Herunterladen Diese Seite drucken
REMS Frigo 2 Betriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Frigo 2:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 5
REMS Frigo 2
deu
Betriebsanleitung
eng
Operating Instructions
fra
Instructions d'emploi
ita
Istruzioni d'uso
spa
Manual de instrucciones
nld
Gebruiksaanwijzing
swe
Bruksanvisning
nor
Bruksanvisning
dan
Betjeningsvejledning
fin
Käyttöohje
por
Manual de instruções
pol
Instrukcja obsługi
ces
Návod k použití
slk
Návod na použitie
hun
Üzemeltetési leírás
hrv
Upute za uporabu
scg
Upute za uporabu
slv
Navodila za uporabo
ron
Instrucţiuni de folosire
rus
Инструкция по эксплуатации
grc
Οδηγίες Χρήσης
tur
Kullanma talimatı
bul
Инструкция за експлоатация
lit
Naudojimo instrukcija
lav
Ekspluatācijas instrukcija
est
Kasutusjuhend
REMS-WERK
Christian Föll und Söhne GmbH
Maschinen- und Werkzeugfabrik
Stuttgarter Straße 83
D-71332 Waiblingen
Telefon +49 (0) 71 51 17 07-0
Telefax +49 (0) 71 51 17 07-110
info@rems.de
www.rems.de

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für REMS Frigo 2

  • Seite 1 REMS Frigo 2 Betriebsanleitung Operating Instructions REMS-WERK Instructions d’emploi Christian Föll und Söhne GmbH Istruzioni d’uso Maschinen- und Werkzeugfabrik Manual de instrucciones Stuttgarter Straße 83 D-71332 Waiblingen Gebruiksaanwijzing Telefon +49 (0) 71 51 17 07-0 Bruksanvisning Telefax +49 (0) 71 51 17 07-110 Bruksanvisning info@rems.de...
  • Seite 2 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 1 Fig. 2 ¾”–1”. Šaldymo įdėklai vamzdžiams, kurių skersmuo ⅛” (10, 12 mm), 1¼” Fig. 1 (42 mm), 1½”, 54 mm, 2” (60 mm). Sasaldēšanas galvā ir divas vietas cauruļu izmēriem ¼ – ½”, ¾”–1”. Ieliktņi ir cauruļu izmēriem ⅛”...
  • Seite 3 Fig. 3 Fig. 3 Fig. 3 Fig. 3 Rohrwerkstoff Position im Einfriereinsatz Einfrierzeit Rohrgröße Einfrierkopf Art.-Nr. T (min) Ø deu Einfrierzeiten in Abhängigkeit von der Rohrgröße, vom Rohrwerkstoff, bei Tube material Position in Deep-freezer Deep-freeze Nutzung der entsprechenden Position im Einfrierkopf und bei Verwendung Tube size deep-freezer insert...
  • Seite 4 Fig. 3 Fig. 3 Czasy zamrażania w zależności od średnicy rury, materiału rury, przy użyciu Sasaldēšanas laiks ir atkarīgs no caurules izmēra un materiāla, lietojot odpowiedniego gniazda głowicy zamrażającej i z użyciem wkładek atbilstošās vietas sasaldēšanas galvās un atbilstošus ieliktņus. Sasaldēšanas zamrażających.
  • Seite 5 Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. g) Entsorgen Sie schadhafte Akkus nicht im normalen Hausmüll, sondern Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste übergeben Sie sie einer autorisierten REMS Vertrags-Kundendienstwerkstatt Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des oder einem anerkannten Entsorgungsunternehmen.
  • Seite 6 Missachtung von Betriebsvorschriften, ungeeignete Betriebsmittel, übermäßige Beanspruchung, zweckfremde Verwendung, eigene oder fremde Eingriffe oder 3. Betrieb andere Gründe, die REMS nicht zu vertreten hat, zurückzuführen sind, sind von der Garantie ausgeschlossen. Gerät erst einschalten, wenn Einfrierköpfe montiert sind. Zur Verbesserung des Kälteüberganges von den Einfrierköpfen zum Rohr sollte während des...
