu plecakowego, zapoznaj się z Instrukcją Ważne: W przypadku przechowywania obsługi tego elementu. akumulatora przez pozasezonowy okres nieużywania należy odłączyć...
  • Seite 113 Rozwiązywanie problemów Wykonaj tylko czynności opisane w niniejszej instrukcji. Jeżeli nie uda się rozwiązać problemu samemu, wszelkie inne czynności kontrolne, konserwacyjne i naprawcze mogą być wykonywane tylko przez autoryzowany punkt serwisowy lub wykwalifikowanego specjalistę. Problem Możliwa przyczyna Usuwanie usterek Wskaźnik LED na plecaku świeci się na 1.
  • Seite 114 The Toro Company („Toro”) szanuje Twoją prywatność. Przy zakupie naszych produktów możemy gromadzić pewne dane osobowe dotyczące nabywcy, pochodzące zarówno od niego, jak i od lokalnego oddziału firmy Toro lub sprzedawcy produktów marki Toro. Toro wykorzystuje takie dane do realizacji swoich zobowiązań...
  • Seite 115 Form No. 3446-606 Rev B Revolution 60 V ryggsäck Modellnr 66205T—Serienr 323000001 och högre *3446-606* Registrera din produkt på www.Toro.com. Översättning av originalet (SV)
  • Seite 116 Introduktion Denna ryggsäck är avsedd att användas av husägare och professionella operatörer. Den är konstruerad för att driva kompatibla Toro 60 V handverktyg. Den är konstruerad för drivning med Toro 60 V-litiumjonbatterier. Dessa batteripaket är avsedda att laddas uteslutande med Toro 60 V-litiumjonbatteriladdare.
  • Seite 117 II. Förberedelser Håll kringstående och barn borta från arbetsområdet. Använd endast det batteripaket som angetts av Toro. Användning av andra tillbehör och fästanordningar kan öka risken för skador och brand. Det kan leda till brand eller elektriska stötar om batteriladdaren ansluts till ett uttag som inte är mellan 100 och 240 V.
  • Seite 118 Var på din vakt, se på vad du gör och använd Ladda batteripaketet endast med den sunt förnuft när du använder ryggsäcken. batteriladdare som har angetts av Toro. En Använd inte ryggsäcken om du är sjuk, trött eller laddare som är lämplig för en särskild typ av påverkad av alkohol eller läkemedel.
  • Seite 119 återförsäljare reparera eller byta ut skadade skydd och delar. Se till att alla fästelement på verktyget och ryggsäcken är ordentligt åtdragna. Försök inte underhålla eller reparera ryggsäcken, det monterade verktyget, batteripaketet eller batteriladdaren förutom på det sätt som anges i anvisningarna.
  • Seite 120 Säkerhets- och instruktionsdekaler Säkerhetsdekalerna och -anvisningarna är fullt synliga för föraren och finns nära alla potentiella farozoner. Ersätt dekaler som har skadats eller saknas. decal145-2335 145-2335 1. Varning – läs 2. Kassera på korrekt sätt. bruksanvisningen. Håll avstånd till rörliga delar, se till att alla skydd och skärmar sitter på...
  • Seite 121 Kontakta din auktoriserade 3. Batterikåpans spärr återförsäljare eller auktoriserade Toro-distributör eller besök www.Toro.com för en lista över alla godkända redskap och tillbehör. För att garantera optimal prestanda och permanent säkerhetscertifiering för maskinen ska du endast använda originaldelar och -tillbehör från Toro.
  • Seite 122 Körning Dra ned axelremjusteraren tills remmarna är spända (Figur Justering av ryggsäckens läge Sätt på axelremmarna och anslut höftremslåset och bröstremslåset löst.Figur 4 Obs: Bröstremmens höjd kan justeras. g377918 Figur 6 Dra åt bröstremmen så att den är spänd (Figur g377912 Figur 4 1.
  • Seite 123 Användning av ryggsäcken Om höftremmen sitter för hårt ska du trycka justeraren åt sidan för att förlänga remmarna (Figur VARNING Felaktig användning av ryggsäcken, ryggsäcksanslutningen eller ett fäst verktyg kan skapa risk för personskador. Läs och följ bruksanvisningarna för ryggsäcken och ditt specifika verktyg innan du använder ryggsäcksanslutningen med ryggsäcken.
  • Seite 124 Ta bort ryggsäcken Om det någonsin uppstår en nödsituation och du snabbt behöver ta bort ryggsäcken ska du koppla loss spännena för snabb upplåsning enligt följande: Tryck in spännenas sidor (A i Figur 13). Låt spännena kopplas loss (B i Figur 13).
  • Seite 125 Avlägsna det monterade Ta bort batterierna från ryggsäcken verktyget ur ryggsäcken Placera ryggsäcken på en jämn yta. Se verktygets bruksanvisning. Om du använder ryggsäcksanslutningen, se ryggsäcksanslutningens Dra spärrflikarna uppåt för att öppna flikarna och bruksanvisning. säkra batterikåpan och lägg kåpan åt sidan. Tryck ned batterispärrknappen och lyft upp batteriet (eller batterierna) ur ryggsäcken (Figur...
  • Seite 126 Förvaring Viktigt: Förvara verktyget, batteripaketet och laddaren endast i temperaturer som ligger inom rätt intervall. Se Specifikationer (sida Viktigt: Om du har batteripaketet i förvaring under lågsäsongen ska du ta ut batteripaketet ur verktyget och ladda det tills två eller tre lysdioder lyser grönt på...
  • Seite 127 Felsökning Utför endast stegen som beskrivs i de här instruktionerna. Alla övriga inspektioner, underhåll och reparationer får endast utföras av en auktoriserad verkstad eller en liknande behörig specialist, om du inte kan lösa problemet själv. Problem Möjliga orsaker Åtgärd En LED-indikatorlampa på ryggsäcken är 1.
  • Seite 128 Du kan äga rätt att korrigera eller granska dina personuppgifter samt neka eller begränsa behandlingen av dina data. Om du önskar göra det ska du kontakta oss via e-post på legal@toro.com. Om du har frågor rörande det sätt på vilket Toro har hanterat dina uppgifter, uppmanar vi dig att diskutera det direkt med oss.

Diese Anleitung auch für:

66205t