Seite 1
All manuals and user guides at all-guides.com REMS Swing Betriebsanleitung Instruction Manual Notice d’utilisation Istruzioni d’uso Instrucciones de servicio Handleiding REMS-WERK Bruksanvisning Christian Föll und Söhne GmbH Bruksanvisning Maschinen- und Werkzeugfabrik Brugsanvisning Stuttgarter Straße 83 D-71332 Waiblingen Käyttöohje Telefon +49 (0) 71 51 17 07-0 Manual de instruções...
Seite 2
All manuals and user guides at all-guides.com Biegesegment Biege- Geeignet für / Suited for / Convient pour / Adatto per für Rohre radius Ø mm/Zoll Bending former Bending for pipes radius Ø mm/inch Forme de cintrage Rayon de pour tubes cintrage Ø...
REMS Vertrags-Kundendienstwerkstatt eingereicht wird. Ersetzte Produkte VORSICHT und Teile gehen in das Eigentum von REMS über. REMS Swing nur bestimmungsgemäß zum Biegen von Rohren bis 90° verwenden. Die Kosten für die Hin- und Rückfracht trägt der Verwender. Zulässige Materialien: weiche Kupferrohre, auch dünnwandig. Weiche ummantelte Die gesetzlichen Rechte des Verwenders, insbesondere seine Gewährleis-...
The legal rights of the user, in particular the right to make claims against the Use REMS Swing for bending pipes up to 90° only as intended. Permissible mate- seller under the warranty terms, shall not be affected. This manufacturer’s rials: soft copper pipes, also thin wall.
Les prestations sous garantie ne peuvent être effectuées que par des SAV agréés REMS. Les appels en garantie ne sont reconnus que si le produit est Utilisation conforme renvoyé au SAV agréé REMS en état non démonté et sans interventions ATTENTION préalables.
Tubos de cobre recocidos Ø 10 – 22 mm da quelli indicati, da interventi propri o di terzi o da altri motivi di cui la REMS Ø ⅜ – ⅞” non risponde.
Seite 7
VOORZICHTIG AVISO REMS Swing alleen doelgericht voor buigen van buizen t/m 90° gebruiken. Toege- Las hormas de curvar y las piezas de deslizamiento están hechas de Polyamidas stane materialen: zachte koperen buizen, ook dunwandig. Zachte ommantelde reforzadas por fibra de vidrio.
Seite 8
Ø 10 – 22 mm sporige belasting, oneigenlijk gebruik, eigen ingrepen of ingrepen door derden Ø ⅜ – ⅞” of aan andere oorzaken waar REMS niet verantwoordelijk voor is, is van de s ≤ 1 mm garantie uitgesloten. Mjuka mantlade kopparrör, även värmerör Garantiewerkzaamheden mogen uitsluitend door een geautoriseerde REMS med tunna väggar enligt DIN EN 1057...
Seite 9
For delelister, se www.rems.de → Downloads → Parts lists. FORSIKTIG REMS Swing må bare brukes til sitt tiltenkte formål, som er å bøye rør opptil 90°. Tillatte materialer: myke kobberrør, også med tynn vegg. Myke mantlede kobberrør, mantlede C-stålrør i pressfittingsystemer, myke presisjonsstålrør og komposittrør.
Seite 10
Yhdistelmäputket Ø 14 – 32 mm andre eller andre grunde, som REMS ikke skal indestå for, er udelukket fra Kovat kupariputket on karkaistava ennen taivutusta! garantien. 1.3. Melutaso Garantiydelser må...
Seite 11
Utilização correcta CUIDADO 4. Kunnossapito Utilizar REMS Swing apenas de forma correcta para dobrar tubos até 90°. Materiais Laite ei kaipaa huoltoa eikä kunnossapitoa. permitidos: tubos maleáveis em cobre, mesmo de parede fina. Tubos em cobre maleáveis sem revestimento, tubos em aço C não revestidos, dos sistemas de 5.
PRZESTROGA Świadczenia gwarancyjne mogą być dokonywane tylko przez autoryzowane REMS Swing używać tylko zgodnie z przeznaczeniem do gięcia rur do 90°. Dopusz- przez firmę REMS warsztaty naprawcze. Reklamacje będą uznawane tylko, czalne materiały: miękkie rury miedziane, także cienkościenne, miękkie powlekane jeśli produkt zostanie dostarczony do autoryzowanych przez firmę...
REMS. Nahrazené výrobky a díly přechází do vlastnictví firmy REMS. UPOZORNĚNÍ REMS Swing používejte jen k účelu, pro který je určen – k ohýbání trubek do 90°. Náklady na dopravu do servisu a z něj hradí spotřebitel. Přípustné materiály: měkké měděné trubky, také tenkostěnné. Měkké oplášťené...