  • Seite 7 If damaged, have the power tool repaired by a qualified expert or by an authorised REMS after-sales service facility before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
  • Seite 8 Do not dispose defective batteries in the normal domestic waste. Take them the device is used. Dependent upon the actual conditions of use (periodic duty) to an authorised REMS after-sales service facility or to a reputed waste it may be necessary to establish safety precautions for the protection of the disposal company.
  • Seite 9 C) Sécurité des personnes ventions by the Customer or a third party or other reasons, for which REMS is a) Etre attentif, veiller à ce que l’on fait et se mettre au travail avec bon sens not responsible, shall be excluded from the warranty.
  • Seite 10 Ne pas jeter les accus défectueux dans les ordures ménagères, mais les normalisé et peut servir pour effectuer une comparaison avec un autre appareil. remettre à une station S.A.V. agrée, sous contrat avec REMS ou à une Attention! Le niveau moyen de vibrations est susceptible de varier en fonction sociéte spécialisée dans le traitement des déchets.
  • Seite 11 Les prestations sous garantie ne doivent être effectuées que par des SAV les têtes de congélation et les vaporiser avec de l’eau. Au moment où la agréés REMS. Les appels en garantie ne seront reconnus que si le produit est congélation commence (formation de givre), vaporiser de manière intensive renvoyé...
  • Seite 12 REMS. La ferite gravi. Il termine „apparecchio“ usato di seguito si riferisce ad utensili elettrici manutenzione non corretta degli utensili è...
  • Seite 13 REMS non risponde. testine/inserti di congelamento ed il tubo (Fig. 2). Importante: Montare le testine Gli interventi in garanzia devono essere effettuati solo da officine di assistenza di congelamento e spruzzarle con acqua.
  • Seite 14 7. Elenco dei pezzi di ricambio ¡ATENCIÓN! Se deben leer todas las instrucciones. El incumplimiento de las Elenco dei pezzi di ricambio vedi www.rems.de / Downloads. instrucciones detalladas a continuación puede dar lugar a descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. El término utilizado a continuación „Aparato eléctrico“...
  • Seite 15 Suplemento congelador 54 mm (par) 131157 por contrato de REMS autorizado repare las piezas dañadas antes del uso Suplemento congelador 2” (60 mm) (par) 131158 del aparato eléctrico. Muchos accidentes han sido provocados por herramientas Termómetro LCD-Digital...
  • Seite 16 REMS. Las reclamaciones únicamente serán aceptadas si el g) Wanneer stofafzuig- en opvanginstallaties gemonteerd kunnen worden, producto entregado a un taller de postventa autorizado por REMS no ha sido vergewis u er van dat deze aangesloten zijn en juist gebruikt worden. Het manipulado o desmontado anteriormente.
  • Seite 17 Laat beschadigde delen voor gebruik van het elektrische Sproeifles 093010 apparaat door gekwalificeerd vakpersoneel of door een geautoriseerde REMS servicewerkplaats repareren. Veel ongevallen hebben hun oorzaak in 1.2. Werkbereik slecht onderhouden elektrische gereedschappen. Invriezen van vloeistoffen van alle soorten zoals f) Houdt snijgereedschappen scherp en schoon.
  • Seite 18 är anslutna och används riktigt. Om dessa anordningar of andere redenen, waarvoor REMS niet aansprakelijk kan zijn, zijn voor garantie används förminskar det riskerna beroende på damm.
  • Seite 19 Låt, innan det elektriska instrumentet används, reparera skadade bly, aluminium, plast etc ⅛ – 2” eller 10 – 60 mm delar av kvalificerad fackpersonal eller av en auktoriserad REMS verkstad Omgivande temperatur +10°C till +32°C för kundtjänst. Många olyckor förorsakas av dåligt underhållna elektroverktyg.
  • Seite 20 4. Service TA GODT VARE PÅ DISSE ANVISNINGENE. Reparation och service får endast utföras av REMS Service-Center, Neue A) Arbeidsplass Rommelshauser Strasse 4, D-71332 Waiblingen! a) Hold alltid arbeidsområdet rent og ryddig. Uordentlige og ubelyste arbeids- 5.
