Herunterladen Diese Seite drucken
Silvercrest SMW 800 A2 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SMW 800 A2:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 111
4
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: SMW 800 A2-09/11-V3
IAN: 71492/71493
KITCHEN TOOLS
Microwave SMW 800 A2
Microwave
Kuchenka mikrofalowa
Operating instructions
Instrukcja obsługi
Mikrohullámú sütő
Mikrovalovna pečica
Használati utasítás
Navodila za uporabo
Mikrovlnná trouba
Mikrovlnná rúra
Návod k obsluze
Návod na obsluhu
Mikrowelle
Bedienungsanleitung

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest SMW 800 A2

  • Seite 1 KITCHEN TOOLS Microwave SMW 800 A2 Microwave Kuchenka mikrofalowa Operating instructions Instrukcja obsługi Mikrohullámú sütő Mikrovalovna pečica Használati utasítás Navodila za uporabo Mikrovlnná trouba Mikrovlnná rúra Návod k obsluze Návod na obsluhu KOMPERNASS GMBH Mikrowelle BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM Bedienungsanleitung www.kompernass.com...
  • Seite 2 SMW 800 A2...
  • Seite 3 INDEX PAGE Safety instructions Intended Usage Items supplied Technical Data Before you begin Basic principles of microwave cookery ......... .6 Use suitable cookware .
  • Seite 4 Microwave • This appliance is not intended for use by individuals (including children) with restricted physical, physio- logical or intellectual abilities or deficiences in experience and/or knowledge unless they are Safety instructions supervised by a person responsible for their safety or receive from this person instruction in how the appliance is to be used.
  • Seite 5 Risk of fire • People fitted with a heart pacemaker should consult their doctor about the possible risks of using a micro- • Never leave the microwave oven unattended if wave oven before taking one into use. you are heating foodstuffs packed in plastics or •...
  • Seite 6 Important! Appliance Damage! Safety tips • Do not use the microwave oven when it is empty. • To minimize the risk of fire in the microwave: The only exception is for the initial commissioning When heating food in plastic or paper containers, (see chapter "Commissioning").
  • Seite 7 Intended Usage Earthing information/correct installation This appliance must be earthed. This appliance is to be connected only to a correctly earthed power This appliance is intended for the heating up and socket. An individual circuit, solely for the connection preparation of foodstuffs according to the described of the microwave oven, is recommended.
  • Seite 8 Before you begin • We recommend the use of round/oval cookware instead of square or oblong containers, as food in corner areas tends to overcook. Basic principles of microwave cookery The following list provides general hints to assist • Arrange the food with consideration. you in selecting the correct cookware.
  • Seite 9 Description of the appliance • Ensure that the electrical plug is accessible without problem, so that in case of danger it 1 Display can be easily reached and removed. 2 Door opener button • Do not remove the pads underneath the micro- 3 Glass plate wave oven.
  • Seite 10 Operation Before the first regular usage of the microwave oven the appliance must be heated up to remove any remaining production residues. Setting the Clock When you take the microwave oven into use for the Without foodstuffs or accessories (glass plate 3, star first time, or there has been a power cut, the display 1 roller 4 and grill stand t), switch the appliance on indicates "1 : 0 1 ".
  • Seite 11 Press button Start/Quick Start q Query functions . The appliance emits an acoustic signal. The count Query the time during operation down begins. After approx. 3 seconds the cur- During the cooking process press the button Clock 9 rent time is shown once again. The cooking ti- The time appears in the display 1 for approx.
  • Seite 12 Selecting the operation level Interrupting the cooking process Press the button Operation r Press the button Stop 0 • the appro- once to interrupt a cooking priate number of times to set the required power process . The appliance interrupts the cooking process level.
  • Seite 13 Grill operation Combination 1 You can use the grill function for thin slices of meat, In Combination 1 the microwave element amounts steaks, hamburgers, sausage or chicken pieces. It is to 30% and the grill element amounts to 70% of the also excellent for use in making topped sandwiches cooking time.
  • Seite 14 Notice Weight Symbol Foodstuff (Portions) The microwave calculates the time/operational level for fresh foods. Frozen foods will not be cooked Beverages 1 - 3 with the times programmed into the microwave. If needs be, defrost frozen foods with the defrost programme beforehand (see section "Defrosting").
  • Seite 15 Programmes in detail • Press the button Start/Quickstart q to continue Programme 1: Beverages the cooking process. This programme runs only with utilisation of micro- Take note: wave power. Subject to the number of portions, the programme runs for between 1:30 and 3:50 minutes. If you wish to dispense with turning, simply wait for •...
  • Seite 16 Programmme 3: Fish Programmme 5: Chicken This programme runs only with utilisation of micro- This programme runs over several cooking stages, wave power. using microwave power and the grill function. Subject to the weight programmed in, this programme Subject to the weight programmed in, this programme runs for between approx 3:30 and 16 minutes.
  • Seite 17 Defrosting Programmme 8: Roasting This programme runs over several cooking stages, using microwave power and the grill function. This function enables you to defrost meat, poultry and Subject to the weight programmed in, this programme fish with ease. The defrosting time and the power level runs for between 16 and 60 minutes.
  • Seite 18 Cleaning and Care 1. Programme in the required microwave function (cooking, grilling or automatic-menu (except Risk of personal injury! auto-programme 6): For microwave operation: Press the button Opera- Before cleaning, switch the microwave oven off and tion r the appropriate number of times to remove the plug from the mains power socket.
  • Seite 19 Disposal Clean the Glass plate 3 regularly. Clean the • plate in warm soapy water or in the dishwasher. Clean the grill stand t in warm dishwater and • Do not dispose of this appliance in your dry it well. normal domestic waste.
  • Seite 20 The warranty period will not be extended by repairs made under warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after un- packing the appliance, at the latest, two days after the purchase date.
  • Seite 21 SPIS TREŚCI: STRONA Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem Zakres dostawy Dane techniczne Czynności przygotowawcze przed pierwszym użyciem Główne zasady obowiązujące podczas gotowania w kuchence mikrofalowej ..24 Używanie odpowiednich naczyń do gotowania ........24 Opis urządzenia Pierwsze uruchomienie Ustawianie urządzenia .
