Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
K 5.530
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
59659420 (01/13)
4
13
22
31
40
49
59
68
76
84
92
100
109
118
128
137
146
155
164
173
182
190
199
208
216
225
234

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher K 5.530

  • Seite 1 K 5.530 Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59659420 (01/13)
  • Seite 4 Warnung Inhaltsverzeichnis Für eine möglicherweise gefährliche Situa- tion, die zu schweren Körperverletzungen Allgemeine Hinweise ..DE oder zum Tod führen könnte. Sicherheitshinweise ... DE Vorsicht Bedienung .
  • Seite 5 Niemals lösungsmittelhaltige Flüssig- Sicherheitshinweise keiten oder unverdünnte Säuren und Lösungsmittel ansaugen! Dazu zählen Gefahr  Netzstecker und Steckdose niemals mit z.B. Benzin, Farbverdünner oder Heiz- feuchten Händen anfassen. öl. Der Sprühnebel ist hochentzündlich,  Das Gerät nicht in Betrieb setzen, wenn explosiv und giftig.
  • Seite 6  Zum Schutz vor zurückspritzendem Sicherheitseinrichtungen Wasser oder Schmutz geeignete Schutzkleidung und Schutzbrille tra- Vorsicht gen. Sicherheitseinrichtungen dienen dem Vorsicht Schutz des Benutzers und dürfen nicht ver-  Bei längeren Arbeitspausen Gerät am ändert oder umgangen werden. Hauptschalter / Geräteschalter aus- Geräteschalter schalten oder Netzstecker ziehen.
  • Seite 7 Zubehörnetz anbringen Bedienung  Abbildung Zubehörnetz in die in der Abbildung ge- Gerätebeschreibung zeigten Haken einhängen. Abbildungen siehe Seite 2 Aufbewahrung für Handspritzpistole 1 Kupplung für Wasseranschluss montieren 2 Schnellkupplung für Hochdruck- Abbildung schlauch  Unteren Halter in Aussparungen setzen 3 Aufbewahrung für Strahlrohr und nach vorne schieben, er rastet hör- 4 Wasseranschluss mit eingebautem...
  • Seite 8 ner handelsüblichen Kupplung verwen- Betrieb den. (Durchmesser mindestens 1/2 Zoll bzw. 13 mm; Länge mindestens 7,5 m). Gefahr  Abbildung Durch den austretenden Wasserstrahl an Kupplung auf Wasseranschluss des der Hochdruckdüse wirkt eine Rückstoß- Gerätes schrauben. kraft auf die Handspritzpistole. Für siche- Wasserschlauch auf Kupplung des Ge- ren Stand sorgen, Handspritzpistole und rätes stecken, und an die Wasserver-...
  • Seite 9 Arbeiten mit Reinigungsmittel Betrieb beenden Verwenden Sie zur jeweiligen Reinigungs- Vorsicht aufgabe ausschließlich KÄRCHER Reini- Den Hochdruckschlauch nur von der Hand- gungs- und Pflegemittel, da diese speziell spritzpistole oder dem Gerät trennen, wenn für die Verwendung mit Ihrem Gerät entwi- kein Druck im System vorhanden ist.
  • Seite 10 Lagerung Pflege und Wartung Vorsicht Gefahr Um Unfälle oder Verletzungen zu vermei- Vor allen Pflege– und Wartungsarbeiten den bei der Auswahl des Lagerortes das das Gerät ausschalten und den Netzste- Gewicht des Gerätes beachten (siehe tech- cker ziehen. nische Daten). Pflege Gerät aufbewahren Vor längerer Lagerung, z.
  • Seite 11 Hilfe bei Störungen Starke Druckschwankungen Kleinere Störungen können Sie mit Hilfe  Hochdruckdüse reinigen: Verschmut- der folgenden Übersicht selbst beheben. zungen aus der Düsenbohrung mit ei- Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an den ner Nadel entfernen und von vorne mit autorisierten Kundendienst.
  • Seite 12 Technische Daten EG-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend Elektrischer Anschluss bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- Spannung zipierung und Bauart sowie in der von uns 1~50 in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- Anschlussleistung 2,1 kW schlägigen grundlegenden Sicherheits- Schutzgrad IP X5 und Gesundheitsanforderungen der EG- Schutzklasse Richtlinien entspricht.
  • Seite 13 Contents Symbols in the operating instructions General information Danger Safety instructions Immediate danger that can cause severe Operation injury or even death. Transport Warning Storage Possible hazardous situation that could Maintenance and care lead to severe injury or even death. Troubleshooting Caution Technical specifications...
  • Seite 14 oil. The spray mist thus generated is Safety instructions highly inflammable, explosive and poi- sonous. Do not use acetone, undiluted Danger  Never touch the mains plug and the acids and solvents as they are damag- socket with wet hands. ing to the materials from which the ap- ...
  • Seite 15 Caution Safety Devices  In case of extended downtimes, switch the appliance off at the main switch / ap- Caution pliance switch or remove the mains Safety devices protect the user and must plug. not be modified or bypassed.  Do not operate the appliance at temper- Power switch atures below 0 °C.
  • Seite 16 Install the storage for trigger gun Operation Illustration  Place the bottom holder into the recesses Description of the Appliance and push forward until it audibly locks in. Illustrations on Page 2  Insert the top holder and push down all 1 Coupling element for water connection the way.
  • Seite 17 Drawing in water from open reservoirs Operation This high-pressure cleaner is suited to work with the KÄRCHER suction hose with back- Danger flow valve (Optional accessory, order no. The trigger gun is subjected to a recoil force 4.440-238) to draw in surface water, e.g. when the water jet is discharged.
  • Seite 18  Release the lever on the spray gun. Working with detergent  Turn off the appliance "0/OFF". Please use exclusively KÄRCHER deter-  Turn off tap. gents and care products to carry out the re-  Press the lever on the trigger gun to re- spective cleaning task, as these were lease any remaining pressure in the specifically developed for your appliance.
  • Seite 19 Storing the Appliance Maintenance  Park the machine on an even surface. The appliance is maintenance free.  Press the disconnect on the trigger gun Spare parts and remove the high pressure hose from the trigger gun. Use only original KÄRCHER spare parts. ...
  • Seite 20 Technical specifications Appliance does not start, motor hums Electrical connection Cause: Voltage reduction due to weak Voltage mains supply or when using an extension 1~50 cable. Connected load 2,1 kW  When switching on, first pull the lever of Protection class IP X5 the trigger gun and then switch the ap- pliance switch to "I/ON".
  • Seite 21 EC Declaration of Conformity We hereby declare that the machine de- scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us.
  • Seite 22 Table des matières Symboles utilisés dans le mode d'emploi Consignes générales Danger Consignes de sécurité Pour un danger immédiat qui peut avoir Utilisation pour conséquence la mort ou des bles- Transport sures corporelles graves. Entreposage Avertissement Entretien et maintenance Pour une situation potentiellement dange- Assistance en cas de panne FR 10 reuse qui peut avoir pour conséquence des...
  • Seite 23  Ne jamais diriger le jet haute pression Garantie sur soi-même ni sur d’autres personnes Dans chaque pays, les conditions de ga- dans le but de nettoyer les vêtements rantie en vigueur sont celles publiées par ou les chaussures. notre société de distribution responsable. ...
  • Seite 24  Cet appareil n'est pas destiné à être uti-  Toutes les pièces conductrices dans la lisé par des personnes avec des capa- zone de travail doivent être protégées cités physiques, sensorielles ou contre les jets d’eau. mentales restreintes.  L’appareil doit uniquement être raccor- L’appareil ne doit jamais être utilisé...
  • Seite 25 Conditions pour la stabilité Avant la mise en service Attention Monter les pièces jointes en vrac à l'appa- Avant d'effectuer toute opération avec ou reil avant la mise en service. sur le travail, en assurer la stabilité afin Illustrations voir page 3 d'éviter tout accident ou tout endommage- Montage des roues ment.
  • Seite 26  Remplir le flexible d'aspiration Alimentation en eau Kärcher avec soupape antiretour avec ® de l'eau, le visser sur le raccord d'eau et Avertissement Selon les directives en vigueur, l'accrocher dans la cuve d'eau. l'appareil ne doit jamais être ex- ...
  • Seite 27 Fonctionnement Travail avec le détergent Utilisez pour la tâche de nettoyage respec- Danger Le jet d'eau sortant de la buse haute pres- tive exclusivement des détergents et des sion provoque une force de réaction sur la produits d'entretien Kärcher , car ceux-ci ®...
  • Seite 28 Entreposage Fin de l'utilisation Attention Attention Séparer le tuyau haute pression de la poi- Afin d'éviter tout accident ou toute bles- gnée-pistolet ou de l'appareil uniquement sure, tenir compte du poids de l'appareil quand il n'y a pas de pression dans le sys- (voir les caractéristiques techniques) en tème.
  • Seite 29 Entretien L'appareil ne monte pas en pression Avant un stockage prolongé, par exemple  Contrôler le réglage sur la lance. en hiver :  Purger l'appareil : Mettre l'appareil en  Retirer le filtre du flexible d'aspiration service sans flexible haute pression et pour détergent et le nettoyer à...
  • Seite 30 Caractéristiques techniques Déclaration de conformité CE Nous certifions par la présente que la ma- Branchement électrique chine spécifiée ci-après répond de par sa Tension conception et son type de construction ain- 1~50 si que de par la version que nous avons Puissance de raccordement 2,1 kW mise sur le marché...
  • Seite 31 Indice Simboli riportati nel manuale d'uso Pericolo Avvertenze generali Per un rischio imminente che determina le- Norme di sicurezza sioni gravi o la morte. Attenzione Trasporto Per una situazione di rischio possibile che po- Supporto trebbe determinare lesioni gravi o la morte. Cura e manutenzione Attenzione Guida alla risoluzione dei guasti...
  • Seite 32  Rischio di esplosione! Norme di sicurezza Non nebulizzare alcun liquido infiam- mabile. Pericolo  Non toccare mai la spina e la presa con Non aspirare mai liquidi contenenti sol- le mani bagnate. venti o acidi allo stato puro o solventi! ...
  • Seite 33  Non utilizzare l'apparecchio in presen-  Questo apparecchio è stato concepito za di persone nelle immediate vicinan- per essere utilizzato con i detergenti ze, a meno che non indossino gli forniti dal produttore o da esso racco- indumenti protettivi adeguati. mandati.
  • Seite 34 Montare la maniglia per il trasporto  Figura Inserire la maniglia per il trasporto Descrizione dell’apparecchio nell'alloggiamento fino a percepire una Figure vedi pag. 2 resistenza. Portare in posizione con il 1 Giunto per collegamento dell'acqua pamo della mano o un martello di gom- 2 Giunto rapido per tubo flessibile di alta ma morbido esercitando un colpo leg- pressione...
  • Seite 35 Avviso: Impurità nell'acqua possono dan- Messa in funzione neggiare la pompa ad alta pressione e gli accessori. Consigliamo come protezione di Attenzione utilizzare il filtro per l'acqua KÄRCHER (ac- Un funzionamento a secco di oltre 2 minuti cessorio speciale, N. ordine 4.730-059). determina dei danneggiamenti sulla pompa ad alta pressione.
  • Seite 36 Nota: Se necessario, è possibile utilizzare Lancia con regolazione della pressione le spazzole di lavaggio per lavorare con de- (Vario Power) Per i compiti di pulizia più comuni. La pres- tergenti. sione di esercizio può essere regolata in Metodo di pulizia consigliato continuo tra "Min“...
  • Seite 37 Trasporto Antigelo Attenzione Attenzione Per prevenire incidenti o lesioni durante il Proteggere l'apparecchio e gli accessori trasporto è necessario rispettare il peso dal gelo. dell'apparecchio (vedi dati tecnici). L'apparecchio e gli accessori saranno di- strutti dal gelo se non saranno svuotati Posizione manuale completamente dell'acqua contenuta in es- ...