  • Seite 21 Sørg for at skadede deler repareres av kvalifisert fagpersonale Innfrysing av alle typer væsker, f.eks. eller av et autorisert REMS kontrakts-kundeserviceverksted før det elektriske vann, melk, øl i rør av stål, kobber, apparatet tas i bruk. Mange ulykker har sin årsak i dårlig vedlikeholdt elektro- støpegods, bly, aluminium, kunststoff o.l.
  • Seite 22 REMS ikke b) Bær personligt beskyttelsesudstyr og altid beskyttelsesbriller. Brugen af kan påta seg ansvaret for – dekkes ikke av garantien.
  • Seite 23 Den angivne emissi- g) Defekte akkuer må ikke kastes i det almindelige husholdningsaffald, men onsværdi kan også anvendes til en indledende vurdering af den påvirkning, skal afleveres til et autoriseret REMS kontrakt-serviceværksted eller en som brugeren udsættes for. godkendt deponeringsvirksomhed.
  • Seite 24 Klager behandles kun, hvis apparatet indleveres til et autoriseret saavat käyttää sähkölaitetta vain, kun he ovat täyttäneet 16 vuotta, kun sähkö- REMS kontrakt-service-værksted uden at være skilt ad og uden at der er laitteen käyttö on heidän koulutuksensa kannalta tarpeen ja kun heitä on valvo- foretaget nogen indgreb.
  • Seite 25 ⅛ – 2” tai 10 – 60 mm rikkoutuneita tai viallisia osia, jotka voivat heikentää sähkölaitteen toimintaa. Ympäristön lämpötila +10°C:sta +32°C Anna vialliset osat ammattitaitoisen henkilökunnan tai valtuutetun REMS- 1.3. Sähkövirtaa koskevat tiedot huoltokorjaamon korjattavaksi, ennen kuin käytät laitetta uudelleen. Monet Nimellisjännite, -taajuus, -teho, -virta 230 V~;...
  • Seite 26 Nunca utilize o aparelho eléctrico tamisesta itse tai muiden tekemistä muutoksista tai muista syistä, joista REMS quando estiver cansado ou sob o efeito de drogas, álcool ou medicamentos. ei ole vastuussa.
  • Seite 27 1.1. Código assistência técnica contratada e autorizada REMS. Muitos acidentes têm a Suplemento congelador ⅛” (10, 12 mm) (par) 131110 sua origem em ferramentas eléctricas mal mantidas.
  • Seite 28 âmbito da responsabilidade da REMS. Os serviços de garantia devem ser prestados, exclusivamente, pelas oficinas...
  • Seite 29 PONIŻSZE WSKAZÓWKI PROSIMY ZACHOWAĆ. pęknięte lub w inny sposób uszkodzone. Wymianę uszkodzonych elementów zlecać wyłącznie fachowcowi lub autoryzowanemu przez firmę REMS warsz- A) Stanowisko pracy tatowi naprawczemu. Wiele wypadków ma przyczynę w nieprawidłowej konser- a) Na stanowisku pracy utrzymywać...
  • Seite 30 1.7. Emisja hałasu Prace remontowe i naprawy winny być przeprowadzane wyłącznie przez Emisja hałasu w miejscu pracy 70 dB(A) Ser vice-Center REMS, Neue Rommels hauser Strasse 4, D-71332 Waiblingen! 1.8. Poziom wibracji 5. Postępowanie w wypadku awarii Wartość efektywna przyspieszenia 2,5 m/s²...
  • Seite 31 Je-li el. přístroj vybaven ochranným vodičem, smí být připojen pouze do zásuvky Spis części jest dostępny na stronie www.rems.de / ‘Downloads’. s ochranným kontaktem. Používáte-li elektrický přístroj při práci na staveništích, ve vlhkém prostředí, v exteriéru nebo obdobných podmínkách smí...
  • Seite 32 ⅛ – 2” popř. 10 – 60 mm REMS. Mnoho úrazů má příčinu ve špatně udržovaném elektrickém nářadí. Teplota okolí +10°C až +32°C f) Udržujte řezné nástroje ostré a čisté. Pečlivě udržované řezné nástroje s 1.3.