Seite 14
UPOZORNENIE Náklady na dopravu do servisu a z neho hradí spotrebiteľ. REMS Swing používajte len k účelu, pre ktorý je určený – na ohýbanie rúrok do Zákonné práva spotrebiteľa, obzvlášť jeho nároky na záruku pri chybách voči 90°. Prípustné materiály: mäkké medené rúry, takisto tenkostenné. Mäkké oplášťené...
Seite 15
OPREZ a csövet a hajlítószegmens és a csúszóidom közé. A kart többszörösen nyomjuk REMS Swing koristiti samo za savijanje cijevi do 90° stupnjeva.Dopušteni a nyil irányával (8) ellentétesen és a hajlítószegmenst a kívánt pontig hajtsuk materijali:mekane bakrene cijevi,također tankostijene.Obložene mekane bakrene előre.
Seite 16
POZOR po potrebi sa savijenom cijevi potisnuti prema ozad. Cijev izuzeti. REMS Swing uporabljati samo za upogibanje cevi do 90° stopinj. Dovoljeni materiali: Na gornjoj strani segmenata za savijanje (6) su predvidjene marke (9), koje mehke bakrene cevi, tudi tankostenske. Oplaščene mehke bakrene cevi, oplaščene omogućuju izradu točnih lukova.
Seite 17
ATENŢIE produsele noi, cumpărate şi utilizate în Uniunea Europeană, Norvegia sau REMS Swing este destinată a se folosi numai pentru îndoirea ţevilor până la un Elveţia. unghi de 90°. Materiale permise: ţevi din cupru moale, chiar cu pereţi subţiri. Ţevi Prezenta garanţie intră...
Seite 18
ного износа, неправильного обращения или злоупотребления, несоблюдения ОСТОРОЖНО эксплуатационных предписаний, непригодных средств производства, REMS Swing использовать только по назначению для гибки труб диаметром избыточных нагрузок, применения не в соответствии с назначением, до 90°. Допустимые материалы: Мягкие медные трубы, в том числе тонкостенные.
ΠΡΟΣΟΧΗ αποκατάσταση των σφαλμάτων δεν παρατείνεται ούτε ανανεώνεται η χρονική Χρησιμοποιείτε τη REMS Swing μόνο για τον σκοπό που προβλέπεται, δηλ. την διάρκεια της εγγύησης του προϊόντος. Οι ζημιές, που οφείλονται σε φυσική κάμψη σωλήνων έως και 90°. Επιτρεπόμενα υλικά: μαλακοί χαλκοσωλήνες, και...
Seite 20
ВНИМАНИЕ kaydırma özelliklerine sahip olmakla birlikte yüksek derecede sağlamlık arz Използвайте REMS Swing само за огъване на тръби до 90°. Допустими мате- etmektedir ve 150 dereceye kadar ısılara dayanabilmektedir. Tavlama işlemine риали: меки медни тръби, също и тънкостенни. Меки медни тръби с облицовка, tabi tutulmuş...
Seite 21
Огъващите сегменти и плъзгачите са изработени от полиамид, подсилен със стъклена вата. Този изкуствен материал има специфично положителни REMS Swing naudokite tik pagal paskirtį vamzdžių iki 90° lenkimui. Leistinos свойства на плъзгане, има голяма якост и е устойчив на нагряване до...
Seite 22
žemesnės temperatūros. UZMANĪBU 4. Priežiūra REMS Swing izmantojiet tikai atbilstoši paredzētajam mērķim – cauruļu liekšanai Prietaisas techninės priežiūros nereikalauja. līdz 90°. Atļautie materiāli: mīkstas vara caurules, arī plānām sieniņām, mīkstas vara caurules ar apvalku, presēšanas savienojumu sistēmu oglekļa tērauda caurules ar 5.
Seite 23
/ est All manuals and user guides at all-guides.com Garantijas remontu drīkst veikt tikai REMS autorizēta darbnīca, ar kuru ir 1.2. Kasutusalad noslēgts klientu apkalpošanas līgums. Pretenzijas tiek pieņemtas, ja izstrādā- Pehmed vasktorud Ø 10 – 22 mm jums bez jebkādiem izmaiņām un neizjauktā veidā tiek nodots REMS autorizēta Ø...
Seite 24
Dichiarazione di conformità CE REMS-WERK dichiara che i prodotti descritti in questo manuale sono conformi alle norme 2006/42/EG, 2004/108/EG e 2006/95/EG. Le seguenti norme vengono rispettate: DIN EN ISO 12100-1, DIN EN 12348, DIN EN 50144-1, DIN EN 55014-1, DIN EN 55014-2, DIN EN 60204-1, DIN EN 60335-1, DIN EN 60335-2-45, DIN EN 60745-1, DIN EN 60745-2-9, DIN EN 60745-2-11, DIN EN 61000-3-2, DIN EN 61000-3-3, DIN EN 61029-1, DIN EN 61029-2-9.