  • Seite 38 Guida alla risoluzione dei Forti variazioni di pressione guasti  Pulire l’ugello ad alta pressione: Rimuo- Piccoli guasti o disfunzioni possono essere vere con un ago lo sporco dai fori degli eliminati seguendo le seguenti istruzioni. ugelli e sciacquare con acqua dalla par- In caso di dubbi si prega di rivolgersi al ser- te anteriore.
  • Seite 39 Dati tecnici Dichiarazione di conformità Collegamento elettrico Con la presente si dichiara che la macchina Tensione qui di seguito indicata, in base alla sua con- 1~50 cezione, al tipo di costruzione e nella ver- Potenza allacciata 2,1 kW sione da noi introdotta sul mercato, è Grado di protezione IP X5 conforme ai requisiti fondamentali di sicu-...
  • Seite 40 Inhoud Symbolen in de gebruiksaanwijzing Gevaar Algemene instructies Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat Veiligheidsinstructies leidt tot ernstige en zelfs dodelijke lichame- Bediening lijke letsels. Vervoer Waarschuwing Opslag Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die Onderhoud zou kunnen leiden tot ernstige en zelfs do- Hulp bij storingen delijke lichamelijke letsels.
  • Seite 41  Sproei geen voorwerpen af die stoffen Garantie bevatten die gevaarlijk zijn voor de ge- In ieder land zijn de door ons bevoegde zondheid (bijvoorbeeld asbest). verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa-  Hogedrukstralen kunnen banden / ven- lingen van toepassing. Eventuele storingen tielen van voertuigen beschadigen, aan het apparaat verhelpen wij zonder kos- waardoor de banden springen.
  • Seite 42 Kinderen moeten onder toezicht blijven  Om veiligheidsredenen raden wij princi- om te garanderen dat ze niet met het pieel aan het apparaat te gebruiken via apparaat spelen. een aardlekschakelaar (max. 30 mA). Verpakkingsfolie buiten het bereik van  Reinigingswerkzaamheden waarbij af- kinderen houden, er bestaat verstik- valwater ontstaat dat olie bevat (bijvoor- kingsgevaar!
  • Seite 43 Toebehorennet aanbrengen Bediening  Afbeelding Toebehorennet aan de in de afbeelding Beschrijving apparaat getoonde haak hangen. Afbeeldingen: zie pagina 2 Opberging voor handspuitpistool 1 Koppelinggedeelte voor wateraanslui- monteren ting Afbeelding 2 Snelkoppeling voor hogedrukslang  Onderste houder in uitsparingen zetten 3 Houder voor de straalpijp en naar voren schuiven, hij klikt hoor- 4 Wateraansluiting met ingebouwde zeef...
  • Seite 44  Een met weefsel versterkte waterslang  Afbeelding (niet in de levering inbegrepen) met een Straalpijp in het handspuitpistool steken in de handel verkrijgbare koppeling ge- en vastschroeven door hem 90° te bruiken. (diameter minimum 1/2 duim draaien. resp. 13 mm; lengte minimum 7,5 m). ...
  • Seite 45 Roterende wasborstel Werking onderbreken Niet geschikt voor de werking met reini- gingsmiddelen.  Hefboom van het handspuitpistool los- De roterende wasborstel is bijzonder voor laten. het wassen van auto's geschikt.  Afbeelding Voorzichtig Hefboom van het handspuitpistool ver- Wasborstel moet bij het werken ermee vrij grendelen.
  • Seite 46  Apparaat met alle accessoires in een Transport met de hand vorstvrije ruimte bewaren.  Afbeelding Onderhoud Transportgreep uittrekken, hij klikt hoor- baar vast. Gevaar  Apparaat aan de transportgreep ver- Bij alle reinigings- en onderhoudswerk- plaatsen. zaamheden altijd het apparaat uitschake- len en de stekker uit het stopcontact Transport in voertuigen trekken.
  • Seite 47 Apparaat draait niet Reinigingsmiddel wordt niet aangezogen  Trek hendel van het handspuitpistool aan, het apparaat wordt ingeschakeld.  Straalpijp met drukregeling (Vario Po-  Controleren of de aangegeven span- wer) gebruiken. ning op het typeplaatje overeenkomt Straalpijp in stand „Mix“ draaien. met de spanning van de stroombron.
  • Seite 48 Technische gegevens EG-conformiteitsverklaring Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde Elektrische aansluiting machine door haar ontwerp en bouwwijze Spanning en in de door ons in de handel gebrachte 1~50 uitvoering voldoet aan de betreffende fun- Aansluitvermogen 2,1 kW damentele veiligheids- en gezondheidsei- Veiligheidsklasse IP X5 sen, zoals vermeld in de desbetreffende...
  • Seite 49 Índice de contenidos Símbolos del manual de instrucciones Indicaciones generales Peligro Indicaciones de seguridad Para un peligro inminente que acarrea le- Manejo siones de gravedad o la muerte. Transporte Advertencia Almacenamiento Para una situación que puede ser peligro- Cuidados y mantenimiento ES 10 sa, que puede acarrear lesiones de grave- Ayuda en caso de avería...
  • Seite 50  Los chorros a alta presión pueden ser Garantía peligrosos si se usan indebidamente. En todos los países rigen las condiciones No dirija el chorro hacia personas, ani- de garantía establecidas por nuestra em- males o equipamiento eléctrico activo, presa distribuidora. Las averías del aparato ni apunte con él al propio aparato.
  • Seite 51  Las mangueras de alta presión, la grife-  Todas las partes conductoras de corrien- ría y los acoplamientos son importantes te de la zona de trabajo tienen que estar para la seguridad del aparato. Utilice protegidas contra los chorros de agua. sólo las mangueras de alta presión, la ...
  • Seite 52 Requisitos para la seguridad de Antes de la puesta en marcha posición Antes de la puesta en marcha montar las pie- Precaución zas sueltas suministradas con el aparato. Antes de realizar cualquier trabajo con el Ilustraciones, véase la página 3 aparato o en el aparato, asegúrese de que Montar las ruedas está...
  • Seite 53 Aspiración del agua de depósitos Suministro de agua abiertos Esta limpiadora de alta presión es apta con Advertencia De acuerdo con las normativas vi- la manguera de aspiración KÄRCHER con gentes, está prohibido utilizar el válvula de retorno (accesorio especial, Ref. aparato sin un separador de siste- 4.440-238) para la aspiración de agua de ma en la red de agua potable.
  • Seite 54 Precaución Funcionamiento Los cepillos de lavado tienen que estar li- bres de suciedad u otras partículas, de lo Peligro El chorro de agua que sale de la boquilla de contrario se puede dañar la pintura. alta presión provoca una fuerza de retroce- Trabajo con detergentes so en la pistola pulverizadora manual.
  • Seite 55 Almacenamiento Finalización del funcionamiento Precaución Precaución Separar la manguera de alta presión de la Para evitar accidentes o lesiones, tener en pistola pulverizadora manual o del aparato cuenta el peso del aparato al elegir el lugar solamente cuando no haya presión en el de almacenamiento (véase Datos técnicos).
  • Seite 56 Cuidados y mantenimiento El aparato no alcanza la presión necesaria Peligro Apague el aparato y desenchufe la clavija  Comprobar el ajuste de la lanza dosifi- de red antes de efectuar los trabajos de cadora. cuidado y mantenimiento.  Purgar el aparato: conectar el aparato sin conectar la manguera de alta pre- Cuidado del aparato sión y esperar (máx.
  • Seite 57 Datos técnicos Declaración de conformidad Conexión eléctrica Por la presente declaramos que la máqui- Tensión na designada a continuación cumple, tanto 1~50 en lo que respecta a su diseño y tipo cons- Potencia conectada 2,1 kW tructivo como a la versión puesta a la venta Grado de protección IP X5 por nosotros, las normas básicas de segu-...
  • Seite 58 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2012/11/01 – 12...
  • Seite 59 Índice Símbolos no Manual de Instruções Perigo Instruções gerais Para um perigo eminente que pode condu- Avisos de segurança zir a graves ferimentos ou à morte. Manuseamento Advertência Transporte Para uma possível situação perigosa que Armazenamento pode conduzir a graves ferimentos ou à Conservação e manutenção morte.
  • Seite 60  Perigo de explosão! Avisos de segurança Não pulverizar líquidos inflamáveis. Nunca aspirar líquidos com teores de Perigo  Nunca tocar na ficha de rede e na toma- diluentes ou ácidos e dissolventes não da com as mãos molhadas. diluídos! Trata-se de materiais como ...
  • Seite 61  Não utilizar o aparelho se outras pesso- Equipamento de segurança as se situarem no raio de acção da mesma, a não ser que estas utilizem Atenção vestuário de protecção. Os dispositivos de segurança protegem o  Utilizar roupa de protecção e óculos de utilizador e não podem ser alterados ou co- protecção contra salpicos de água ou locados fora de serviço.
  • Seite 62 Manuseamento Antes de colocar em funcionamento Montar os componentes soltos na embala- Descrição da máquina gem no aparelho, antes de proceder à co- Figuras veja página 2 locação em funcionamento. 1 Peça de acoplamento para ligação da Figuras veja página 3 água Montar as rodas 2 Acoplamento rápido para mangueira de...
  • Seite 63  Encher a mangueira de aspiração KÄR- Alimentação de água CHER (com válvula de retenção) com água, ligar à alimentação da água e po- Advertência De acordo com as prescrições em sicionar na vasilha de captura de águas vigor o aparelho nunca pode ser li- pluviais.
  • Seite 64  Figura  Figura Desbloquear a alavanca da pistola pul- Extrair o comprimento desejado da verizadora. mangueira de aspiração de detergente  Puxar a alavanca e o aparelho entra em do seu suporte. funcionamento. Pendurar a mangueira de aspiração do Aviso: o aparelho desliga assim que soltar detergente num recipiente com o pro- a alavanca.
  • Seite 65  Premir a alavanca da pistola de injec-  Arrumar o cabo de ligação à rede, a ção manual para eliminar a pressão mangueira de alta pressão e os aces- ainda existente no sistema. sórios no aparelho.  Separar o aparelho da alimentação da Antes de armazenar o aparelho durante água.
  • Seite 66 Peças sobressalentes O motor não entra em funcionamento, motor emite Utilize exclusivamente peças de reposição zumbido originais da KÄRCHER. No final do presen- te Manual de instruções, encontra-se uma Causa: Queda de tensão devido a rede lista das peças sobressalentes. eléctrica fraca ou utilização de uma exten- são.
  • Seite 67 Dados técnicos Declaração de conformidade Ligação eléctrica Declaramos que a máquina a seguir desig- Tensão nada corresponde às exigências de segu- 1~50 rança e de saúde básicas estabelecidas Potência da ligação 2,1 kW nas Directivas CE por quanto concerne à Grau de protecção IP X5 sua concepção e ao tipo de construção as-...
  • Seite 68 Indholdsfortegnelse Symbolerne i driftsvejledningen Risiko Generelle henvisninger En umiddelbar truende fare, som kan føre Sikkerhedsanvisninger til alvorlige personskader eller død. Betjening Advarsel Transport En muligvis farlig situation, som kan føre til Opbevaring alvorlige personskader eller til død. Pleje og vedligeholdelse Forsigtig Hjælp ved fejl En muligvis farlig situation, som kan føre til...
  • Seite 69 eksplosiv og giftig. Undgå brug af ace- Sikkerhedsanvisninger tone, ufortyndede syrer og opløsnings- midler, da disse angriber maskinens Risiko  Rør aldrig ved netstik og stikkontakt materialer. med fugtige hænder. Advarsel  Tag ikke maskinen i brug, hvis strømtil-  Stikket og koblingen af forlængerlednin- slutningsledningen eller vigtige dele af ger skal være vandtæt og må...