  • Seite 33 účelu, než pro jaký je výrobek určen, vlastními nebo cizími c) Zabráňte samočinnému zapnutiu. Presvedčte sa, že je spínač pri zastrčení zásahy nebo z jiných důvodů, za něž REMS neručí, jsou ze záruky vyloučeny. zástrčky do zásuvky v polohe „vypnuté“. Pokiaľ máte pri prenášaní elektric- Záruční...
  • Seite 34 ⅛ – 2” popr. 10 – 60 mm ných dielní REMS. Veľa úrazov má príčinu v zle udržovanom elektrickom náradí. Teplota okolia +10°C až +32°C f) Udržujte rezné nástroje ostré a čisté. Starostlivo udržované rezné nástroje s ostrými reznými hranami menej viaznú...
  • Seite 35 účelu, ako je výrobok určený, vlastnými alebo cudzími zásahmi, alebo szerkezeti részen található, sérüléseket okozhat. Soha ne nyúljon mozgó (forgó) z iných dôvodov, za ktoré REMS neručí, sú zo záruky vylúčené. részekhez. e) Ne bízza el magát. Tartson biztonságos távolságot és mindig tartsa meg Záručné...
  • Seite 36 értéktől, a készülék használatának módjától függően. A használat g) A sérült akkumulátort ne dobja ki a szokásos házi hulladékok közé, hanem tényleges körülményeitől függően szükség lehet arra, hogy a kezelő személy adja le egy megbízott REMS márkaszervíznek, vagy egy elismert védelmére biztonsági óvintézkedéseket hozzanak. hulladékgyüjtőhelynek.
  • Seite 37 Pri otklanjanju uređaja od izratka ili mjesta rada 4. Karbantartás može se dogoditi da nad uređajem izgubite kontrolu. Javítási és karbantartási munkákat kizálólag a REMS által megbízott szervizek B) Sigurnost pri radu s električnom strujom végezhetnek: REMS Service-Center, Neue Rommels hauser Strasse 4, D-71332 a) Utikač...
  • Seite 38 Oštećene, neispravne akumulatore ne zbrinjavajte kao obični kućni (komu- nalni) otpad, nego ga odnesite u ovlašteni REMS-ov servis ili pak u ovlašteno 2. Puštanje u pogon komunalno poduzeće koje se bavi sakupljanjem otpada.
  • Seite 39 D) Skrbno ravnanje in uporaba električnih aparatov tuđe zahvate u uređaj ili druge razloge, a bez REMS-ovog ovlaštenja, nisu a) Električnega aparata ne preobremenjujte. Pri vašem delu uporabljajte samo obuhvaćene jamstvom.
  • Seite 40 1.2. Delovno območje avtorizirani REMS-ov servis. Mnogim nesrečam botruje slabo vzdrževanje Zamrzovanje tekočin vseh vrst kot npr. električnih aparatov. voda, mleko in pivo, ter cevi iz jekla, bakra, f) Rezilna orodja vzdržujte čista in ostra. Skrbno negovana rezilna orodja z litine, svinca, aluminija, plastike itd.
  • Seite 41 REMS ne priznava, se v roku trajanja garancije ne prizna. b) Folosiţi echipamentul de protecţie. Protejaţi-vă întotdeauna ochii. Echipamentul de protecţie adecvat situaţiei, precum masca de praf, încălţămintea anti-alunecare, Garancijske storitve lahko opravljajo samo pogodbeni oz.
  • Seite 42 Nu aruncaţi acumulatorii împreună cu gunoiul menajer. Duceţi-i la un centru de valoarea actuală, depinzând de modul cum este folosit echipamentul. autorizat REMS sau la orice companie autorizată pentru evacuare ecologică. Funcţionarea în conditiile actuale de operare(operarea cu intermitenţă) este F) Service necesară...
  • Seite 43 работах. Использования соответствующего удлинительного кабеля снижает în scopuri neautorizate, intervenţia clientului sau a unui terţ asupra produsului, риск электрического шока. sau alte motive pentru care REMS nu este răspunzător, vor fi excluse din garanţie. C) Личная безопасность Reparaţiile şi asistenta în garanţie pot fi asigurate numai de unităţi de service a) Быть...