  • Seite 22 Kuchenka mikrofalowa • Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania przez osoby (w tym dzieci) z ograniczoną spraw- nością fizyczną, sensoryczną bądź umysłową lub Wskazówki dotyczące nieposiadające doświadczenia i / lub wiedzy, bezpieczeństwa chyba że będą one przebywały pod opieką osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub uzyskają...
  • Seite 23 Niebezpieczeństwo pożaru • Zwróć uwagę, aby wtyczka była zawsze łatwo dostępna, aby w sytuacji awaryjnej można ją • Nie pozostawaj kuchenki mikrofalowej bez było wyciągnąć z gniazdka. nadzoru podczas podgrzewania opakowań plastikowych lub papierowych. • Osoby posiadające wszczepiony rozrusznik serca powinny przed uruchomieniem kuchenki mikro- •...
  • Seite 24 Uwaga! Ryzyko uszkodzenia Wskazówki bezpieczeństwa urządzenia! • Aby ograniczyć ryzyko powstania pożaru w kuchen- ce mikrofalowej: W wypadku podgrzewania • Nie włączaj nigdy pustego urządzenia. Wyjątkiem potraw w opakowaniach plastikowych lub to- od tej reguły jest pierwsze uruchamianie (patrz rebkach zawsze obserwuj pracę urządzenia, rozdział...
  • Seite 25 Zastosowanie zgodnie Zagrożenie: Niewłaściwe obchodzenie się z przeznaczeniem z wtyczką z uziemieniem może prowadzić do powstania ryzyka porażenia prądem elektrycznym. Urządzenie służy do podgrzewania i przyrządzania Wskazówka: W razie dodatkowych pytać na artykułów spożywczych zgodnie z przedstawionym temat uziemienia lub elektryki, należy zwrócić się opisem.
  • Seite 26 Czynności przygotowawcze • Zaleca się stosowanie okrągłych / owalnych przed pierwszym użyciem naczyń zamiast kwadratowych / podłużnych, ponieważ potrawy w rogach mogą się łatwo Główne zasady obowiązujące podczas spalić. gotowania w kuchence mikrofalowej Poniższa lista ma na celu ułatwienie wybrania odpowiedniego naczynia.
  • Seite 27 Opis urządzenia • Postaraj się, aby wtyczka była zawsze łatwo dostępna i w sytuacji awaryjnej dała się szybko 1 wyświetlacz wyciągnąć z gniazdka sieciowego. 2 przycisk otwierania drzwi • Nie wykręcaj nóżek pod urządzeniem. 3 talerz szklany Nie zakrywaj otworów wentylacyjnych 5. •...
  • Seite 28 Obsługa Przed rozpoczęciem codziennego użytkowania kuchenki mikrofalowej, należy ją najpierw nagrzać bez produktów w środku, by umożliwić wyparowanie Ustawianie czasu środków pozostałych w urządzeniu po produkcji. Przy pierwszym uruchamianiu kuchenki mikrofalowej lub po przerwie w zasilaniu elektrycznym, na Włącz urządzenie bez produktów spożywczych i wyświetlaczu pojawia się...
  • Seite 29 Naciśnij przycisk Start/Szybki start q Funkcje odczytu Słychać sygnał dźwiękowy. Rozpoczyna się odlic- Odczytywanie czasu w trakcie pracy kuchenki zanie czasu wstecz. Po upływie około 3 se- mikrofalowej W trakcie gotowania naciśnij przycisk Czas 9 kund wyświetla się ponownie czas zegarka. Na wyświetlaczu 1 przez 4 sekund wyświetla się...
  • Seite 30 Przerywanie gotowania Wybór mocy Naciśnij jeden raz przycisk Stop 0 Naciśnij odpowiednią ilość razy przycisk Moc r , by przerwać • gotowanie. Urządzenie przerywa gotowanie i zatrzymu- , by wybrać odpowiedni zakres mocy. je pozostały czas do zakończenia. Naciśnij przycisk 1x na moc 800 W (P800).
  • Seite 31 Grill Połączenie 1 Funkcję grillowania można używać do cienkich pla- W połączeniu 1 moc kuchenki mikrofalowej wynosi strów mięsa, steków, kotletów mielonych, kiełbasek i 30 % a moc grilla 70 % czasu gotowania. W tym elementów kurczaka. Nadaje się idealnie do grza- ustawieniu możesz przyrządzać...
  • Seite 32 Artykuł spo- Waga Menu trybu automat Symbol żywczy (porcje) W przypadku potraw przyrządzanych w trybie menu Napoje 1 - 3 auto, nie ma konieczności wprowadzania czasu gotowania i zakresu mocy. Wystarczy wprowadzić rodzaj oraz ciężar artykułu spożywczego. Makaron 100–300 g Wskazówka Ryba 100–1000 g...
  • Seite 33 Opisy programów • Naciśnij przycisk Start/Szybki start q Program 1: Napoje by wznowić gotowanie. Ten program pracuje tylko z wykorzystaniem mocy Wskazówka: mikrofali. W zależności od ustawionej liczby porcji program trwa od 1:30 do 3:50. By zrezygnować z odwrócenia potrawy, po usłyszeniu sygnałów dźwiękowych odczekaj jakiś...
  • Seite 34 Program 5: Kurczak • Najpierw zagotuj dzieci: Nastaw najwyższy sto- pień mocy kuchenki mikrofalowej (P800) i ur- Ten program jest wykonywany w kilku zakresach uchom ją. Do zagotowania jednego litra potrze- przy użyciu mocy mikrofali i funkcji grilla. ba około 10 minut czasu. W zależności od ustawionej wagi program trwa od •...
  • Seite 35 Rozmrażanie Program 8: Pieczeń Ten program jest wykonywany w kilku zakresach przy użyciu mocy mikrofali i funkcji grilla. W zależności Za pomocą tej funkcji można bez problemu rozmrażać od ustawionej wagi program trwa od 16 do 60 minut. mięso, drób i ryby. Czas rozmrażania i zakres mocy •...