  • Seite 70 Forsigtig Sikkerhedsanordninger  Ved længere arbejdspauser skal maski- nen afbrydes via hovedafbryderen / Forsigtig kontakten eller netstikket skal trækkes Sikkerhedsanordninger skal beskytte mod kvæstelser og må hverken ændres eller  Apparatet må ikke bruges ved tempera- omgås. turer under 0°C. Afbryder ...
  • Seite 71 Montering af opbevaring til Betjening håndsprøjtepistolen Figur Beskrivelse af apparatet  Den nederste holder sættes ind i åbnin- Se figurerne på side 2 gen og skubbes fremad indtil den går i 1 Tilkoblingsdel til vandforsyning hak. 2 Lynkobling til højtryksslangen ...
  • Seite 72 højtryksrenserens vandtilslutning. Forsigtig Stik vandslangen på højtryksrensernes Sørg for, at højtryksrenseren står på en tilkoblingsdel og slut den til vandhanen. plan flade inden du starter med rengørin- gen. Brug beskyttelsesbriller og beskyttel- Opsugning af vand fra åbne beholdere Denne højtryksrenser er sammen med sesdragt under rengøringen.
  • Seite 73 huset i den ønskede længde. Transport Hæng rensemiddel-sugeslangen ned i en beholder med rensemiddelopløs- Forsigtig ning. Tag hensyn til maskinens vægt under  Brug strålerør med trykregulering (Vario transporten (se tekniske data) for at undgå Power). ulykker og personskader.  Drej strålerøret til position "Mix". Manuel transport Bemærk: På...
  • Seite 74 kommer vand ud af højtrykstilslutnin- Maskinen kommer ikke op på det gen. Sluk for maskinen. nødvendige tryk  Maskinen og alt tilbehør opbevares i et frostfrit rum.  Kontroller indstillingerne på strålerøret.  Maskinen skal afluftes: Tænd maskinen Pleje og vedligeholdelse uden tilsluttet højtryksslange og vent (max.
  • Seite 75 Tekniske data overensstemmelseserklæring El-tilslutning Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- Spænding te maskine i design og konstruktion og i den 1~50 af os i handlen bragte udgave overholder Tilslutningseffekt 2,1 kW de gældende grundlæggende sikkerheds- Beskyttelsesniveau IP X5 og sundhedskrav i EF-direktiverne. Ved Beskyttelsesklasse ændringer af maskinen, der foretages uden forudgående aftale med os, mister denne...
  • Seite 76 Innholdsfortegnelse Symboler i bruksanvisningen Fare Generelle merknader For en umiddelbar truende fare som kan Sikkerhetsanvisninger føre til store personskader eller til død. Betjening Advarsel Transport For en mulig farlig situasjon som kan føre til Lagring store personskader eller til død. Pleie og vedlikehold Forsiktig! Feilretting...
  • Seite 77 Advarsel Sikkerhetsanvisninger  Støpsel og kontakt på skjøteledning må være vanntette og skal ikke ligge i vann. Fare  Ta aldri i støpselet eller stikkontakten  Uegnede skjøteledninger kan være far- med våte hender. lige. Ved utendørs bruk må det anven- ...
  • Seite 78  Pass på at strømledningen eller skjøte- Forutsetning for at den står støding ledningen ikke skades ved at den kjø- res over, klemmes, strekkes eller Forsiktig! lignende. Beskytt strømledningen mot Før alle arbeider på maskinen, sørg for at sterk varme, olje og skarpe kanter. den står støtt for å...
  • Seite 79 Forsiktig! Før den tas i bruk Koble alltid systemskilleren til vannforsy- De løse delene som følger apparatet skal ningen, aldri direkte til apparatet! monteres før det tas i bruk. Merk: Forurensning i vannet kan skade Se side 3 for illustrasjoner høytrykkspumpen og tilbehøret.
  • Seite 80 Strålerør med Rotojet Ta i bruk For hardnakket smuss. Forsiktig! Forsiktig! Tørrkjøring i mer enn 2 minutter fører til Bildekk, lakk eller ømfintlige overflater som skader på høytrykkspumpen. Dersom ap- treverk skal ikke rengjøres med Rotojet, det paratet ikke bygger opp trykk innen 2 mi- er fare for skader.
  • Seite 81 Lagring Opphold i arbeidet  Slipp spaken på håndsprøytepistolen. Forsiktig!  Figur For å unngå uhell eller personskader ved Lås spaken på håndsprøytepistolen. valg av lagringssted, vær oppmerksom på  Ved lengre arbeidspauser (mer enn 5 vekten av maskinen (se tekniske data). minutter) må...
  • Seite 82 Vedlikehold Høytrykksvaskeren bygger ikke opp trykk Før langvarig oppbevaring, f. eks. over vin- teren:  Kontroller innstilling på strålerøret.  Ta ut filteret fra rengjøringsmiddel-su-  Lufte maskinen: Slå på apparatet uten geslangen og rengjør det under rennen- tilkoblet høytrykkslange og kjør det til de vann.
  • Seite 83 Tekniske data EU-samsvarserklæring Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- Elektrisk tilkobling enfor oppfyller de grunnleggende sikker- Spenning hets- og helsekravene i de relevante EF- 1~50 direktivene, med hensyn til både design, Kapasitet 2,1 kW konstruksjon og type markedsført av oss. Beskyttelsesklasse IP X5 Ved endringer på...
  • Seite 84 Innehållsförteckning Symboler i bruksanvisningen Fara Allmänna anvisningar För en omedelbart överhängande fara som Säkerhetsanvisningar kan leda till svåra skador eller döden. Handhavande Varning Transport För en möjlig farlig situation som kan leda Förvaring till svåra skador eller döden. Skötsel och underhåll Varning Åtgärder vid störningar För en möjlig farlig situation som kan leda...
  • Seite 85 Varning Säkerhetsanvisningar  Nätkontakt och kopplingar på förläng- ningsledningar måste vara vattentäta Fara  Ta aldrig i nätkabeln och nätuttaget och får ej ligga i vatten. med fuktiga händer.  Olämpliga förlängningskablar kan vara  Använd inte aggregatet om nätkabeln farliga.
  • Seite 86  Lämna aldrig aggregatet utan uppsikt Säkerhetsanordningar så länge det är i drift.  Beakta att nät- och förlängningskabeln Varning inte skadas av överkörning, klämning, Säkerhetsanordningar är till för att skydda sönderdragning eller liknande. Skydda användaren och får inte ändras eller sättas nätkabeln från värme, olja och vassa ur spel.
  • Seite 87 Montera förvaringsfästet för Handhavande handsprutpistol Bild Beskrivning av aggregatet  Sätt den nedre hållaren i öppningarna Figurer, se sida 2 och skjut framåt tills den hakar fast med 1 Kopplingsdel för vattenanslutning ett hörbart „klick“. 2 Snabbkoppling till högtrycksslang  Fäst den övre hållaren och tryck ner 3 Förvaring för stålrör den tills det tar stopp.
  • Seite 88 lag. Använd skyddsglasögon och Suga upp vatten ur öppna behållare Denna högtryckstvätt är med KÄRCHER- skyddskläder vid rengöring. sugslang med backventil (specialtillbehör,  Bild beställningnr. 4.440-238) lämpad att suga Lossa spärren på spolhandtaget. upp ytvatten t.ex. ur regntunnor eller dam- ...
  • Seite 89  Använd spolröret med tryckregulator Transport (Vario Power).  Vrid spolrör till position "Mix". Varning Anmärkning: Därigenom tillsätts ren- Observera för att undvika olyckor eller ska- göringsmedelslösningen till vattenstrå- dor vid transport, notera maskinens vikt (se len vid körning. teknisk data). Anvisning: Vid behov kan även tvättbor- Transport för hand starna användas vid arbeten med rengö-...
  • Seite 90 längre kommer ut vatten från hög- Aggregatet ger inget tryck trycksanslutningen. Stäng av appara- ten.  Kontrollera inställningen på strålrör.  Förvara aggregatet med alla tillbehör i  Lufta ur aggregatet: Starta aggregatet frostsäkert utrymme. utan ansluten högtrycksslang och låt gå (max 2 minuter) tills vattnet som kom- Skötsel och underhåll mer ut från högtrycksanslutningen är...
  • Seite 91 Tekniska data Försäkran om EU-överensstämmelse Elanslutning Härmed försäkrar vi att nedanstående be- Spänning tecknade maskin i ändamål och konstruk- 1~50 tion samt i den av oss levererade versionen Anslutningseffekt 2,1 kW motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund- Skyddsgrad IP X5 läggande säkerhets- och hälsokrav. Vid Skyddsklass ändringar på...
  • Seite 92 Sisällysluettelo Käyttöohjeessa esiintyvät symbolit Vaara Yleisiä ohjeita Välittömästi uhkaava vaara, joka aiheuttaa Turvaohjeet vakavan ruumiinvamman tai johtaa kuole- Käyttö maan. Kuljetus Varoitus Säilytys Mahdollisesti vaarallinen tilanne, joka voi Hoito ja huolto aiheuttaa vakavan ruumiinvamman tai voi Häiriöapu johtaa kuolemaan. Tekniset tiedot Varo EU-standardinmukaisuustodistus FI Mahdollisesti vaarallinen tilanne, joka voi...
  • Seite 93 happoja eikä liuottimia, koska ne syövyt- Turvaohjeet tävät laitteessa käytettyjä materiaaleja. Vaara Varoitus  Älä koskaan tartu märillä käsillä virta-  Verkkojohdon ja jatkojohdon liittimen on pistokkeeseen. oltava vesitiiviitä, eivätkä ne saa maata  Älä ota laitetta käyttöön, jos verkkojohto vedessä.
  • Seite 94 kauan kuin se on käytössä. Edellytykset seisontavakavuudelle  Kiinnitä huomiota siihen, että verkko- tai jatkojohtoja ei vahingoiteta eikä vaurioite- Varo ta ajamalla yli, puristamalla tai kiskomalla. Varmista ennen laitteen jokaista käyttämis- Suojaa verkkojohto kuumuudelta, öljyltä tä tai laitteeseen kohdistuvaa toimenpidet- ja teräviltä...
  • Seite 95 Kuljetuskahvan kiinnittäminen Vedensyöttö vesijohdosta  Kuva Noudata vesilaitoksen ohjeita. Paina kuljetuskahvaa kiinnittimeen kun- Liitäntäarvot katso tyyppikilpi/tekniset tie- nes tunnet vastusta. Lyö sitten kahva dot. kämmenellä tai pehmeällä kumivasa-  Käytä kaupasta saatavalla liittimellä va- ralla paikalleen. rustettua, kudosvahvistettua vesiletkua (ei kuulu toimitukseen). (halkaisija vä- Varusteverkon kiinnittäminen ...
  • Seite 96  Kuva Pyörivä pesuharja Pistä suihkuputki pistooliin ja kiinnitä Soveltuu töihin, joissa käytetään puhdistus- paikalleen kiertämällä putkea 90°. aineita.  Avaa vesihana kokonaan. Pyörivä pesuharja soveltuu erityisesti auto-  Liitä virtapistoke pistorasiaan. jen puhdistamiseen.  Kytke laite päälle "I/ON". Varo Pesuharjassa ei puhdistettaessa saa olla li- Käyttö...
  • Seite 97  Paina käsiruiskupistoolin irrotuspaini- Käytön lopetus ketta ja irrota korkeapaineletku käsiruis- Varo kupistoolista. Irrota korkeapaineletku suihkupistoolista tai  Työnnä korkeapaineletkun pikaliittimen laitteesta vain, kun järjestelmässä ei ole koteloa nuolen suuntaan ja vedä kor- painetta. keapaineletku ulos.  Kun työ puhdistusainetta käyttäen on ...
