Seite 3
Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Biege- Art.-No. Geeignet für (3) für Rohre radius Ø mm/Zoll Cu-U St-U Biegeradius mm der neutralen Achse des Bogens (DVGW GW 392) Cu: weiche Kupferrohre, auch dünnwandig St-U: ummantelte C-Stahlrohre der Pressfitting-Systeme EN 10305-3 (DIN 2394) weiche Präzisionsstahlrohre EN 10305-1, EN 10305-2, EN 10305-3 (D N 2391–2394) ummantelt Verbundrohre der Pressfitting-Systeme...
WARNUNG Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. REMS Swing nur bestimmungsgemäß zum kalten Drückbiegen von Rohren bis 90° verwenden. Zulässige Materialien: weiche Kupferrohre, auch dünnwandig. Weiche Verwenden Sie das Werkzeug nur bestimmungsgemäß und unter Beachtung der allgemeinen Sicherheits- und Unfallverhütungsvorschriften.
Schäden, die auf natürliche Abnutzung, unsachgemäße Behandlung oder Missbrauch, Missachtung von Betriebsvorschriften, ungeeignete Betriebsmittel, übermäßige Beanspruchung, zweckfremde Verwendung, eigene oder fremde Eingriffe oder andere Gründe, die REMS nicht zu vertreten hat, zurückzuführen sind, sind von der Garantie ausgeschlossen. Garan ieleistungen dürfen nur von einer autorisierten REMS Vertrags-Kunden- dienstwerkstatt erbracht werden.
11 Back former support holder WARNING 6 Bending former Use REMS Swing only for its intended purpose of cold pressure bending of pipes Fig. 4 up to 90°. Permissible materials: soft copper pipes, also thin-walled. Soft coated (1) Bending former for pipes Ø mm/inch steel pipes as well as composite tubes.
REMS is not responsible, shall be excluded from the warranty Services under he warranty may only be provided by customer service stations authorized for this purpose by REMS.
à un choc électrique, un AVERTISSEMENT Utiliser l'outil REMS Swing uniquement pour le cintrage par pression à froid de tubes jusqu'à 90°. Matériaux autorisés : tubes cuivre écroui, aussi à paroi mince, tubes N’utiliser l’appareil que pour accomplir les tâches pour lesquelles il a été...
REMS. Les prestations sous garantie ne peuvent être effectuées que par des SAV agréés REMS. Les appels en garantie ne sont reconnus que si le produit est renvoyé au SAV agréé REMS en état non démonté et sans interventions préalables.
Qualsiasi altro uso non è conforme e quindi nemmeno consentito. Conservare tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni per l’uso futuro. Set REMS Swing fino a Ø 26 mm: Utilizzare l’apparecchiatura unicamente per l’uso cui è destinata ed in piena osser- Curvatubi monomanuale, matrici a seconda del set (vedere il catalogo), vanza delle norme generali di sicurezza ed antinfortunistiche.
Mantenga la zona de trabajo ordenada. La falta de orden en el lugar de trabajo expresamente prohibida. puede dar lugar a accidentes. No utilice herramientas de baja potencia para REMS Swing Set hasta Ø 26 mm: previstos. Curvadora manual, hormas de curvar según juego (véase catálogo), soporte Antes de utilizar la herramienta se universal de piezas deslizantes, instrucciones de servicio, caja metálica.
Seite 13
El aparato no requiere mantenimiento. Mantener limpio el aparato. Las piezas de plástico (p. ej. carcasa) se deben limpiar únicamente con el limpiador para máquinas REMS CleanM (código 140119) o un jabón suave y un paño húmedo. Girar las piezas deslizantes (3) de forma que el radio, correspondiente al No utilizar limpiadores domésticos.
WAARSCHUWING Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen. Als de veiligheidsinstructies en REMS Swing mag uitsluitend worden gebruikt voor het koud drukbuigen van buizen aanwijzingen niet correct worden nageleefd, kan dit tot een elektrische schok, brand tot 90°. Toegestane materialen: zachte koperen buizen, ook dunwandig, zachte Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen voor latere raadpleging.
Seite 15
REMS niet verantwoordelijk voor is, is van de garantie uitgesloten. Garantiewerkzaamheden mogen uitsluitend door een geautoriseerde REMS klantenservice worden uitgevoerd.
Bockradie mm av böjens neutrala axel (DVGW GW 392) Cu: mjuka kopparrör, även tunna väggar Använd REMS Swing endast för dess avsedda användning för kall tryckbockning St-U: plastisolerade elförzinkade stålrör för pressmuffsystem EN 10305-3 (D N 2394) av rör upp till 90°. Tillåtna material: mjuka kopparrör, även med tunna väggar Mjuka, mjuka precisionsstålrör EN 10305-1, EN 10305-2, EN 10305-3 (DIN 2391–2394)
Seite 17
Garantiåtaganden får bara utföras av en auktoriserad REMS avtalsverkstad. Reklamationer accepteras endast, om produkten lämnas till en auktoriserad REMS avtalsverkstad utan att ingrepp gjorts och utan att den dessförinnan tagits isär. Bytta produkter och delar övergår i REMS ägo. Användaren står för samtliga transportkostnader.