  • Seite 36 Czyszczenie i pielęgnacja 1. Ustaw wybraną funkcję kuchenki mikrofalowej (dogotowanie, grillowanie lub menu trybu auto- matycznego (z wyjątkiem programu Auto 6)): Zagrożenie odniesieniem obrażeń! W trybie pracy kuchenki mikrofalowej: Naciśnij Przed rozpoczęciem czyszczenia wyłącz kuchenkę przycisk Moc r w celu wybrania odpo- mikrofalową...
  • Seite 37 Utylizacja Stojak do grilla t wymyj pod gorącą wodą • i dobrze wysusz. • Należy regularnie eliminować zapachy. W żadnym przypadku nie należy Ustaw głęboką miskę z filiżanką wody, soku wyrzucać urządzenia jako normalnych i skórki z cytryny. Podgrzej zawartość przez śmieci domowych.
  • Seite 38 Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaści- wego używania urządzenia, używania niezgodne- go z przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji w urządzenie dokonywanej poza naszymi autoryzo- wanymi punktami serwisowymi. Niniejsza gwaranc- ja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urząd- zenia. Okres gwarancji nie ulega wydłużeniu o czas trwa- nia usługi gwarancyjnej.
  • Seite 39 TARTALOMJEGYZÉK OLDAL Biztonsági utasítások Rendeltetésszerű használat Tartozékok Műszaki adatok A használat előtt A mikrohullámú sütőben való főzés alapelvei ........42 Alkalmas főzőedény használata .
  • Seite 40 Mikrohullámú sütő • A készülék nem alkalmas arra, hogy olyan sze- mélyek (ideértve a gyermekeket is) használják, akiket testi, érzékszervi vagy elmebeli képességeik Biztonsági utasítások vagy tapasztalatuk és ismeretük hiánya meg- akadályoznának abban, hogy biztonságosan használják a készüléket, kivéve, ha a biztonsá- gukról gondoskodó...
  • Seite 41 Tűzveszély! • Ügyeljen arra, hogy a csatlakozó mindig jól elérhető helyen legyen, hogy vészhelyzetben • Soha ne hagyja a mikrohullámú sütőt felügyelet gyorsan le lehessen választani a hálózatról. nélkül, ha műanyagba vagy papírba csomagolt élelmiszert melegít fel. • Szívritmusszabályzót használó személyek tájé- kozódjanak a mikrohullámú...
  • Seite 42 Figyelem! Kár keletkezhet Biztonsági tippek a készülékben! • Ahhoz, hogy a mikrosütőben csökkentsük a tűzve- szély kialakulását: Ha az ételeket műanyag- vagy • Ne működtesse a mikrosütőt üres állapotban. papírtartóban melegíti fel, üzemelés közben Ez alól csak az első alkalommal történő üzembe egyfolytában tartsa szemmel a mikrosütőt, mivel helyezés kivétel (lásd az „Első...
  • Seite 43 Rendeltetésszerű használat Földelési tudnivalók/előírásszerű beszerelés A készüléket földelni kell. Ezt a készüléket csak előí- rásszerűen földelt konektorhoz szabad csatlakoztatni. Ez a készülék élelmiszerek leírt módon történő A mikrosütő ellátására ajánlatos külön áramkört melegítésére és elkészítésére alkalmas. használni. A készülék bármilyen megváltoztatása nem rendel- tetésszerűnek minősül és jelentős balesetveszélyt Veszély: A földelt csatlakozóval való...
  • Seite 44 A használat előtt • Szögletes/hosszúkás edény helyett ajánlatos inkább kereket/oválisat használni, mivel az ételek a sarkakban kissé elfőhetnek. A mikrohullámú sütőben való főzés alapelvei Az alábbi lista általános segítséget nyújt a helyes edény kiválasztásában. • Az ételt átgondoltan helyezze el. •...
  • Seite 45 A készülék leírása • Gondoskodjon róla, hogy a csatlakozó könnyen hozzáférhető helyen legyen, hogy vészhelyzetben 1 kijelző gond nélkül ki lehessen húzni. 2 ajtónyitó gomb • Ne vegye le a mikrosütőről a lábakat. 3 üvegtányér Ne zárja el a szellőzőnyílásokat 5. •...
  • Seite 46 Működtetés A mikrohullámú sütő használata előtt a készüléket először üresen kell felmelegíteni, hogy a gyártásból visszamaradt anyagok el tudjanak gőzölögni. Az óra beállítása Ha először helyezi üzembe a mikrohullámú sütőt A készüléket élelmiszer és tartozékok nélkül (üveg- vagy áramkimaradás volt, a kijelző 1 "1 : 0 1 "-t tányér 3, görgős csillag 4 és grillező...
  • Seite 47 Lekérdezési funkciók Nyomja meg az Indítás/Gyorsindítás gombot q Működés közben a pontos idő lekérdezése . Hangjelzés szólal meg. Viss- Működés közben nyomja meg az Óra gombot 9 zafele számolja az időt. Kb. 3 másodperc múl- A kijelzőn 1 kb. 4 másodpercre a pontos idő va ismét a pontos idő...
  • Seite 48 A teljesítményfokozat kiválasztása A főzési folyamat megszakítása Nyomja meg annyiszor a Teljesítmény r Nyomja meg egyszer a Stop 0 • gombot, ha gombot, amíg ki nem választotta a kívánt meg akarja szakítani a főzési folyamatot. A készülék teljesítmény-fokozatot. megszakítja a főzést és megállítja a még hátramaradó 1x 800 W teljesítményhez (P800).
  • Seite 49 Grillező üzemmód 1-es kombináció A grillfunkciót vékony szelet húsokhoz, marhaszelethez, Az 1-es kombinációnál a mikrohullámú teljesítmény fasírthoz, virslihez vagy csirkesülthez használhatja. 30 %-a és a grillező teljesítmény 70 %-a a főzési Kiválóan alkalmas pirított szendvicsekhez és rakott időnek. Ez pl. hal, burgonya vagy rakott ételek ételekhez.