  • Seite 98 Häiriöapu Laite ei ole tiivis Pienemmät häiriöt voit itse poistaa seuraa-  Laitteen vähäinen epätiiviys on teknii- van yhteenvedon avulla. kasta johtuvaa ja normaalia. Jos epätii- Epäselvissä tapauksissa käänny valtuute- viys on suurempaa, ota yhteys tun asiakaspalvelun puoleen. valtuutettuun asiakaspalveluun. Vaara Laite ei ime puhdistusainetta Kytke laite pois päältä...
  • Seite 99 Tekniset tiedot standardinmukaisuustodistus Sähköliitäntä Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet Jännite vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan 1~50 sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien Liitosjohto 2,1 kW asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- Suojausluokka IP X5 muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh- Kotelointiluokka dään muutoksia, joista ei ole sovittu kanssamme, tämä vakuutus ei ole enää Verkkosulake (hidas) 10 A voimassa.
  • Seite 100 Πίνακας περιεχομένων Σύμβολα στο εγχειρίδιο οδηγιών Κίνδυνος Γενικές υποδείξεις Για άμεσα επαπειλούμενο κίνδυνο, ο οποίος Υποδείξεις ασφαλείας μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό τραυματισμό ή Χειρισμός θάνατο. Μεταφορά Προειδοποίηση Αποθήκευση Για ενδεχόμενη επικίνδυνη κατάσταση, η οποία Φροντίδα και συντήρηση μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό τραυματισμό ή Αντιμετώπιση...
  • Seite 101  Μην στρέφετε τη δέσμη υψηλής πίεσης Εγγύηση πάνω σε άλλους ή σε εσάς τους ίδιους, για Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης που εκ- να καθαρίσετε ρούχα ή παπούτσια. δόθηκαν από την αρμόδια εταιρία μας προώθη-  Μην ψεκάζετε αντικείμενα που περιέχουν σης...
  • Seite 102  Η συσκευή αυτή δεν ενδείκνυται για χρήση  Συνδέετε τη συσκευή μόνο σε εναλλασσόμε- από άτομα με περιορισμένες σωματικές, αι- νο ρεύμα. Η τάση πρέπει να συμφωνεί με σθητηριακές ή πνευματικές ικανότητες. την πινακίδα τύπου της συσκευής. Δεν επιτρέπεται η χρήση της συσκευής από ...
  • Seite 103 Χειρισμός Πριν τη θέση σε λειτουργία Πριν την ενεργοποίηση συναρμολογήστε στο Περιγραφή συσκευής μηχάνημα τα μη συνδεδεμένα συνοδευτικά Εικόνες βλέπε σελίδα 2 εξαρτήματα. Σύζευξη για τη σύνδεση με το δίκτυιο παρο- Εικόνες βλέπε σελίδα 3 χής νερού Συναρμολόγηση των τροχών Ταχυσύνδεσμος...
  • Seite 104  Γεμίστε με νερό τον ελαστικό σωλήνα αναρ- Παροχή νερού ρόφησης της KARCHER με βαλβίδα αντεπι- στροφής, βιδώστε τον στη σύνδεση νερού Προειδοποίηση Σύμφωνα με τους ισχύοντες κανονι- και αναρτήστε τον στο δοχείο όμβριων υδά- σμούς, το μηχάνημα δεν πρέπει να λει- των.
  • Seite 105 Λειτουργία Εργασία με απορρυπαντικό Για την εκάστοτε εργασία καθαρισμού χρησιμο- Κίνδυνος Μέσω της δέσμης νερού που εξέρχεται από το ποιείτε αποκλειστικά τα προϊόντα καθαρισμού ακροφύσιο υψηλής πίεσης, μια δύναμη αντεπι- και περιποίησης της KARCHER, τα οποία σχε- στροφής επενεργεί στο πιστολέτο. Φροντίστε για διάστηκαν...
  • Seite 106 Αποθήκευση Τερματισμός λειτουργίας Προσοχή Προσοχή Αποσυνδέστε τον ελαστικό σωλήνα υψηλής πίε- Για να αποφύγετε ατυχήματα ή τραυματισμούς, σης από το πιστολέτο χειρός ή τη συσκευή μό- λάβετε υπόψη κατά την επιλογή του χώρου απο- νον εάν στο σύστημα δεν υπάρχει πίεση. θήκευσης...
  • Seite 107 Φροντίδα και συντήρηση Η συσκευή δεν αναπτύσσει πίεση  Ελέγξτε τη ρύθμιση του σωλήνα ρίψης. Κίνδυνος Πριν από την εκτέλεση εργασιών περιποίησης και  Εξαέρωση της συσκευής: Ενεργοποιήστε τη συντήρησης απενεργοποιήστε το μηχάνημα και συσκευή χωρίς να έχετε συνδέσει τον ελα- αποσυνδέστε...
  • Seite 108 Τεχνικά χαρακτηριστικά Δήλωση Συμμόρφωσης των Ε.Κ. Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχάνημα Ηλεκτρική σύνδεση που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με βάση τη σχε- Τάση δίαση και την κατασκευή του, υπό τη μορφή που 1~50 διατίθεται στην αγορά, πληροί στις σχετικές βα- Ισχύς...
  • Seite 109 İçindekiler Kullanım kılavuzundaki semboller Tehlike Genel bilgiler Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme Güvenlik uyarıları neden olan direkt bir tehlike için. Kullanımı Uyarı Taşıma Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme Depolama neden olabilecek olası tehlikeli bir durum Koruma ve Bakım için.
  • Seite 110  Patlama tehlikesi! Güvenlik uyarıları Yanıcı sıvılar püskürtmeyin. Makineye asla çözücümadde içerikli sı- Tehlike  Fişi ve prizi kesinlikle ıslak veya nemli vılar veya inceltici asitler ve çözücü- elle temas etmeyin. maddeler çekmeyin! Bunlar arasında  Şebeke bağlantı kablosu veya Örn; Örn;...
  • Seite 111 Dikkat Güvenlik tertibatları  Uzun çalışma molalarında cihazı ana şalterden / cihaz şalterinden kapatın ya Dikkat da elektrik fişini çekin. Güvenlik tertibatları kullanıcıyı korur ve de-  Cihaz, 0 °C'nin altındaki sıcaklıklarda ğiştirilmemelidir veya herhangi bir işlem ya- çalıştırılmamalıdır. pılmamalıdır. ...
  • Seite 112 Aksesuar filesinin yerleştirilmesi Kullanımı  Şekil Aksesuar filesini şekilde gösterilen kan- Cihaz tanımı caya asın. Şekiller Bkz. Sayfa 2 El püskürtme tabancasının saklama 1 Su bağlantısının bağlantı parçası parçasının takılması 2 Yüksek basınç hortumu için hızlı bağ- Şekil lantı  Alt tutucuyu girintilere oturtun ve öne 3 Püskürtme borusunun saklama parçası...
  • Seite 113 Not: Bağlantı nipelinin doğru hizada ol- Su boru hattından su beslemesi Su besleme işletmesinin talimatlarını dikka- masına dikkat edin. te alın. Yüksek basınç hortumundan çekerek Bağlantı değerleri için Bkz. Tip levhası/Tek- bağlantının güvenli olup olmadığını nik bilgiler. kontrol edin.  Kumaşla güçlendirilmiş bir su hortumu- ...
  • Seite 114 Dönebilen yıkama fırçaları Çalışmaya ara verme Temizlik maddesi ile çalışmak için uygun- dur.  El tabancasının kolunu bırakın. Döner yıkama fırçası özellikle araç temizliği  Şekil için uygundur. El püskürtme tabancasının kolunu kilit- Dikkat leyin. Çalışma sırasında yıkama fırçasında kir ...
  • Seite 115 Koruma ve Bakım Araçlarda taşıma  Cihazı kaymaya ve devrilmeye karşı Tehlike emniyete alın. Bütün bakım ve temizlik çalışmalarında ci- haz kapatılmalı şebeke kablosu prizden çı- Depolama kartılmalıdır. Dikkat Temizlik Kazaları veya yaralanmaları önlemek için, depolama yerini seçerken cihazın ağırlığı- Uzun saklama döneminden önce, örneğin na dikkat edin (bkz.
  • Seite 116 Teknik Bilgiler Cihaz basınca gelmiyor  Püskürtme borusundaki ayarı kontrol Elektrik bağlantısı edin. Gerilim  Cihazdaki havanın boşaltılması: Yük- 1~50 sek basınç hortumu bağlanmadan ciha- Bağlantı gücü 2,1 kW zı açın ve su kabarcıksız bir şekilde Koruma derecesi IP X5 yüksek basınç...
  • Seite 117 AB uygunluk bildirisi İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- yasaya sürülen modeliyle AB yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili gü- venlik ve sağlık yükümlülüklerine uygun ol- duğunu bildiririz. Onayımız olmadan cihazda herhangi bir değişiklik yapılması durumunda bu beyan geçerliliğini yitirir.
  • Seite 118 Оглавление Символы в руководстве по эксплуатации Общие указания Опасность Указания по технике безопасности RU Для непосредственно грозящей опасности, Управление которая приводит к тяжелым увечьям или Транспортировка RU 10 к смерти. Хранение RU 10 Предупреждение Уход и техническое обслуживание RU 10 Для...
  • Seite 119  Находящаяся под высоким давлением Гарантия струя воды может при неправильном В каждой стране действуют соответственно использовании представлять опа- гарантийные условия, изданные уполномо- сность. Запрещается направлять ченной организацией сбыта нашей продук- струю воды на людей, животных, вклю- ции в данной стране. Возможные ченное...
  • Seite 120  Удлинитель следует всегда полностью  Необходимо следить за тем, чтобы се- разматывать с катушки. тевой шнур и удлинители не были по-  Высоконапорные шланги, арматура и вреждены путем переезда через них, муфты имеют большое значение для сдавливания, растяжения и т.п. Сете- безопасности...
  • Seite 121 Управление Защитные устройства Внимание! Описание прибора Защитные устройства служат для защи- ты пользователей. Видоизменение защит- Изображения прибора см. на стр. 2 ных устройств или пренебрежение ими не Cоединительный элемент для подключе- допускается. ния воды, Быстроразъемное соединение для под- Включатель аппарата Главный...
  • Seite 122 Перед началом работы Подача воды Перед началом эксплуатации аппарата уста- Предупреждение новить прилагаемые незакрепленные части. Согласно действующим предписа- ниям устройство запрещается эк- Изображения прибора см. на стр. 3 сплуатировать без системного Установка колес разделителя в трубопроводе с пи-  Рисунок тьевой...
  • Seite 123  Наполнить всасывающий шланг Эксплуатация KARCHER с обратным клапаном водой, привинтить к элементу подключения Опасность воды и повесить в дождевую бочку. Выходящая из высоконапорной форсунки  Отсоединить шланг высокого давления струя воды вызывает отдачу ручного пи- от соединения высокого давления. столета-распылителя.
  • Seite 124 Вращающаяся моющая щетка Перерыв в работе Предназначена для работы с моющим сред- ством.  Отпустить рычаг ручного пистолета-рас- Вращающаяся моющая щетка в особенности пылителя. подходит для мойки автомобилей.  Рисунок Внимание! Заблокировать рычаг ручного пистолета- Во время работы на моющей щетке не распылителя.
  • Seite 125 Транспортировка Защита от замерзания Внимание! Внимание! Во избежание несчастных случаев или Защищать аппарат и принадлежности от травмирования, при транспортировке не- мороза. обходимо принять во внимание вес прибора Прибор и принадлежности могут быть повре- (см. раздел "Технические данные"). ждены морозом, если если из них полностью не...
  • Seite 126 Помощь в случае неполадок Прибор не включается, двигатель гудит Небольшие неисправности можно устранить самостоятельно с помощью следующего Причина: Падение напряжения из-за слабой описания. электросети или при использовании удли- В случае сомнения следует обращаться в нителя. уполномоченную службу сервисного обслу-  При выключении прежде всего вынуть живания.