Seite 18
Bøyeradius mm til den nøytrale aksen av bøyen (DVGW GW 392) Cu: myke kobberrør, også med tynne vegger REMS Swing skal kun brukes korrekt til kald strekkbøying av rør opp til 90°. Tillatte St-U: Mantlede C-stålrør av pressfittingsystemer EN 10305-3 (DIN 2394) materialer: myke kobberrør, også...
Seite 19
årsaker som REMS ikke kan påta seg ansvaret for, dekkes ikke av garantien. Garantiytelser må kun utføres av et autorisert REMS kontrakts-kundeservice- verksted.
Seite 20
Bukkeradius mm for bukningens neutrale akse (DVGW GW 392) Cu: bløde kobberrør, også tyndvæggede REMS Swing må kun bruges til kold trykbukning af rør op til 90°. Tilladte materialer: St-U: beklædte C-stålrør til pressfitting-systemerne EN 10305-3 (DIN 2394) bløde kobberrør, også tyndvæggede. Bløde, beklædte kobberrør, beklædte C-stålrør bløde præcisionsstålrør EN 10305-1, EN 10305-2, EN 10305-3 (D N 2391–2394)
Cu: pehmeät kupariputket, myös ohutseinäiset VAROITUS St-U: puristusliitosjärjestelmien EN 10305-3 (DIN 2394) pinnoitetut hiiliteräsputket Käytä REMS Swing-laitetta vain määräysten mukaisesti korkeintaan 90°:n putkien pehmeät tarkkuusteräsputket EN 10305-1, EN 10305-2, EN 10305-3 (D N 2391–2394) kylmäpuristustaivutukseen. Sallitut materiaalit: pehmeät kupariputket, myös ohut- pinnoitettu puristusliitosjärjestelmien yhdistelmäputket...
Seite 23
REMS ei ole vastuussa. Takuuseen kuuluvia töitä saavat suorittaa ainoastaan tähän valtuutetut REMS- sopimuskorjaamot. Reklamaatiot hyväksytään ainoastaan siinä tapauksessa, että tuote jätetään valtuutettuun REMS-sopimuskorjaamoon, ilman että sitä on yritetty itse korjata tai muuttaa tai purkaa osiin.
Antes de cada Conjunto REMS Swing até Ø 26 mm: do conjunto (ver catálogo), suporte da sapata universal, manual de instru- ções, caixa em chapa de aço. Conjunto REMS Swing Allround 22: devidamente montadas e cumprir todas as condições, por forma a garantir o...
Seite 25
REMS sem terem sido efectuadas quaisquer intervenções e sem o aparelho ter sido anteriormente desmontado por outrem. Produtos e peças substituídos passam a ser propriedade da REMS. utilizador. do fabricante é válida exclusivamente para produtos novos, comprados e Nações Unidas sobre os Contratos de Compra e Venda Internacional de...
Rury wielowarstwowe do systemów zaciskowych 1. Dane techniczne PRZESTROGA za niedozwolone. 1.1. Zakres dostawy Zestaw REMS Swing do Ø 26 mm: Przed Zestaw REMS Swing Allround 22: Zestaw REMS Swing do Ø 32 mm: Najbardziej optymalny i bezpieczny sposób to praca...
NOTYFIKACJA nemu personelowi. 5. Usterki 5.1. Usterka: Przyczyna: (3). 5.2. Usterka: Przyczyna: REMS. 5.3. Usterka: Przyczyna: REMS. 6. Gwarancja producenta warsztatów naprawczych bez uprzedniej ingerencji i w stanie nierozebranym. nowych produktów, nabytych i eksploatowanych w Unii Europejskiej, Norwegii i Szwajcarii.
7 Páka OZNÁMENÍ Obr. 4 1. Technická data (3) Vhodné pro St-U: 1.1. Rozsah dodávky REMS Swing Set do Ø 26 mm: REMS Swing Set Allround 22: REMS Swing Set do Ø 32 mm: Kufr z ocelového plechu 153265 Kufr 153270 osobou, pokud v návodu k obsluze není...
Seite 29
OZNÁMENÍ 4.2. Inspekce/opravy teplotu. 5. Poruchy 5.1. Porucha: Náprava: 5.2. Porucha: Náprava: servisní dílnou REMS. 5.3. Porucha: Náprava: servisní dílnou REMS. servisními dílnami REMS. Reklamace budou uznány jen tehdy, pokud bude o smlouvách o mezinárodním obchodu (CISG). www.rems.de...
(DIN 2394) vrstvené rúry systémov s lisovacími tvarovkami VAROVANIE UPOZORNENIE rúry. 1.1. Rozsah dodávky REMS Swing Set do Ø 26 mm: Neporiadok v pracovnej oblasti plechu. REMS Swing Set Allround 22: REMS Swing Set do Ø 32 mm: obsluhu, kufor.