  • Seite 50 Súly Automatika-menü Élelmiszer (adagok) Automata üzemmódban elkészített ételekhez nem italok 1 - 3 szükséges megadni a főzés időtartamát és a teljesít- ményfokozatot. Elegendő, ha beadja a melegítendő/ főzendő élelmiszer fajtáját és súlyát. főtt tészta 100 - 300 g Tudnivaló 100 - 1000 g A mikrohullámú...
  • Seite 51 A programok részletes bemutatása • Nyomja meg az „Indítás/Gyorsindítás" gom- bot q 1-es program: Italok , ha folytatni akarja a főzési folyamatot. Ez a program csak a mikrohullámú teljesítmény Tudnivaló: használata mellett megy. A beállított adagszám szerint 1:30 és 3:50 percig megy a program. Ha nem akarja megfordítani az ételt, várja meg a •...
  • Seite 52 3-as program: Hal 6-os program: Felmelegítés Ez a program csak a mikrohullámú teljesítmény Ez a program csak a mikrohullámú teljesítmény használata mellett megy. használata mellett megy. A beállított súly szerint a program kb. 3:30 -16 percig A beállított súly szerint a program kb. 1:00 - 6:20 megy.
  • Seite 53 Megjegyzés: 9-es program: Saslik Ez a program több párolási fokozatban a mikrohul- Ha nem akarja megfordítani az ételt, várja meg a lámú teljesítmény és a grillező funkció felhasználásával hangjelzés végét és ne tegyen semmit. A kiolvasztó program a hangjelzés ellenére tovább megy! megy.
  • Seite 54 4. Nyomja meg az Indítás/Gyorsindítás gombot q • Rendszeresen távolítsa el a kispriccelt foltokat vagy szennyeződéseket. Az ajtó és a betekintő- , ekkor a percek számai jelennek meg. 5. Csavarja el a forgatható kapcsolót q a percek ablak mindkét oldalát, az ajtó szigetelését és a mellette levő...
  • Seite 55 Hibaelhárítás Ártalmatlanítás A kijelző 1 nem jelez ki semmit. Semmi esetre se dobja a készüléket a háztartási hulladékba. Ez a termék • A hálózati csatlakozó nincs benne a dugaljban. a 2002/96/EC európai irányelv hatálya Ellenőrizze a hálózati csatlakozót. alá tartozik. •...
  • Seite 56 Ez a kicserélt vagy javított alkatrészekre is érvényes. Az esetlegesen már a megvételkor meglévő károkat és hiányosságokat azonnal kicsomagolás után, leg- később két nappal a vétel dátumától számítva jelez- ni kell. A garanciális idő lejárta után esedékes javí- tások térítéskötelesek. Szerviz Magyarország Tel.: 0640 102785 E-Mail: kompernass@lidl.hu...
  • Seite 57 KAZALO VSEBINE STRAN Varnostni napotki Predvidena uporaba Vsebina kompleta Tehnični podatki Pred prvo uporabo Osnovna načela kuhanja v mikrovalovni pečici ........60 Uporaba primerne posode .
  • Seite 58 Mikrovalovna pečica • Ta izdelek ni namenjen temu, da bi ga uporabljale osebe (tudi otroci ne) z omejenimi fizičnimi, zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali Varnostni napotki s pomanjkljivimi izkušnjami in/ali znanjem, razen pod nadzorom osebe, ki je zanje odgovorna ali jim je dala navodila v zvezi z uporabo izdelka. Otroke je treba nadzorovati, da preprečite igro Pozor! z napravo.
  • Seite 59 Nevarnost požara! • Osebe s srčnim spodbujevalnikom naj se pred začetkom uporabe mikrovalovne pečice pri svojem • Mikrovalovne pečice nikoli ne puščajte brez osebnem zdravniku pozanimajo glede možnih nadzora, če v njej pripravljate živila v plastični tveganj. ali papirnati embalaži. •...
  • Seite 60 Pozor! Možnost okvare naprave! Varnostni napotki • Mikrovalovne pečice ne vklapljajte oz. naj ne • Kako zmanjšate tveganje požara v mikrovalovni deluje, ko je prazna. Izjema je le prvi zagon pečici: Če jedi segrevate v plastičnih ali papirnatih (glejte poglavje „Prvi zagon“). posodah, mikrovalovno pečico stalno opazujte, ker se materiali lahko vnamejo.
  • Seite 61 Predvidena uporaba Navodila za ozemljitev in pravilno namestitev Ta naprava mora biti ozemljena. Ta naprava se sme priklopiti le na omrežno vtičnico, ozemljeno po Ta izdelek je predviden za segrevanje in pripravo predpisih. Priporočamo uporabo ločenega električnega živil po opisanih postopkih. tokokroga le za napajanje mikrovalovne pečice.
  • Seite 62 Pred prvo uporabo • Priporočamo uporabo okroglih ali ovalnih posod namesto oglatih ali podolgovatih, ker se hrana v kotih hitro preveč skuha. Osnovna načela kuhanja v mikrovalovni Naslednji seznam naj bo splošna pomoč pri pečici izbiri pravilne posode. • Jedila razporedite premišljeno. Mikro- Kombi- •...
  • Seite 63 Opis naprave • Poskrbite za to, da je omrežni vtič lahko dosegljiv, da se ga da v primeru nevarnosti doseči in 1 Prikazovalnik potegniti ven hitro in brez težav. 2 Tipka za odpiranje vrat • Ne odstranjujte podstavkov mikrovalovne pečice. 3 Stekleni krožnik Ne blokirajte prezračevalnih rež...
  • Seite 64 Uporaba Pred uporabo mikrovalovne pečice je napravo najprej treba segreti prazno, da ostanki od proizvodnje lahko izparijo. Nastavitev ure Ko mikrovalovno pečico zaženete prvič ali je prišlo Napravo vklopite brez živil in brez pribora (stekle- do izpada elektrike, se na prikazovalniku 1 pojavi nega krožnika 3, zvezde s kolesci 4 in stoječega "1 : 0 1 ".