  • Seite 44 Неисправные аккумуляторы утилизировать не с обычным мусором, выбрасывать не в обычный мусор, а передавать мастерским по обслу- Приведенные данные по вибрации были получены путем принятого метода живанию клиентов, уполномоченных REMS, либо в признанное пред- испытания и могут использоваться для сравнения с другими приборами. приятие по утилизации.
  • Seite 45 Закрепить замораживающие головки и взбрызнуть их водой. С момента чению, собственных вторжений или вторжений посторонних лиц, а также застывания интенсивно взбрызгивать водой для заполнения простран- прочих причин, не зависящих от фирмы REMS, гарантийные условия не ства между трубой и замораживающей головкой/вкладышем. При этом распространяются.
  • Seite 46 άτομα. Εάν κάποιος αποσπάσει την προσοχή σας, μπορεί να χάσετε τον έλεγχο την επισκευή των ελαττωματικών εξαρτημάτων σε εξουσιοδοτημένο εξει- της συσκευής. δικευμένο προσωπικό ή σε εξουσιοδοτημένο από τη REMS κέντρο εξυπη- ρέτησης πελατών. Πολλά ατυχήματα οφείλονται σε ανεπαρκή συντήρηση Β) Ηλεκτρική ασφάλεια...
  • Seite 47 1.8. Κραδασμοί Σταθμισμένη πραγματική τιμή επιτάχυνσης 2,5 m/s² Οι εργασίες επισκευής και επιδιόρθωσης επιτρέπεται να εκτελούνται αποκλει- στικά από το Service-Center REMS, Neue Rommels hauser Strasse 4, D-71332 Η συγκεκριμένη τιμή εκπομπής δόνησης μετρήθηκε σύμφωνα με μια πρότυπη Waiblingen! διαδικασία ελέγχου και μπορεί να χρησιμοποιηθεί προς σύγκριση με μια άλλη...
  • Seite 48 çalışma alanlarından uzak tutunuz. Dikkatiniz dağıtıldığı durumlarda alet üzerin- εξουσιοδοτημένα συμβεβλημένα συνεργεία εξυπηρέτησης πελατών της φίρμας deki kontrolünüzü yitirebilirsiniz. REMS. Οι διαμαρτυρίες αναγνωρίζονται μόνο, όταν το προϊόν παραδοθεί χωρίς B) Elektriksel güvenlik προηγούμενη επέμβαση, συναρμολογημένο σ‘ ένα εξουσιοδοτημένο συμβε- a) Elektrikli aletlerin şebeke bağlantı fişi, şebeke bağlantı prizine uymalıdır.
  • Seite 49 Tadilat veya tamirat çalış- maları sadece eğitilmiş uzman kişiler tarafından ve özellikle elektrikli kısımlar 1. Teknik veriler ile ilgili olan tamir işlemleri, REMS yetkili servisi tarafından ve orijinal yedek 1.1. Ürün numaraları parçalar kullanılarak yapılmalıdır. Birçok kazaların sebebi, bakımı iyi yapıl- Boru dondurma takımı...
  • Seite 50 üzerinde soğutma maddesi kaçakları meydana gelebilmektedir. Aleti sadece dik olarak taşıyınız, hiçbir zaman yatırmayınız! 4. Onarım Tamir ve onarım çalışmaları sadece REMS, Neue Rommels hauser Strasse 4, D-71332 Waiblingen, adresinde bulunan servis merkezi tarafından yapılabil- mektedir! 5. Arıza durumunda yapılacak işlemler 5.1.
  • Seite 51 електрическия уред се затруднява. Преди да използвате уреда, оставете СЪХРАНЯВАЙТЕ НАСТОЯЩИТЕ УКАЗАНИЯ НА СИГУРНО МЯСТО. повредените детайли да бъдат ремонтирани от квалифициран персонал или от оторизиран сервиз на REMS. Много злополуки са причинени от A) Работно място лошо поддържани електрически инструменти.
  • Seite 52 Ремонти и техническо обслужване могат да се извършват единствено от при фактическото използване на уреда от зададените ,в зависимост от сервиза на REMS на адрес REMS Service-Center, Neue Rommels hauser начина по който се използва уреда: В зависимост от действителните...