  • Seite 127 Технические данные Заявление о соответствии ЕС Настоящим мы заявляем, что нижеуказан- Электрические параметры ный прибор по своей концепции и конструк- Напряжение ции, а также в осуществленном и 1~50 допущенном нами к продаже исполнении от- Потребляемая мощность 2,1 kW вечает соответствующим основным требова- Степень...
  • Seite 128 Tartalomjegyzék Szimbólumok az üzemeltetési útmutatóban Általános megjegyzések Balesetveszély Biztonsági tanácsok Azonnal fenyegető veszély, amely súlyos Használat testi sérüléshez vagy halálhoz vezet. Transport Figyelem! Tárolás Esetlegesen veszélyes helyzet, amely súlyos Ápolás és karbantartás testi sérüléshez vagy halálhoz vezethet. Segítség üzemzavar esetén HU 10 Vigyázat Műszaki adatok...
  • Seite 129 oldószereket! Ide tartozik pl. a benzin, a Biztonsági tanácsok hígító vagy a fűtőolaj. A permetköd na- gyon gyúlékony, robbanékony és mér- Balesetveszély gező. Ne használjon acetont, hígítatlan  Ne fogja meg nedves kézzel a hálózati savakat és oldószereket, mivel ezek a csatlakozót és dugaljat.
  • Seite 130 Vigyázat Biztonsági berendezések  Hosszabb üzemszünetek esetén a ké- szülék főkapcsolóját / készülékkapcso- Vigyázat lót ki kell kapcsolni vagy ki kell húzni a A biztonsági berendezések a felhasználó hálózati dugót. védelmét szolgálják, ezeket nem szabad  A készüléket ne üzemeltesse 0 °C alatti módosítani vagy megkerülni.
  • Seite 131 Használat Üzembevétel előtt Üzembevétel előtt szerelje fel a mellékelt Készülék leírása különálló alkatrészeket. Ábrákat lásd a 2. oldalon Ábrákat lásd a 3. oldalon 1 Csatlakozóelem a vízcsatlakozáshoz Kerekek felszerelése 2 Gyorscsatlakozó magasnyomású töm-  Ábra lőhöz A kerekeket nyomja a befogókba, és a 3 A sugárcső...
  • Seite 132  A KÄRCHER visszacsapó szeleppel el- Vízellátás látott szívótömlőt vízzel megtölteni, a vízcsatlakozásra csavarni és az esővíz- Figyelem! Az érvényes előírások alapján a tartályba lógatni. készüléket soha nem szabad  A magasnyomású tömlőt a berendezés rendszer-elválasztó nélkül az ivó- magasnyomású csatlakozásáról levá- víz-hálózatban üzemeltetni.
  • Seite 133 Üzem Munkavégzés tisztítószerrel Az adott tisztítási feladathoz kizárólag Balesetveszély A magasnyomású szórófejből kilépő vízsu- KÄRCHER tisztító- és ápolószereket hasz- gár a pisztoly visszalökődését idézi elő. Áll- náljon, mivel ezeket speciálisan az Ön ké- jon biztosan és fogja erősen a kézi szülékével történő...
  • Seite 134 Tárolás Használat befejezése Vigyázat Vigyázat A magasnyomású tömlőt csak akkor válas- A tárolási hely kiválasztásánál, a balesetek sza le a kézi szórópisztolyról vagy a készü- vagy sérülések elkerülése érdekében, ve- lékről, ha nincs nyomás a rendszerben. gye figyelembe a készülék súlyát (lásd a ...
  • Seite 135 Ápolás A készülék nem termel nyomást Hosszabb tárolás előtt, pl. télen  Ellenőrizze a sugárcső beállítását.  Húzza le a szűrőt a tisztítószer szívó-  A készülék légtelenítése: Készüléket csőről és folyóvíz alatt tisztítsa meg. magasnyomású tömlő csatlakoztatása  A vízcsatlakozóban található szűrőszi- nélkül bekapcsolni, és várni (max.
  • Seite 136 Műszaki adatok EK konformitási nyiltakozat Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban Elektromos csatlakozás megnevezett gép tervezése és építési Feszültség módja alapján az általunk forgalomba ho- 1~50 zott kivitelben megfelel az EK irányelvek Csatlakozási teljesítmény 2,1 kW vonatkozó, alapvető biztonsági és egész- Védelmi fokozat IP X5 ségügyi követelményeinek.
  • Seite 137 Obsah Symboly použité v návodu k obsluze Obecná upozornění Nebezpečí! Bezpečnostní pokyny Pro bezprostředně hrozící nebezpečí, které Obsluha vede k těžkým fyzickým zraněním nebo k Přeprava smrti. Ukládání Upozornění Ošetřování a údržba Pro potencionálně nebezpečnou situaci, Pomoc při poruchách která by mohla vést k těžkým fyzickým zra- Technické...
  • Seite 138  Nikdy neostřikujte předměty obsahující Záruka látky životu nebezpečné (např. azbest). V každé zemi platí záruční podmínky vyda-  Pneumatikám/ventilům pneumatik hro- né příslušnou distribuční společností. Pří- zí poškození resp. prasknutí při ostřiko- padné poruchy zařízení odstraníme během vání vysokotlakým paprskem. Prvním záruční...
  • Seite 139  Uživatel smí přístroj používat pouze k  Čisticí práce, při kterých vzniká odpa- účelům, ke kterým byl přístroj vyroben. dová voda obsahující olej (např. při čiš- Při práci s přístrojem je uživatel povinen tění motoru či podvozku automobilu), dbát místních specifik a brát ohled na se smějí...
  • Seite 140 Montáž ukládacího místo pro ruční Obsluha stříkací pistoli ilustrace Popis zařízení  Nasaďte spodní držák do drážek a za- ilustrace viz stránka 2 suňte směrem dopředu. Uslyšíte, jak 1 Spojovací element pro přívod vody držák zaskočí. 2 Rychlopřípojka pro vysokotlakou hadici ...
  • Seite 141  ilustrace Provoz Spojku našroubujte na vodovodní pří- pojku zařízení. Nebezpečí! Vodní hadici nasaďte na spojovací díl a Vodní paprsek, vycházející z vysokotlaké připojte k přívodu vody. trysky, působí na stříkací pistoli reaktivní si- lou. Zaujměte bezpečný postoj a pevně Nasávání...
  • Seite 142 Práce s čisticím prostředkem Ukončení provozu Při realizaci chystané čisticí úlohy používej- Pozor te výhradně čisticí a ošetřovací prostředky Vysokotlakou hadici odpojujte od ruční stří- firmy KÄRCHER, neboť byly vyvinuty spe- kací pistole nebo od přístroje pouze, pokud ciálně k použití s Vaším zařízením. Použití je systém bez tlaku.
  • Seite 143 Ukládání Údržba Pozor Zařízení je bezúdržbové. Aby bylo zabráněno poraněním nebo neho- Náhradní díly dám, zohledněte při výběru místa uskladnění hmotnost přístroje (viz. technické údaje). Používejte výhradně originální náhradní díly firmy KÄRCHER. Přehled náhradních Uložení přístroje dílů najdete na konci tohoto provozního ná- ...
  • Seite 144 Technické údaje Zařízení se nerozbíhá, motor hučí Příčina: Pokles napětí v důsledku slabé Elektrické připojení rozvodné sítě nebo při použití prodlužova- Napětí cího kabelu. 1~50  Při zapínání nejprve přitáhněte páčku Příkon 2,1 kW ruční stříkací pistole a teprve poté pře- Stupeň...
  • Seite 145 Prohlášení o shodě pro ES Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje odpovídají jejich základní koncepcí a konstrukčním provedením, stejně jako námi do provozu uvedenými konkrétními provedeními, příslušným zásadním poža- davkům o bezpečnosti a ochraně zdraví směrnic ES. Při jakýchkoli na stroji prove- dených změnách, které...
  • Seite 146 Vsebinsko kazalo Simboli v navodilu za uporabo Nevarnost Splošna navodila Za neposredno grozečo nevarnost, ki vodi Varnostna navodila do težkih telesnih poškodb ali smrti. Uporaba Opozorilo Transport Za možno nevarno situacijo, ki bi lahko vo- Skladiščenje dila do težkih telesnih poškodb ali smrti. Nega in vzdrževanje Pozor Pomoč...
  • Seite 147 Razpršeno sredstvo je visoko vnetljivo, Varnostna navodila eksplozivno in strupeno. Ne uporabljaj- te acetona, nerazredčenih kislin in topil, Nevarnost  Omrežnega vtiča in vtičnice nikoli ne ker le-ti uničujejo materiale, uporablje- prijemajte z mokrimi rokami. ne na napravi.  Naprave ne vklapljajte, če so poškodo- Opozorilo vani omrežni priključni vodnik ali drugi ...
  • Seite 148 Pozor Varnostne naprave  Pri daljših prekinitvah obratovanja izklo- pite napravo na glavnem stikalu/stikalu Pozor naprave ali izvlecite omrežni vtič. Varnostne naprave služijo za zaščito upo-  Naprave ne uporabljajte pri temperatu- rabnika in se jih ne sme spreminjati ali igno- rah pod 0 °C.
  • Seite 149 Uporaba Pred zagonom Pred zagonom montirajte napravi prosto Opis naprave priložene dele. Slike glejte na strani 2 Slike glejte na strani 3 1 Spojni del za priključek za vodo Montiranje koles 2 Hitri priključek za visokotlačno gibko cev  Slika 3 Shranjevalo za brizgalno cev Kolesa potisnite v nosilec, in zavarujte s 4 Vodni priključek z vgrajenim sitom...
  • Seite 150 Oskrba z vodo Zagon Pozor Opozorilo V skladu z veljavnimi predpisi apa- Suhi tek v trajanju več kot 2 minuti lahko rat ne sme nikoli delovati brez lo- vodi do poškodb na visokotlačni črpalki. Če čilnika sistemov na omrežju za naprave v 2 minutah ne izgradi nobenega pitno vodo.
  • Seite 151 Opozorilo: Po potrebi se lahko uporabijo Brizgalna cev z reguliranjem tlaka (Vario tudi pračne krtače za delo s čistilnim sred- Power) Za običajne čistilne naloge. Delovni tlak se stvom. lahko zvezno regulira med "Min" in Max". Priporočljiva metoda čiščenja  Spustite ročico ročne brizgalne pištole. ...
  • Seite 152 Transport Nega in vzdrževanje Pozor Nevarnost Da preprečite nesreče ali poškodbe, pri Pred vsemi čistilnimi in vzdrževalnimi deli transportu upoštevajte težo naprave (glejte izklopite napravo in omrežni vtič izvlecite iz tehnične podatke). vtičnice. Ročni transport Nega  Slika Pred daljšim skladiščenjem, npr. pozimi: Izvlecite transportni ročaj, le-ta se sli- ...
  • Seite 153 Tehnični podatki Naprava ne dosega zadostnega tlaka Električni priključek  Preverite nastavitev na brizgalni cevi. Napetost  Prezračite napravo: Napravo vklopite 1~50 brez priključene visokotlačne gibke cevi Priključna moč 2,1 kW in počakajte (največ 2 minuti), dokler Stopnja zaščite IP X5 voda na visokotlačnem priključku ne iz- stopa brez mehurčkov.
  • Seite 154 ES-izjava o skladnosti S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo na- pravo spremeni brez našega soglasja. Proizvod: visokotlačni čistilec Tip: 1.181-xxx...
  • Seite 155 Spis treści Symbole w instrukcji obsługi Niebezpieczeństwo Instrukcje ogólne Przy bezpośrednim niebezpieczeństwie, Wskazówki bezpieczeństwa prowadzącym do ciężkich obrażeń ciała lub Obsługa do śmierci. Transport Ostrzeżenie Przechowywanie Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej Czyszczenie i konserwacja sytuacji mogącej prowadzić do ciężkich Usuwanie usterek PL 10 obrażeń...