  • Seite 65 Funkcije prikaza informacij Čas lahko nastavite od 10 sekund do 95 minut. Pritisnite tipko za zagon/hitri zagon q Prikaz časa med delovanjem Med pripravo jedi pritisnite tipko za uro 9 Zadoni signalni ton. Čas se bo začel odštevati na- Na prikazovalniku 1 se za pribl. 4 sekund pojavi zaj, proti nič.
  • Seite 66 Izbira moči Prekinitev priprave jedi Pritisnite tipko za moč r Enkrat pritisnite tipko Stop 0 • tako pogosto, , da prekinete da nastavite želeno moč. postopek priprave jedi. Naprava pripravo jedi prekine 1x za 800 W moči (P800). • in zaustavi odštevanje preostalega časa. Pritisnite tipko za zagon/hitri zagon q 2x za 700 W moči (P700).
  • Seite 67 Uporaba žara Kombinacija 1 Žar lahko uporabljate pri pripravi tankih rezin rib in Pri kombinaciji 1 mikrovalovna moč obsega 30 % zrezkov ter mesnih cmokov, klobas ali kosov piščanca. in moč žara 70 % časa priprave. To je npr. primerno Zelo je primeren tudi za opečene kruhke in narastke.
  • Seite 68 Teža Meni Avtomatika Št. Simbol Živilo (porcije) Pri jedeh, ki bodo pripravljene avtomatsko oz. Pijače 1 - 3 samodejno, ni potrebno vnašati časa priprave in moči. Dovolj je že navesti vrsto pripravljenega živila ter njegovo težo. Testenine 100–300 g Opomba Ribe 100–1000 g Mikrovalovna pečica izračuna čas/moč...
  • Seite 69 Podrobnosti o programih • Pritisnite tipko za zagon/hitri zagon q Program 1: Pijače nadaljevanje postopka priprave jedi. Ta program poteka le s pomočjo moči mikrovalov. Opomba Odvisno od nastavljenega števila porcij program potrebuje med 1:30 in 3:50 minut. Če živil ne želite obrniti, po zvočnih signalih nekaj •...
  • Seite 70 Program 3: Ribe Program 6: Segrevanje Ta program poteka le s pomočjo moči mikrovalov. Ta program poteka le s pomočjo moči mikrovalov. Odvisno od nastavljene teže program teče med Odvisno od nastavljene teže program teče med 3:30 in 16 minutami. 1:00 in 6:20 minutami.
  • Seite 71 Predhodna nastavitev časa Program 9: Mesna nabodala zagona (Preset) Ta program teče v več stopnjah z uporabo mikro- valovnega sevanja in funkcije peke na žaru. Odvisno S tem programom lahko za pripravo jedi ali peko od nastavljene teže program teče med 9 in 27 na žaru vnaprej programirate želeni čas zagona.
  • Seite 72 Čiščenje in nega Očistite stoječi žar t v topli vodi za pomivan- • je in ga dobro osušite. Nevarnost poškodb! • Odpravljajte vonje, ki se pojavijo v mikrovalovni pečici. V globoko skledo za mikrovalovno pečico Pred čiščenjem mikrovalovno pečico izklopite in vlijte skodelico vode, sok in lupino ene limone omrežni vtič...
  • Seite 73 Odstranitev 7. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za dobo, ki je minimalno zahtevana s strani zakonodaje. 8. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz Naprave v nobenem primeru ne odvrzite garancije. v običajne hišne smeti. Za ta izdelek 9. Vsi potrebni podatki za uveljaljanje garancije velja evropska direktiva 2002/96/EC.
  • Seite 74 - 72 -...
  • Seite 75 OBSAH STRANA Bezpečnost Použití odpovídající určení Rozsah dodávky Technické údaje Dříve než začnete Základní zásady při vaření v mikrovlnné troubě ........78 Použití...
  • Seite 76 Mikrovlnná trouba • Tento přístroj není určen k tomu, aby jej používaly osoby (včetně dětí), které mají omezené fyzické, senzorické nebo duševní schopnosti či nedostatek Bezpečnost zkušeností a/nebo znalostí, ledaže by jej použí- valy pod bezpečnostním dohledem zodpovědné osoby nebo by od ní obdržely pokyny, jak přístroj používat.
  • Seite 77 Nebezpečí požáru! • Osoby, které používají kardiostimulátor, by se měly před používáním mikrovlnné trouby • Pokud ohříváte potraviny v plastových nebo poradit se svým lékařem o možných rizicích. papírových obalech, nenechávejte mikrovlnnou troubu nikdy bez dozoru. • Síťový kabel nenechávejte nikdy viset přes stůl nebo pracovní...
  • Seite 78 Pozor! Poškození přístroje! Bezpečnostní tipy • Mikrovlnnou troubu nepoužívejte, je-li prázdná. • Pro omezení rizika požáru s původem v mikrovlnné Výjimku tvoří první uvedení do chodu (viz kapitolu troubě: Pokud v mikrovlnné troubě ohříváte pokrmy „První uvedení do chodu“). v nádobkách z umělé hmoty nebo papíru, mějte přístroj neustále na očích, neboť...
  • Seite 79 Použití odpovídající určení Pokyny pro uzemnění/řádná instalace Tento přístroj musí být uzemněn. Tento přístroj musí být připojen pouze do zásuvky, která je řádně uzemněna. Tento přístroj je určen k ohřívání a přípravě potravin Doporučuje se, používat vlastní proudový okruh, který podle popsaných postupů.
  • Seite 80 Dříve než začnete • Doporučujeme spíše používání kulatého/oválného nádobí místo hranatého/podélného, neboť pokrmy se v rozích nádob snadno spékají. Základní zásady při vaření v mikrovlnné troubě Níže uvedený seznam je třeba chápat jako obecní pomůcku pro volbu správného nádobí. • Pokrmy uvážlivě...
  • Seite 81 Popis přístroje • Dbejte na to, aby byla síťová zástrčka bez pro- blémů dosažitelná, aby byla v případě nebez- 1 displej pečí snadno uchopitelná a dala se vytáhnout 2 tlačítko otevření dveří ze zásuvky. 3 skleněný talíř • Neodstraňujte nožky, na nichž mikrovlnná 4 otáčivá...