Seite 31
3. Prevádzka neponárajte do kvapaliny. dozadu. Vyberte rúru. 4.2. Inšpekcia/oprava UPOZORNENIE OZNÁMENIE 5. Poruchy 5.1. Porucha: 5.2. Porucha: 5.3. Porucha: o zmluvách o medzinárodnom obchode (CISG). Zoznamy dielov pozri www.rems.de...
útmutató, acéllemez veszélyes. doboz. Nehéz munkához ne használjon REMS Swing Allround 22 készlet: katalógust), univerzális csúszópofatartó léc, használa i útmutató, koffer. katalógust), univerzális csúszópofatartó léc, 32-es csúszópofatartó léc, hasz- nála i útmutató, koffer. sérült alkatrészeket erre jogosított szakemberrel kell javíttatni vagy cseréltetni, hacsak a használati útmutató...
Seite 33
Ezt a munkát kizárólag erre képesített szakszemélyzet végezheti el. 4.1. Karbantartás csúszópofák közé. A kart (7) többször nyomja a nyíllal (8) ellentétes irányba, alkatrészeket (pl. házak) kizárólag REMS CleanM tisztítószerrel (cikkszám: ki a csövet. benzint, terpen int, hígítót vagy más hasonló anyagot a tisztításra. A szerszámot méretpontos hajlítást végezhet.
Seite 34
St-U: (DIN 2391–2394) UPOZORENJE OPREZ cijevi. ozljeda. REMS Swing komplet do Ø 26 mm: REMS Swing komplet Allround 22: REMS Swing komplet do Ø 32 mm: b) Rabite ispravni alat. koristiti alat nenamjenski. za rad, sanduk. Provjerite rade li svi pokretni dijelovi besprijekorno i bez zapinjanja i da kojim 1.2.
Seite 35
Rabite samo dozvoljene cijevi. 5.2. Uzrok: Cijev nije podesna za savijanje. Rabite samo dozvoljene cijevi. servisnoj radionici tvrtke REMS. 5.3. Uzrok: Poluga (7) nije ispravno pritisnuta. servisnoj radionici tvrtke REMS. Trajanje jamstva je 12 mjeseci od predaje novog proizvoda prvom korisniku.
POZOR 1.1. Obseg dobave Preberite si vsa varnostna navodila in napotke. REMS Swing Set do Ø 26 mm: Shranite vsa varnostna navodila in napotke za prihodnost. univerzalni nosilec drsnega kosa, Navodilo za obratovanje, zaboj iz jeklene REMS Swing Set Allround 22:...
REMS ni odgovoren. delavnici REMS. Reklamacije se priznajo samo v primeru, da se proizvod opravljenih posegov in v prvotnem stanju. Zamenjani proizvodi in njihovi deli ostanejo v lasti podjetja REMS.
1.1. Setul livrat unor numeroase accidente. setului (vezi catalog), port-segment universal de alunecare, manual de REMS Swing Set Allround 22: setului (vezi catalog), port-segment universal de alunecare, manual de setului (vezi catalog), port-segment universal de alunecare 32, manual de 1.2. Coduri articole Segmente de îndoire...
3. Modul de lucru 5.1. Cot rebutat. Cauza: segmentelor de alunecare (3). cu 180°. 5.2. Cauza: 5.3. Cauza: etatea REMS. Pentru catalogul de piese de schimb vezi www.rems.de...
Seite 40
(DIN 2394) (DIN 2391–2394) REMS Clean M 140119...
Seite 48
10 Lenkimo segmento laikiklis 6 Lenkimo segmentas 4 pav. (2) Lenkimo spindulys (3) Tinka dengti REMS Swing Set iki Ø 26 mm: Nepaisant saugos REMS Swing Set Allround 22: instrukcija, lagaminas. REMS Swing Set iki Ø 32 mm: laikiklis 32, naudojimo instrukcija, lagaminas.
Seite 49
PRANEŠIMAS 5.1. Vamzdis netinka lenkimui. 5.2. Vamzdis netinka lenkimui. 5.3. Svirtis (7) netinkamai nuspausta. garantija netaikoma. www.rems.de 7 Svira 8 Bultas virziens 4 Zobstienis iemesls. Neizmantojiet instrumentus ar nelielu jaudu (D N 2391–2394) ar apvalku Izmantojiet aizsargbrilles. Izman- tojiet aizsargcimdus.
(7) noole suunas (8) alla ja tõmmake painutussegment (hammaslatt) kuni HOIATUS tagumise piirikuni tagasi. Laske hoob lahti. Kasutage tööriista REMS Swing torude kuni 90° võrra külmalt survepainutamiseks. Lubatavad materjalid: pehmed vasktorud, ka õhukeste seintega. Pehmed ümbrisega vasktorud, pressistu süsteemiga ümbrisega C-terastorud, pehmed täppisterastorud Asetage painutussegmendi hoidik (10) painutaja ajamile (2) nii, et painutusse- ja komposiittorud.