  • Seite 156  Przy czyszczeniu odzieży lub obuwia Gwarancja nie kierować strumienia na siebie ani na W każdym kraju obowiązują warunki gwa- inne osoby. rancji określone przez odpowiedniego lo-  Nie czyścić strumieniem przedmiotów kalnego dystrybutora. Ewentualne usterki zawierających materiały szkodliwe dla urządzenia usuwane są...
  • Seite 157  Niniejsze urządzenie nie jest przewi-  Urządzenie można podłączyć jedynie dziane do użytkowania przez osoby o do przyłącza elektrycznego wykonane- ograniczonych możliwościach fizycz- go przez elektryka zgodnie z normą IEC nych, sensorycznych wzgl. mentalnych. 60364. Obsługa urządzenia przez dzieci lub ...
  • Seite 158 Warunki dla stateczności Przed pierwszym uruchomieniem Uwaga Przed uruchomieniem zamontować luźno Przed jakąkolwiek czynnością przy użyciu dołączone części do urządzenia. urządzenia lub przy urządzeniu należy Rysunki patrz strona 3 stworzyć warunki dla stateczności, w celu Montowanie kół uniknięcia wypadków wzgl. uszkodzeń. ...
  • Seite 159  Odłączyć wąż wysokociśnieniowy od Doprowadzenie wody przyłącza wysokociśnieniowego urzą- dzenia. Ostrzeżenie Zgodnie z obowiązującymi przepi-  Włączyć urządzenie „I/ON“ i zaczekać sami urządzenie nigdy nie może (maks. 2 minuty), aż z przyłącza wyso- być używane bez zaworu zwrotne- kociśnieniowego zacznie wydobywać go przy sieci wodociągowej.
  • Seite 160  Rysunek  Rysunek Odblokować dźwignię pistoletu natry- Z obudowy wyciągnąć wąż ssący na skowego. środek czyszczący na odpowiednią dłu-  Pociągnąć za dźwignię, urządzenie się gość. włącza. Zawiesić wąż ssący środka czyszczą- Wskazówka: Gdy zwalnia się dźwignię, cego w zbiorniku ze środkiem czysz- urządzenie znowu się...
  • Seite 161 Ostrożnie: Przy oddzielaniu węża do- Ochrona przeciwmrozowa pływowego lub wysokociśnieniowego, po pracy może z przyłączy wydostawać Uwaga się ciepła woda. Urządzenie i akcesoria chronić przed mro-  Rysunek zem. Zablokować dźwignię pistoletu natry- Urządzenie i akcesoria zostaną zniszczone skowego. przez mróz, jeżeli nie zostaną w pełni ...
  • Seite 162 Usuwanie usterek Silne wahania ciśnienia Mniejsze usterki można usunąć samodziel-  Czyszczenie dyszy wysokociśnienio- nie, korzystając z poniższych wskazówek. wej: Usunąć zanieczyszczenia z otworu W razie wątpliwości prosimy zwrócić się do dyszy za pomocą igły i wypłukać wodą autoryzowanego serwisu. od przodu.
  • Seite 163 Dane techniczne Deklaracja zgodności UE Niniejszym oświadczamy, że określone po- Podłączenie do sieci niżej urządzenie odpowiada pod względem Napięcie koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej 1~50 przez nas do handlu wersji obowiązującym Pobór mocy 2,1 kW wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy- Stopień zabezpieczenia IP X5 magań...
  • Seite 164 Cuprins Simboluri din manualul de utilizare Pericol Observaţii generale Pericol iminet, care duce la vătămări corpo- Măsuri de siguranţă rale grave sau moarte. Utilizarea Avertisment Transport Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea Depozitarea duce la vătămări corporale grave sau moarte. Îngrijirea şi întreţinerea Atenţie Remedierea defecţiunilor...
  • Seite 165  Cauciucurile vehiculelor/ventilele lor Garanţie pot fi deteriorate de jetul sub presiune şi În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de ga- se pot fisura. Primul semn este o deco- ranţie publicate de distribuitorul nostru din lorare a cauciucului. Anvelopele/supa- ţara respectivă. Eventuale defecţiuni ale pele anvelopelor deteriorate pun în acestui aparat, care survin în perioada de pericol viaţa persoanelor.
  • Seite 166  Nu folosiţi aparatul când în raza de ac- Dispozitive de siguranţă ţiune a acestuia se află alte persoane, decât dacă acestea poartă echipament Atenţie de protecţie. Dispozitivele de siguranţă servesc pentru  Se vor purta îmbrăcăminte adecvată protecţia utilizatorului şi nu este permisă precum şi ochelari de protecţie împotri- modificarea sau scoaterea din funcţiune a va stropilor de apă...
  • Seite 167 Montarea plasei pentru accesorii Utilizarea  Figura Atârnaţi plasa pentru accesorii pe cârli- Descrierea aparatului gul ilustrat pe figură. Pentru imagini vezi pagina 2 Montarea cârligului de depozitare 1 Piesă de cuplare pentru conexiunea de pentru pistolul de pulverizat apă Figura 2 Cuplaj rapid pentru furtunul de înaltă...
  • Seite 168 Alimentarea cu apă din conducta de apă Punerea în funcţiune Respectaţi prevederile companiei de furni- zare a apei. Atenţie Pentru valorile de racordare se vor consulta Funcţionarea uscată timp de mai mult de 2 datele tehnice/plăcuţa de tip. minute poate ducă la deteriorarea pompei ...
  • Seite 169 Observaţie: Prin acesta, în timpul func- Lance cu reglaj de presiune (Vario ţionării, soluţia de curăţat se amestecă Power) Pentru lucrările de curăţare uzuale. Presiu- cu jetul de apă. nea de lucru poate fi reglată fără trepte în- Indicaţie: Dacă este nevoie în cazul funcţi- tre „Min”...
  • Seite 170 Transport Protecţia împotriva îngheţului Atenţie Atenţie Pentru a evita accidentele şi vătămările cor- Feriţi aparatul de îngheţ. porale în timpul transportului ţineţi cont de Aparatul şi accesoriile sunt distruse de în- greutatea aparatului (vezi datele tehnice). gheţ dacă nu sunt golite complet de apă. Pentru a evita deteriorarea: Transportul manual ...
  • Seite 171 Remedierea defecţiunilor Oscilaţii puternice de presiune Multe defecţiuni pot fi remediate de către  Curăţaţi duza de înaltă presiune: înde- dvs. apelând la ajutorul următoarei prezen- părtaţi cu un ac murdăria din gaura du- tări de ansamblu. zei şi apoi clătiţi din faţă cu apă. În caz de neclarităţi vă...
  • Seite 172 Date tehnice Declaraţie de conformitate CE Prin prezenta declarăm că aparatul desem- Racordul electric nat mai jos corespunde cerinţelor funda- Tensiune mentale privind siguranţa în exploatare şi 1~50 sănătatea incluse în directivele CE aplica- Puterea absorbită 2,1 kW bile, datorită conceptului şi a modului de Grad de protecţie IP X5 construcţie pe care se bazează, în varianta...
  • Seite 173 Obsah Symboly v návode na obsluhu Nebezpečenstvo Všeobecné pokyny Pri bezprostredne hroziacom nebezpečen- Bezpečnostné pokyny stve, ktoré spôsobí vážne zranenia alebo Obsluha smrť. Transport Pozor Uskladnenie V prípade nebezpečnej situácie by mohla Starostlivosť a údržba viesť k vážnemu zraneniu alebo smrti. Pomoc pri poruchách Pozor Technické...
  • Seite 174  Nebezpečenstvo výbuchu! Bezpečnostné pokyny Nestriekajte žiadne horľavé kvapaliny. Nikdy nevysávajte kvapaliny s obsa- Nebezpečenstvo hom rozpúšťadla alebo neriedené kyse-  Nikdy sa nedotýkajte sieťovej zásuvky a liny a rozpúšťadlá! Do tejto skupiny vidlice vlhkými rukami. patrí napr. benzín, riedidlo na farby ale- ...
  • Seite 175 Pozor Bezpečnostné prvky  V prípade dlhších prestávok v prevádz- ke zariadenie vypnite pomocou hlavné- Pozor ho vypínača / vypínača zariadenia Bezpečnostné prvky slúžia na ochranu po- alebo vytiahnite sieťovú zástrčku. užívateľa pred poranením a nesmú byť  Zariadenie neprevádzkujte pri teplotách zmenené...
  • Seite 176 Nasadenie príslušenstva Obsluha  Obrázok Príslušenstvo zaveste na hák zobraze- Popis prístroja ný na obrázku. Ilustrácie – pozri na strane 2 Montáž miesta uloženia ručnej 1 Spojovací diel na pripojenie prívodu striekacej pištole vody Obrázok 2 Rýchlospojka pre vysokotlakovú hadicu ...
  • Seite 177  Používajte vodovodnú hadicu vystuže-  Obrázok nú tkaninou (nie je súčasťou dodávky) Na ručnú striekaciu pištoľ nasaďte po- so spojkou, ktorá sa bežne predáva. žadovanú trysku a upevnite otočením o (Priemer minimálne 1/2 palca resp. 90°. 13 mm; dĺžka minimálne 7,5 m). ...
  • Seite 178 Pozor Ukončenie prevádzky Na umývacej kefe nesmú byť pri práci čias- točky nečistôt alebo iné čiastočky. Vzniká Pozor nebezpečenstvo poškodenia laku. Vysokotlakovú hadicu odpojte len od ručnej striekacej pištole alebo zariadenia, ak nie je Práce s čistiacim prostriedkom v systéme žiadny tlak. Na príslušné...
  • Seite 179 Uskladnenie Ošetrovanie Pozor Pred dlhším skladovaním, napr. v zime: Aby sa pri výbere miesta skladovania za-  Vytiahnite filter zo sacej hadice na čis- bránilo vzniku nehôd alebo zranení, zoh- tiaci prostriedok a umyte ho pod tečú- ľadnite hmotnosť prístroja (viď technické cou vodou.
  • Seite 180 Technické údaje Zariadenie nedosahuje požadovaný tlak Elektrické pripojenie  Skontrolujte nastavenie trysky. Napätie  Zariadenie odvzdušnite: Zariadenie za- 1~50 pnite bez vysokotlakovej hadice a po- Pripojovací výkon 2,1 kW čkajte (max. 2 minúty), kým voda Stupeň ochrany IP X5 nevystupuje na vysokotlakovej prípojke bez bubliniek.
  • Seite 181 Vyhlásenie o zhode s normami EÚ Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme dodali, príslušným základným požia- davkám na bezpečnost' a ochranu zdravia uvedeným v smerniciach EÚ. Pri zmene stroja, ktorá...
  • Seite 182 Pregled sadržaja Simboli u uputama za rad Opasnost Opće napomene Za neposredno prijeteću opasnost koja za Sigurnosni napuci posljedicu ima teške tjelesne ozljede ili Rukovanje smrt. Transport Upozorenje Skladištenje Za eventualno opasnu situaciju koja može Njega i održavanje prouzročiti teške tjelesne ozljede ili smrt. Otklanjanje smetnji Oprez Tehnički podaci...
  • Seite 183 Upozorenje Sigurnosni napuci  Strujni utikač i spojka primijenjenog pro- dužnog kabela moraju biti vodonepro- Opasnost  Mrežni utikač i utičnicu nikada ne dodi- pusni i ne smiju ležati u vodi. rujte mokrim rukama.  Neprikladni produžni kabeli mogu biti ...
  • Seite 184  Pazite da se mrežni ili produžni kabeli Preduvjeti za statičku stabilnost ne unište ili oštete gaženjem, gniječe- njem, vučenjem ili sličnim. Mrežne ka- Oprez bele zaštitite od vrućine, ulja i oštrih Prije bilo kakvih radova koji se vrše uređa- bridova.
  • Seite 185 Prije prve uporabe Dovod vode Prije puštanja u rad montirajte nespojene Upozorenje dijelove koji su priloženi uz uređaj. Sukladno važećim propisima ure- Slike pogledajte na stranici 3 đaj nikada ne smije raditi na vodo- vodnoj mreži bez odvajača. Montaža kotača ...