  • Seite 82 Obsluha Před použitím mikrovlnné trouby se musí přístroj nej- dříve vyhřát naprázdno, aby se mohly vypařít zbyt- ky, vzniklé při výrobě. Nastavení hodin Pokud jste uvedli mikrovlnnou troubu do chodu Zapněte přístroj bez potravin a bez příslušenství poprvé nebo došlo k výpadku proudu, zobrazí (skleněný...
  • Seite 83 Stiskněte tlačítko startu/rychlého startu q Funkce dotazování Zjišťování času během provozu Zazní signál.Čas se odečítá. Po cca. Stiskněte během procesu vaření tlačítko hodin 9 3 sekundách se opět zobrazí normální čas. . V displeji 1 se objeví na cca. 4 sekund čas. Kuchyňský...
  • Seite 84 Zvolit výkon Přerušení ohřevu Stiskněte přiměřeně často tlačítko výkonu r Stiskněte jednou tlačítko zastavení 0 • k přerušení pro volbu stupně výkonu. vaření. Přístroj přeruší ohřev a zastaví čas, který ještě zbývá. Stiskněte tlačítko startu/rychlého startu q 1x pro výkon 800 Watt (P800). •...
  • Seite 85 Grilování Kombinace 1 Grilovací funkci můžete využít u tenkých plátků masa, U kombinace 1 je výkon mikrovlnné trouby 30 % steaků, karbanátků, klobásek či dílků kuřete. Hodí a výkon grilu 70 % doby vaření. To je vhodné např. se také výborně pro propečení sendvičů a pro pro ryby, brambory nebo zapékané...
  • Seite 86 Hmotnost Automatické menu č. Symbol Potraviny (porce) Pro jídla, která se mají připravovat v automatickém Nápoje 1 - 3 modusu menu, není potřebné, zadat dobu vaření/ ohřevu a také stupeň výkonu. Je dostačující, pokud zadáte, jaký typ potravin má být ohříván/vařen, Těstoviny 100 - 300g a dále uvedete hmotnost této potraviny.
  • Seite 87 Programy v detailu • Stiskněte tlačítko startu/ rychlého startu q Program 1: Nápoje k opětovnému pokračování vaření resp.ohřevu. Tento program běží pouze za použití výkonu Upozornění: mikrovlnné trouby. Dle nastaveného počtu porcí běží program mezi 1:30 a 3:50 minutami. Chcete-li se obracení pokrmů vyhnout, vyčkejte •...
  • Seite 88 Program 3: Ryby Program 6: Ohřívání Tento program běží pouze za použití výkonu Tento program běží pouze za použití výkonu mikrovlnné trouby. mikrovlnné trouby. Dle nastavené hmotnosti běží program mezi cca. Dle nastavené hmotnosti běží program mezi 1:00 3:30 a 16 minutami. a 6:20 minutami.
  • Seite 89 Nastavení spuštěcího času Program 9: Maso na rožni (Preset) Tento program běží ve více stupních vaření za použití výkonu mikrovlnné trouby a grilovací funkce. Dle nastavené hmotnosti běží program mezi mezi 9 Tímto programem můžete naprogramovat předem a 27 minutami. určitou dobu spuštění...
  • Seite 90 Upozornění: Také skleněný talíř 3 umývejte pravidelně. • Umyjte jej v teplé mýdlové vodě nebo v myčce. Pro vymazání počátečního času, uloženého do paměti, Grilovací stojan t omyjte v teplé vodě a dobře • a tím tak k přerušení procesu, taktéž uloženého do paměti, stiskněte tlačítko Stop 0 .
  • Seite 91 Likvidace Záruční doba se zárukou neprodlouží. Toto platí také pro náhradní díly a opravené součásti. Případ- Přístroj v žádném případě nevhazujte né škody a vady, existující už při koupi, se musí hlá- do běžného domovního odpadu. Tento sit ihned po vybalení, nejpozději však výrobek podléhá...
  • Seite 92 - 90 -...
  • Seite 93 OBSAH STRANA Bezpečnostné pokyny Používanie primerané účelu Obsah dodávky Technické údaje Skôr než začnete Základné princípy varenia v mikrovlnnej rúre ........96 Používanie vhodného kuchynského riadu .
  • Seite 94 Mikrovlnná rúra • Tento prístroj nie je určený na to, aby ho používali osoby (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami, Bezpečnostné pokyny alebo s nedostatkom skúseností alebo nedostatkom znalostí, len za predpokladu, že budú pod dohľadom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť, alebo od nej dostanú...
  • Seite 95 Nebezpečenstvo požiaru • Osoby, ktoré používajú kardiostimulátor, by sa mali pred uvedením mikrovlnnej rúry do prevádzky • Nenechávajte mikrovlnnú rúru bez dozoru, keď informovať u svojho lekára o možných rizikách. zohrievate potraviny v plastových alebo papie- rových obaloch. • Nikdy nenechajte sieťovú šnúru visieť zo stola alebo pracovnej plochy.
  • Seite 96 Pozor! Poškodenia prístroja! Tipy pre bezpečnosť • Nepoužívajte mikrovlnnú rúru, keď je prázdna. • Na zníženie rizika požiaru v mikrovlnnej rúre: Výnimkou z tohto pravidla je jej prvé uvedenie Keď ohrievate jedlá v umelohmotných alebo do prevádzky (pozri kapitola „Prvé uvedenie papierových nádobách, dohliadajte stále na do prevádzky“).
  • Seite 97 Používanie primerané účelu Pokyny pre uzemnenie, inštalácia podľa predpisu Tento prístroj musí byť uzemnený. Tento prístroj sa smie pripojiť len k predpisovo uzemnenej zásuvke. Tento prístroj je určený na zohrievanie a prípravu Odporúčame použiť samostatný elektrický okruh potravín podľa uvedeného postupu. len pre túto mikrovlnnú...