  • Seite 53 Гаранционното обслужване се извършва само в сервизи, оторизирани за jungiamas tik į šakutės lizdus su apsauginiu kontaktu. Statybvietėse, drėgnoje тази цел от REMS. Рекламации се приемат единствено в случай, че проду- aplinkoje, po atviru dangumi arba panašiose vietose naudoti elektrinį prietaisą...
  • Seite 54 (darbas su periodinėmis pertraukomis), ≤ 5°C/40°F arba ≥ 40°C/105°F, akumuliatorių/įkroviklį naudoti draudžiama. gali prireikti nustatyti saugumo užtikrinimo priemones, norint apsaugoti prietaiso g) Sugedusių akumuliatorių neišmesti su atliekomis, o perduoti REMS klientų naudotoją. aptarnavimo dirbtuvėms arba utilizavimo įmonei.
  • Seite 55 Nelietojiet elektroiekārtas, ja esat noguruši, atrodaties narkotiku vai alkohola iedarbībā vai lietojat medikamentus. Īss Garantinius darbus ir paslaugas gali atlikti tik REMS arba REMS firmos įgaliotos brīdis neuzmanības elektroiekārtas lietošanā var kļūt par cēloni nopietnām klientų aptarnavimo dirbtuvės. Reklamacija pripažįstama tik tuo atveju, jei traumām.
  • Seite 56 131104 remonts vai bojāto daļu nomaiņa kvalificētiem speciālistiem vai autorizētai Smidzināmais balons 093010 REMS klientu apkalpošanas darbnīcai. Daudzu nelaimes gadījumu cēlonis ir nepietiekama elektroiekārtu apkope. 1.2. Darbības diapazons f) Griešanas instrumentiem jābūt asiem un tīriem. Rūpīgi kopti griešanas Visu veidu šķidrumu, piemēram, ūdens, piena, alus, instrumenti retāk iestrēgst un ir vieglāk vadāmi.
  • Seite 57 õhus või muudes sarnastes kohtades, peab kasutama vaid 30mA-kaitselülitit (FI-lüliti). Remonta un apkopes darbus drīkst veikt tikai un vienīgi autorizēta REMS b) Vältige füüsilist kontakti maandatud pealispindadega, nagu torud, kütte- servisa darbnīca: REMS Service-Center, Neue Rommels hauser Strasse 4, kehad, pliidid ja külmkapid.
  • Seite 58 ≥ 40°C/105°F, ei tohi akut või selle laadijat kasutada. hinnata seadme koormamise võimalusi kuni väljalülituseni. g) Ärge käidelge akusid kui tavalist olmeprahti, vaid andke see REMS klien- Tähelepanu: Olenevalt sellest, millisel viisil ja millistes oludes seadet kasuta- diteeninduse volitatud töökotta või selleks vastavasse jäätmekäitlusette- takse, võib märgitud võnkesagedusemissioon erineda tegelikest andmetest.
  • Seite 59 Garantiiteenuseid tohivad osutada ainult REMS-i volitatud klienditeenindus- töökojad. Reklamatsioone võetakse arvesse vaid juhul, kui toode tuuakse REMS klienditeenindustöökotta, ilma et teda oleks eelnevalt püütud ise paran- dada. Asendatud tooted ja osad lähevad tagasi REMS-i valdusesse. Kohaletoimetamise ja äraviimise transpordikulud kannab kasutaja.
  • Seite 60 Izjava o skladnosti EU REMS-WERK izjavlja, da so v teh navodilih za uporabo opisani stroji v skladu z določbami smernic 98/37/EG, 2004/108/EG, 2006/42/EG in 73/23/EWG . Odgovarjajoče so bile uporabljane sledeče smernice: DIN EN ISO 12100-1, DIN EN 12348, DIN EN 50144-1, DIN EN 55014-1, DIN EN 55014-2, DIN EN 60204-1, DIN EN 60335-1, DIN EN 60335-2-45, DIN EN 60745-1, DIN EN 60745- 2-9, DIN EN 60745-2-11, DIN EN 61000-3-2, DIN EN 61000-3-3, DIN EN 61029-1, DIN EN 61029-2-9.