  • Seite 186 Napomena: Prikladno za rad sa sredstvom Stavljanje u pogon za pranje; u tu svrhu cijev za prskanje okre- Oprez nite u položaj "Mix". Rad na suho koji traje više od 2 minute Cijev za prskanje sa strugalom za može oštetiti visokotlačnu pumpu. Ako ure- prljavštinu đaj unutar 2 minute ne uspostavi tlak, isklju- Za tvrdokornu nečistoću.
  • Seite 187 Preporučena metoda čišćenja Transport  Sredstvo za pranje štedljivo poprskajte po suhoj površini i pustite ga da djeluje Oprez (a da se ne osuši). Kako bi se izbegle nesreće ili ozljede, prili-  Smekšalu prljavštinu isperite visoko- kom transporta imajte u vidu težinu uređaja tlačnim mlazom.
  • Seite 188 Zaštita od smrzavanja Stroj ne radi Oprez  Povucite polugu ručne prskalice, nakon Uređaj i pribor štitite od mraza. čega će se uređaj uključiti. Mraz će uništiti uređaj i pribor iz kojeg nije  Provjerite podudara li se navedeni na- u potpunosti ispuštena voda.
  • Seite 189 Tehnički podaci EZ izjava o usklađenosti Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za- Električni priključak misli i konstrukciji te kod nas korištenoj Napon izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i 1~50 zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže Priključna snaga 2,1 kW navedenim direktivama Europske Zajedni- Stupanj zaštite IP X5 ce.
  • Seite 190 Pregled sadržaja Simboli u uputstvu za rad Opasnost Opšte napomene Ukazuje na neposredno preteću opasnost Sigurnosne napomene koja dovodi do teških telesnih povreda ili Rukovanje smrti. Transport Upozorenje Skladištenje Ukazuje na eventualno opasnu situaciju Nega i održavanje koja može dovesti do teških telesnih Otklanjanje smetnji povreda ili smrti.
  • Seite 191 Raspršena magla je lako zapaljiva, Sigurnosne napomene eksplozivna i otrovna. Ne koristite aceton, nerazređene kiseline i Opasnost  Mrežni utikač in utičnicu nikada ne rastvarače, jer mogu nagristi materijale dodirujte vlažnim rukama. upotrebljene na uređaju.  Uređaj ne pokrećite ako su oštećeni Upozorenje strujni priključni kabl ili važni delovi ...
  • Seite 192 Oprez Sigurnosni elementi  Prilikom dužih pauza u radu isključite uređaj putem glavnog prekidača Oprez odnosno prekidača uređaja ili izvucite Sigurnosni elementi služe za zaštitu strujni utikač iz utičnice. korisnika i ne smeju se ni menjati niti  Na temperaturama ispod 0 °C ne zaobilaziti.
  • Seite 193 Postavljanje mreže za pribor Rukovanje  Slika Mrežu za pribor zakačite za kuke Opis uređaja prikazane na slici. Slike pogledajte na stranici 2 Montaža prihvatnog držača ručne 1 Spojni deo za priključak za vodu prskalice 2 Brzinska spojnica za crevo visokog Slika pritiska ...
  • Seite 194  Slika Priloženi spojni deo navijte na priključak za vodu uređaja. Opasnost Crevo za vodu nataknite na spojni deo Zbog vode koja u mlazu izbija iz mlaznice uređaja i priključite na slavinu za vodu. visokog pritiska na ručnu prskalicu deluje povratna udarna sila.
  • Seite 195 Rad sa deterdžentom Kraj rada Za čišćenje koristite isključivo KÄRCHER- Oprez ova sredstva za čišćenje i negu, zato što su Crevo vsokog pritiska odvojite od ručne ona specijalno razvijena za rad sa Vašim prskalice ili od uređaja samo ako je sistem uređajem.
  • Seite 196 Skladištenje uređaja Rezervni delovi  Uređaj postavite na ravnu podlogu. Upotrebljavajte samo originalne rezervne  Pritisnite razdvojni taster na ručnoj delove firme KÄRCHER. Pregled rezervnih prskalici i razdvojite crevo visokog delova naći ćete na kraju ovog uputstva za pritiska od ručne prskalice. rad.
  • Seite 197 Tehnički podaci Jaka kolebanja pritiska  Čišćenje mlaznice visokog pritiska: Električni priključak Prljavštinu iz otvora mlaznice uklonite Napon iglom i isperite je vodom s prednje 1~50 strane. Priključna snaga 2,1 kW  Proverite dovodnu količinu vode. Stepen zaštite IP X5 Uređaj je nedovoljno zaptiven Klasa zaštite ...
  • Seite 198 Izjava o usklađenosti sa propisima EZ Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima koje smo izneli na tržište, odgovara osnovnim zahtevima dole navedenih propisa Evropske Zajednice o sigurnosti i zdravstvenoj zaštiti. Ova izjava prestaje da važi ako se bez naše saglasnosti na mašini izvedu bilo kakve promene.
  • Seite 199 Съдържание Символи в Упътването за работа Опасност Общи указания За непосредствено грозяща опасност, коя- Указания за безопасност то води до тежки телесни повреди или до Обслужване смърт. Tранспoрт Предупреждение Съхранение За възможна опасна ситуация, която би мо- Грижи и поддръжка гла...
  • Seite 200  Да не се обливат предмети, които съ- Гаранция държат опасни за здравето вещества Във всяка страна важат гаранционните усло- (напр. азбест). вия, публикувани от оторизираната от нас  Гумите на автомобилите и вентилите дистрибуторска фирма. Евентуални повреди на автомобилните гуми могат да се по- на...
  • Seite 201  Този уред не е предназначен за обслуж-  По причини на сигурността принципно ване от лица с ограничени физически, препоръчваме задействането на уреда сензорни или умствени способности. през защитно приспособление за падо- Уредът не трябва да се използва от де- ве...
  • Seite 202 Монтаж на транспортната дръжка Обслужване  Фигура Поставете транспортната дръжка в отво- Описание на уреда ра, докато се почувства съпротивление. Виж изображенията на страница 2 Наместете я на позиция с дланта си или Куплунг за свързване към захранване с като я чукнете с кратък удар с помощта вода...
  • Seite 203 Указание: Замърсяванията във водата мо- Пускане в експлоатация гат да повредят помпата под високо наляга- не и принадлежностите. За защита си Внимание препоръчва използването на воден филтър Сух ход при повече от 2 минути води до ув- на KARCHER (специална принадлежност, № реждания...
  • Seite 204  Да се използва тръба за разпраскване с Тръба за разпраскване с регулиране на регулиране на налягането (Vario Power) налягането (Vario Power) За най-обичайните работи по почистване.  Тръбата за разпръскване да се завърти в Работното налягане може да се регулира положение...
  • Seite 205 Внимание: При разделяне на захранва- Защита от замръзване щия маркуч или маркуча за работа под налягане след експлоатация от изводите Внимание може да изтече топла вода. Уреда и принадлежностите да се пазят от  Фигура замръзване. Блокирайте лоста на пистолета за ръчно Уредът...
  • Seite 206 Помощ при неизправности Силни колебания в налягането Можете сами да отстраните дребните повреди,  Почистване на дюза високо налягане: като следвате дадените по-долу описания. Махнете замърсяванията от отвора на В случай на съмнение се обърнете към ото- дюзата с помощта на игла и изплакнете с ризиран...
  • Seite 207 Технически данни Декларация за съответствие на ЕО Електрическо захранване С настоящото декларираме, че цитираната по- Напрежение долу машина съответства по концепция и кон- 1~50 струкция, както и по начин на производство, Присъединителна мощност 2,1 kW прилаган от нас, на съответните основни изиск- Градус...
  • Seite 208 Sisukord Kasutusjuhendis olevad sümbolid Üldmärkusi Vahetult ähvardava ohu puhul, mis toob Ohutusalased märkused kaasa raskeid kehavigastusi või surma. Käsitsemine Hoiatus Transport Võimaliku ohtliku olukorra puhul, mis võib Hoiulepanek põhjustada raskeid kehavigastusi või surma. Korrashoid ja tehnohooldus Ettevaatust Abi häirete korral Võimaliku ohtliku olukorra puhul, mis võib Tehnilised andmed ET 10...
  • Seite 209 mürgine. Mitte kasutada atsetooni, lah- Ohutusalased märkused jendamata happeid ja lahusteid, sest need söövitavad seadmes kasutatud  Võrgupistikut ega pistikupesa ei tohi ku- materjale. nagi puutuda niiskete kätega. Hoiatus  Seadet ei tohi käivitada, kui toitejuhe  Toitepistik ja pikenduskaabli ühendus või seadme olulised osad nagu kõrgsur- peavad olema veekindlad ega tohi leba- vevoolik, pesupüstol või ohutusseadi-...
  • Seite 210  Värvitud pindade puhastamisel peab Ohutusseadised vahekaugus olema vähemalt 30 cm, et vältida kahjustusi. Ettevaatust  Töötavat seadet ei tohi mitte kunagi jät- Ohutusseadised on mõeldud kasutaja ta järelevalveta. kaitsmiseks ning neid ei tohi muuta ega  Jälgida, et toitejuhet või pikendusjuhet neid mitteaktiivseks seada.
  • Seite 211 Pesupüstoli hoidiku paigaldamine Käsitsemine Joonis  Pange alumine hoidik õnarustesse ja Seadme osad lükake ette. Hoidik fikseerub kuuldavalt Joonised vt lk 2 asendisse. 1 Ühendusdetail veevõtuliitmikule  Pange ülemine hoidik kohale ja suruge 2 Kõrgsurvevooliku kiirühendus lõpuni alla. 3 Joatoru hoiukoht Kõrgsurvevooliku ühendamine 4 Veevõtuliitmik, sisseehitatud sõelaga pesupüstoliga...
  • Seite 212  Joonis Käitamine Keerake kaasasolev ühendusdetail seadme veevõtuliitmiku külge. Asetage veevoolik seadme ühendusde- Kõrgsurveotsikust väljuva veejoa tõttu mõ- tailile ja ühendage veevarustusega. jub pesupüstolile reaktiivjõud. Seiske kind- lalt paigal ning hoidke pesupüstolit ja Vett võtke lahtistest mahutitest See kõrgsurvepesur koos KÄRCHERi ta- joatoru tugevasti kinni.
  • Seite 213  Veekraan sulgeda. Töötamine puhastusvahendiga  Vajutage püstoli päästikule, et eemal- Kasutage puhastamiseks eranditule dada süsteemist jääkrõhk. KÄRCHER puhastus- ja hooldusvahen-  Lahutage masin veevarustusest. deid, sest need on välja töötatud spetsiaal- Ettevaatust: Pealevoolu- või kõrgsur- selt teie seadmega kasutamiseks. Teiste vevooliku lahutamisel võib pärast tööd puhastus- ja hooldusvahendite kasutamine liitmikest tulla sooja vett.
  • Seite 214 Jäätumiskaitse Seade ei tööta Ettevaatust  Tõmmake pesupüstoli hooba, seade lü- Kaitske seadet ja tarvikuid külma eest. litub sisse. Külm lõhub seadme ja tarvikud, kui need ei  Kontrollige, kas tüübisildile märgitud ole täielikult veest tühjad. Kahjustuste välti- pinge vastab vooluallika pingele. miseks.
  • Seite 215 Tehnilised andmed EÜ vastavusdeklaratsioon Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- Elektriühendus tud seade vastab meie poolt turule toodud Pinge mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- 1~50 sioonilt EÜ direktiivide asjakohastele põhi- Tarbitav võimsus 2,1 kW listele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Kaitseaste IP X5 Meiega kooskõlastamata muudatuste tege- Elektriohutusklass mise korral seadme juures kaotab käesolev...