  • Seite 98 Skôr než začnete • Odporúčame používať radšej okrúhly/oválny riad namiesto hranatého/podlhovastého, lebo jedlá v rohoch sa mierne prevaria. Základné princípy varenia v mikrovlnnej rúre Nasledujúci zoznam je všeobecnou pomôckou pre výber správneho riadu. • Rozvážne usporiadajte jedlá. • Najhrubšie miesta patria na okraj taniera. Mikro Kombi- •...
  • Seite 99 Opis prístroja • Postarajte sa o to, aby bola zástrčka stále prístupná a v prípade nebezpečenstva sa dala 1 Displej ľahko vytiahnuť. 2 Tlačidlo otvárania dvierok • Neodstráňte nožičky spod mikrovlnnej rúry. 3 Sklený tanier Nezablokujte vetracie otvory 5. V opačnom •...
  • Seite 100 Ovládanie Pred používaním mikrovlnnej rúry sa musí prístroj najprv naprázdno zohriať, aby sa zvyšky z výroby mohli odpariť. Nastavenie hodín Keď mikrovlnnú rúru po prvý raz uvádzate do Zapnite prístroj bez potravín a bez príslušenstva (sklený prevádzky alebo keď dôjde k výpadku prúdu, na tanier 3, stredová...
  • Seite 101 Dotazovacie funkcie Môžete nastaviť časy od 10 sekúnd po 95 minút. Stlačte tlačidlo Štart/Rýchly štart q . Zaz- Zisťovanie času počas prevádzky Počas prípravy jedla stlačte tlačidlo Hodiny 9 nie akustický signál. Čas sa odpočítava dozadu. Na displeji 1 sa asi na 4 sekúnd zobrazí čas. Asi po 3 sekundách sa znova zobrazí...
  • Seite 102 Voľba výkonu Prerušenie varenia Stláčajte tlačidlo Výkon r Raz stlačte tlačidlo Stop 0 • pre výber , aby ste prerušili výkonového stupňa takto. varenie. Prístroj preruší varenie a zastaví odpočítavanie zvyšného času. Stlačte tlačidlo Štart/Rýchly štart q 1x pre výkon 800 W (P800). •...
  • Seite 103 Režim grilu Kombinácia 1 Funkciu grilovania môžete použiť na tenké plátky V prípade kombinácie 1 predstavuje mikrovlnný režim mäsa, rezne, frikadely, klobásky alebo časti kureniec. 30 % a režim grilu 70 % doby varenia. Je to vhodné Vynikajúco sa hodí aj na prepečené sendviče a za- napríklad pre ryby, zemiaky alebo zapekané...
  • Seite 104 Hmotnosť Menu automatiky Číslo Symbol Potravina (porcie) Pre jedlá, ktoré sa majú pripraviť v režime menu Nápoje 1 - 3 automatiky, nie je potrebné nastavovať ani trvanie varenia ani výkon. Úplne stačí nastaviť, aký druh pokrmu sa má dusiť alebo variť, ako aj hmotnosť Rezance 100 - 300 g tohto pokrmu.
  • Seite 105 Programy podrobne • Ak chcete vo varení pokračovať ďalej, stlačte tlačidlo Štart/Rýchly štart q Program 1: Nápoje Tento program beží len s použitím mikrovlnného režimu. Upozornenie: Podľa nastaveného počtu porcií beží program v rozpätí 1:30 až 3:50 minút. Keď chcete vynechať obracanie jedla, po zaznení •...
  • Seite 106 Program 3: Ryby Program 5: Kura Tento program beží len s použitím mikrovlnného režimu. Tento program beží vo viacerých stupňoch varenia Podľa nastavenej hmotnosti beží program v rozmedzí s použitím mikrovlnného režimu aj režimu grilu. Po- od asi 3:30 do 16 minút. dľa nastavenej hmotnosti beží...
  • Seite 107 Rozmrazovanie Program 8: Pečenie Tento program beží vo viacerých stupňoch pečenia s použitím mikrovlnného režimu aj režimu grilu. Po- Touto funkciou môžete bez problémov rozmrazovať dľa nastavenej hmotnosti beží program v rozmedzí od mäso, hydinu a ryby. Doba rozmrazovania a výkon 16 do 60 minút.
  • Seite 108 Čistenie a údržba 1. Nastavte požadovanú funkciu mikrovlnnej rúry (varenie, grilovanie alebo menu automatiky (s výnimkou automatického programu 6)): Riziko poranenia! Pre funkciu mikrovlnnej rúry: Podľa potreby Pred čistením vypnite mikrovlnnú rúru a vytiahnite stláčajte tlačidlo Výkon r , ktorým sa volí sieťovú...
  • Seite 109 Likvidácia Pravidelne čistite aj otočný tanier 3. Umývajte • ho v teplom mydlovom roztoku alebo v umývačke Prístroj v žiadnom prípade nevyhadzujte riadu. Grilovací stojan t čistite v teplej vode s čistiacim do bežného domového odpadu. Tento • výrobok podlieha európskej smernici prostriedkom a dobre ho potom vysušte.
  • Seite 110 Záručná doba sa nepredlžuje o dobu trvania záruč- ných opráv. To platí aj na vymenené alebo oprave- né diely. Prípadné poškodenia a nedostatky zistené už pri nákupe musíte ohlásiť ihneď po vybalení, naj- neskoršie však do dvoch dní od dátumu zakúpenia. V prípade opráv spadajúcich do obdobia po uply- nutí...
  • Seite 111 INHALTSVERZEICHNIS SEITE Sicherheitshinweise Bestimmungsgemäßer Gebrauch Lieferumfang Technische Daten Bevor Sie beginnen Grundprinzipien beim Kochen in der Mikrowelle ....... .114 Geeignetes Kochgeschirr verwenden .
  • Seite 112 Mikrowelle • Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Per- sonen (einschließlich Kinder) mit eingeschränk- ten physischen, sensorischen oder geistigen Fä- Sicherheitshinweise higkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zustän- dige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Achtung! Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
  • Seite 113 Brandgefahr • Achten Sie darauf, dass der Netzstecker immer gut zu erreichen ist, damit Sie diesen im Notfall • Lassen Sie die Mikrowelle nie unbeaufsichtigt, schnell vom Stromnetz trennen können. wenn Sie Lebensmittel in Plastik- oder Papier- verpackungen erhitzen. • Personen, die einen Herzschrittmacher tragen, sollten sich vor Inbetriebnahme der Mikrowelle •...