  • Seite 216 Satura rādītājs Lietošanas instrukcijā izmantotie simboli Vispārējas piezīmes Bīstami Drošības norādījumi Norāda uz tiešām draudošām briesmām, Apkalpošana kuras rada smagus ķermeņa ievainojumus Transportēšana vai izraisa nāvi. Glabāšana Brīdinājums Kopšana un tehniskā apkope Norāda uz iespējami bīstamu situāciju, Palīdzība darbības traucējumu ga- kura var radīt smagus ķermeņa ievainoju- dījumā...
  • Seite 217  Neapsmidzināt priekšmetus, kas satur Garantijas nosacījumi veselību apdraudošas vielas (piemē- Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbil- ram, azbestu). dīgās sabiedrības izdotie garantijas nosa-  Augstspiediena strūkla var bojāt un pār- cījumi. Garantijas termiņa ietvaros sist transportlīdzekļu riepas/riepu venti- iespējamos Jūsu iekārtas darbības traucē- ļus.
  • Seite 218  Lietotājam jāizmanto aparāts tikai atbil- Drošības ierīces stoši noteikumiem. Viņam jāņem vērā vietējie apstākļi un strādājot ar aparātu Uzmanību jāpievērš uzmanība apkārtnē esoša- Drošības iekārtas kalpo lietotāja aizsardzī- jiem cilvēkiem. bai un tās nekādā veidā nedrīkst mainīt vai  Neizmantojiet ierīci, ja tās tuvumā atro- atstāt neievērotas.
  • Seite 219 Piederumu tīkliņa pielikšana Apkalpošana  Attēls Iekabiniet piederumu tīkliņu attēlā parā- Aparāta apraksts dītajos āķos. Attēlus skatiet 2. lapā Rokas smidzināšanas pistoles 1 Savienojuma detaļa ūdens pieslēgu- glabāšanas nodalījuma montāža Attēls 2 Augstspiediena šļūtenes ātrais savie-  Ievietojiet apakšējo turētāju stiprināju- notājs mos un pabīdiet uz priekšu, līdz tas 3 Uzgaļa glabāšanas nodalījums...
  • Seite 220 Norāde: Sekojiet, lai būtu pareizs pie- Ūdens padeve no ūdensvada Ievērojiet ūdensapgādes uzņēmuma izstrā- slēguma nipeļa novietojums. dātos noteikumus. Pārbaudiet, vai savienojums ir drošs, Pieslēgumu lielumus skatīt uz ražotāja datu pavelkot aiz augstspiediena šļūtenes. plāksnītes/tehniskajos datos.  Attēls  Izmantojiet ar audumu nostiprinātu Uzgali iespraudiet rokas smidzināša- ūdens šļūteni (piegādes komplektā...
  • Seite 221 Rotējošā mazgāšanas suka Darba pārtraukšana Piemērota darbam ar tīrīšanas līdzekļiem. Rotējošā mazgāšanas suka ir īpaši piemē-  Atlaidiet rokas smidzinātāja sviru. rota automašīnu tīrīšanai.  Attēls Uzmanību Nobloķējiet rokas smidzināšanas pisto- Mazgāšanas sukai darba laikā jābūt tīrai no les sviru. netīrumu vai citu materiālu daļiņām, citādi ...
  • Seite 222 Transportēšana automašīnās Kopšana  Nodrošiniet aparātu pret izslīdēšanu un Pirms ilgākas uzglabāšanas, piemēram, apgāšanos. ziemā:  Novelciet filtru no tīrīšanas līdzekļa sūk- Glabāšana šanas šļūtenes un izskalojiet to zem Uzmanību tekoša ūdens. Lai novērstu negadījumus vai ievainoju-  Ar plakanknaiblēm izvelciet ūdens pie- mus, izvēloties uzglabāšanas vietu ņemiet vades vietā...
  • Seite 223 Tehniskie dati Aparāts nerada spiedienu  Pārbaudiet uzgaļa iestatījumus. Elektropadeve  Aparāta atgaisošana: Ieslēdziet aparā- Spriegums tu bez pieslēgtas augstspiediena šļūte- 1~50 nes un pagaidiet (maks. 2 minūtes), līdz Pieslēguma jauda 2,1 kW no augstspiediena pieslēguma izplūst Aizsardzības līmenis IP X5 burbuļus nesaturošs ūdens.
  • Seite 224 EK Atbilstības deklarācija Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī- bā laistajā izpildījumā atbilst ES direktīvu attiecīgajām galvenajām drošības un vese- lības aizsardzības prasībām. Iekārtā izda- rot ar mums nesaskaņotas izmaiņas, šis paziņojums zaudē...
  • Seite 225 Turinys Naudojimo instrukcijoje naudojami simboliai Bendrieji nurodymai Pavojus Saugos reikalavimai Žymi gresiantį tiesioginį pavojų, galintį su- Valdymas kelti sunkius sužalojimus arba mirtį. Transportavimas Įspėjimas Laikymas Žymi galimą pavojų, galintį sukelti sunkius Priežiūra ir aptarnavimas sužalojimus arba mirtį. Pagalba gedimų atveju Atsargiai Techniniai duomenys LT 10...
  • Seite 226  Sprogimo pavojus! Saugos reikalavimai Nepurkškite degių skysčių. Jokiu būdu nesiurbkite skysčių, kurių Pavojus  Niekada nelieskite kištuko ir rozetės sudėtyje yra tirpiklių, arba neskiestų šlapiomis rankomis. rūgščių ir tirpiklių! Šioms medžiagoms  Nenaudokite prietaiso, jei pažeistas priklauso, pvz., benzinas, dažų skiedi- elektros laidas arba svarbios prietaiso kliai arba mazutas.
  • Seite 227 Atsargiai Saugos įranga  Jei ilgesnį laiką nenaudosite prietaiso, iš- junkite jį pagrindiniu jungikliu / prietaiso Atsargiai jungikliu arba ištraukite tinklo kištuką. Saugos įranga saugo naudotoją, todėl jos  Esant žemesnei nei 0 °C temperatūrai, negalima keisti ar nenaudoti. įrenginio naudoti negalima. Prietaiso jungiklis ...
  • Seite 228 Priedų tinklelio pritvirtinimas Valdymas  Paveikslas Priedų tinklelį užkabinkite už paveikslė- Prietaiso aprašymas lyje parodytų kabliukų. Paveikslėlius rasite 2 psl. Rankinio purškimo pistoleto laikiklio 1 Movos dalis vandens prijungimo antgaliui montavimas 2 Greito jungimo mova aukšto slėgio žarnai Paveikslas 3 Purškimo antgalio laikiklis ...
  • Seite 229  Paveikslas Naudojimas Pridėtą movos detalę priveržkite prie prietaiso vandens movos. Pavojus Vandens žarną užmaukite ant jungia- Į aukšto slėgio purkštuką atitekantis van- mosios dalies, kad galėtumėte prijungti duo sukelia rankinio purškimo pistoleto ata- prie vandentiekio čiaupo. tranką. Užtikrinkite stabilumą - tvirtai laikykite rankinį...
  • Seite 230 Naudojimas su valomosiomis Darbo pabaiga priemonėmis Atsargiai Naudokite tik šias KÄRCHER valymo ir ap- Aukšto slėgio žarną nuo rankinio purškimo saugos priemones atitinkamiems pavir- pistoleto arba prietaiso atjunkite tik, jei sis- šiams valyti, kadangi priemonės sukurtos temą nėra veikiama slėgio. naudojimui būtent su šiuo prietaisu.
  • Seite 231 Laikymas Priežiūra ir aptarnavimas Atsargiai Pavojus Siekiant išvengti nelaimingų atsitikimų ir Prieš pradėdami įprastinės ir techninės sužalojimų pasirenkant sandėliavimo vietą priežiūros darbus, išjunkite prietaisą ir iš- reikia atsižvelgti į prietaiso svorį (žr. „Tech- traukite iš lizdo tinklo kištuką. niniai duomenys“). Priežiūra Prietaiso laikymas Jei prietaiso ilgą...
  • Seite 232 Techniniai duomenys Nesusidaro slėgis  Patikrinkite purškimo antgalio nuosta- Elektros įranga tas. Įtampa  Oro išleidimas iš prietaiso: Įjunkite prie- 1~50 taisą be aukšto slėgio žarnos ir palauki- Prijungiamų įtaisų galia 2,1 kW te (maks. 2 minutes), kol vanduo iš Saugiklio rūšis IP X5 aukšto slėgio movos bus purškiamas...
  • Seite 233 EB atitikties deklaracija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius EB direktyvų saugumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jei mašinos modelis keičia- mas su mumis nepasitarus, ši deklaracija nebegalioja. Gaminys: Aukšto slėgio valymo maši- Tipas: 1.181-xxx...
  • Seite 234 Зміст Знаки у посібнику Обережно! Загальні вказівки Для небезпеки, яка безпосередньо загрожує Правила безпеки та призводить до тяжких травм чи смерті. Експлуатація Попередження Транспортування Для потенційно можливої небезпечної ситу- Зберігання ації, що може призвести до тяжких травм Догляд та технічне обслуговування UK чи...
  • Seite 235  Небезпека вибуху! Правила безпеки Не розпиляти горючі рідини. Всмоктування апаратом рідин, що мі- Обережно!  Ніколи не торкайтесь мережного ште- стять розчинники, та нерозведених ки- керу та розетки вологими руками. слот чи розчинників забороняється! До  Увімкнення апарату забороняється, таких...
  • Seite 236  Пристрій не використовуйте, коли в Захисні засоби зоні досяжності є інші люди, особливо, якщо вони не мають захисного одягу. Увага!  Одягайте захисну одежу та захисні оку- Захисні пристрої слугують для захисту ко- ляри для захисту від води та бруду, що ристувачів.
  • Seite 237 Встановлення рукоятки для Експлуатація транспортування  Малюнок Опис пристрою Встановити рукоятку для транспортуван- Див. малюнки на сторінці 2 ня в кріплення до відчутного опору. Ко- Частина з’єднання для підведення води ротким ударом подушечки в ділянки Швидкорознімнє з'єднання для підклю- великого пальця або м'якого гумового мо- чення...
  • Seite 238 Вказівка: Водяні забруднення можуть спри- Введення в експлуатацію чинити пошкодження насосу високого тиску та приладдя. Для захисту радимо скориста- Увага! тись водяним фільтром KARCHER (спеціаль- Робота всуху протягом більше 2 хвилин не приладдя, номер замовлення 4.730-059). приводить до виходу з ладу високонапірного насоса.
  • Seite 239  Повернути струминну трубку в положен- Струменева трубка з регулюванням тиску ня „Mix“. (Vario Power) Для швидких задач з чищення. Робочий тиск Вказівка: Таким чином, при експлуатації плавно регулюється між "Мін." та "Макс." розчин мийного засобу змішується зі  Відпустити ручку розпилювача. струменем...
  • Seite 240 Транспортування Захист від морозів Увага! Увага! Для запобігання нещасним випадкам та Захищати апарат та приладдя від морозу. травмуванню при транспортуванні прила- Прилад та приналежності можуть постражда- ду слід прийняти до уваги вагу приладу (див. ти від морозу, якщо з них повністю не спуще- розділ...
  • Seite 241 Допомога у випадку неполадок Великі перепади тиску Незначні ушкодження ви можете виправити  Очистити форсунку високого тиску: Гол- самостійно за допомогою наступного огляду. кою прибрати бруд з отвору форсунки та У сумнійних випадках, будь ласка, звертайте- промити її спереду водою. ся...
  • Seite 242 Технічні характеристики Заява при відповідність Європейського співтовариства Електричні з'єднання Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена Напруга машина на основі своєї конструкції та кон- 1~50 структивного виконання, а також у випущеної Загальна потужність 2,1 kW у продаж моделі, відповідає спеціальним Ступінь захисту IP X5 основним...
  • Seite 244 http://www.kaercher.com/dealersearch...