  • Seite 114 Achtung! Geräteschäden! Sicherheitstipps • Betreiben Sie die Mikrowelle nicht im Leer- • Um das Brandrisiko in der Mikrowelle zu zustand. Ausgenommen ist die erste Inbetrieb- minimieren: Behalten Sie, wenn Sie Speisen nahme (siehe Kapitel „Erste Inbetriebnahme“). in Kunststoff- oder Papierbehältern erhitzen, die Mikrowelle immer im Auge, da sich die Ma- •...
  • Seite 115 Bestimmungsgemäßer Erdungshinweise/ordnungsgemäße Gebrauch Installation Das vorliegende Gerät muss geerdet sein. Dieses Gerät ist nur an eine vorschriftsmäßig geerdete Dieses Gerät ist zum Erhitzen und Zubereiten von Steckdose anzuschließen. Es wird empfohlen, Lebensmitteln gemäß den beschriebenen Vor- einen eigenen Stromkreis zu verwenden, der nur gehensweisen vorgesehen.
  • Seite 116 Bevor Sie beginnen • Es empfiehlt sich eher rundes/ovales Geschirr statt eckiges/längliches, da Speisen im Eck- bereich leicht verkochen. Grundprinzipien beim Kochen in der Die nachstehende Liste versteht sich als allgemei- Mikrowelle ne Hilfe für die Wahl des korrekten Geschirrs. •...
  • Seite 117 Gerätebeschreibung • Sorgen Sie dafür, dass der Netzstecker problemlos zugänglich ist, damit er im Fall von 1 Display Gefahren mühelos erreicht und gezogen 2 Taste Türöffner werden kann. 3 Glasteller • Entfernen Sie nicht die Füße unter dem Mikro- 4 Rollenstern wellengerät.
  • Seite 118 Bedienen Vor dem Verwenden der Mikrowelle muss das Ge- rät zunächst leer aufgeheizt werden, damit ferti- gungsbedingte Rückstände verdampfen können. Uhr einstellen Wenn Sie die Mikrowelle zum ersten Mal in Betrieb Schalten Sie das Gerät ohne Lebensmittel und ohne nehmen oder ein Stromausfall vorlag, zeigt das Zubehör (Glasteller 3, Rollenstern 4 und Grillstän- Display 1 "1 : 0 1 "...
  • Seite 119 Drücken Sie die Taste Start/Schnellstart q Abfragefunktionen . Ein Signalton ertönt. Die Zeit zählt Uhrzeit während des Betriebs abfragen rückwärts herunter. Nach ca. 3 Sekunden wird Drücken Sie während des Garvorgangs die Taste Uhr 9 . Im Display 1 erscheint für die normale Uhrzeit wieder angezeigt.
  • Seite 120 Leistung auswählen Garvorgang unterbrechen Drücken Sie die Taste Leistung r Drücken Sie einmal die Taste Stop 0 • , um einen Wahl der Leistungsstufe entsprechend häufig. Garvorgang zu unterbrechen. Das Gerät unterbricht • 1x für 800 Watt Leistung (P800). den Garvorgang und stoppt die noch verbleibende Zeit.
  • Seite 121 Grillbetrieb Kombination 1 Die Grill-Funktion können Sie für dünne Scheiben Bei der Kombination 1 beträgt die Mikrowellen- Fleisch, Steaks, Frikadellen, Würstchen oder Hähn- leistung 30 % und die Grill-Leistung 70 % der Gar- chenteile verwenden. Sie eignet sich auch hervor- zeit.
  • Seite 122 Gewicht Hinweis Symbol Lebensmittel (Portionen) Die Mikrowelle berechnet die Zeit/Leistungsstufe für frische Lebensmittel. Tiefgekühlte Lebensmittel wer- Getränke 1 - 3 den mit den von der Mikrowelle vorgegebenen Zei- ten nicht gar. Tauen Sie ggf. tiefgekühlte Lebensmittel mit dem Auf- Nudeln 100 - 300g tau-Programm vorher auf (siehe Kapitel „Auftauen“).
  • Seite 123 Programme im Detail • Drücken Sie die Taste Start/Schnellstart q Programm 1: Getränke um den Garvorgang wieder fortzusetzen. Dieses Programm läuft nur unter Verwendung von Hinweis: Mikrowellenleistung ab. Je nach eingestellter Portio- nenzahl läuft das Programm zwischen 1:30 und Wenn Sie auf das Wenden der Speisen verzichten 3:50 Minuten.
  • Seite 124 Programm 3: Fisch Programm 5: Hähnchen Dieses Programm läuft nur unter Verwendung von Dieses Programm läuft in mehreren Garstufen unter Mikrowellenleistung ab. Verwendung von Mikrowellenleistung und Je nach eingestelltem Gewicht läuft das Programm Grillfunktion ab. Je nach eingestelltem Gewicht läuft zwischen ca.
  • Seite 125 Auftauen Programm 8: Braten Dieses Programm läuft in mehreren Garstufen unter Verwendung von Mikrowellenleistung und Mit dieser Funktion können Sie problemlos Fleisch, Grillfunktion ab. Je nach eingestelltem Gewicht läuft Geflügel, Gemüse und Fisch auftauen. Die Auftau- das Programm zwischen 16 und 60 Minuten. zeit und die Leistungsstufe werden nach Eingabe •...
  • Seite 126 Reinigung und Pflege 1. Stellen Sie die gewünschte Mikrowellenfunktion (Garen, Grillen oder Automatik-Menü (ausge- Verletzungsgefahr! nommen Autoprogramm 6)) ein: Für den Mikrowellenbetrieb: Drücken Sie die Ta- Schalten Sie vor dem Säubern die Mikrowelle ab ste Leistung r zur Wahl der Leistungsstufe und ziehen Sie den Netzstecker aus der Netz- entsprechend häufig.
  • Seite 127 Entsorgen Reinigen Sie auch den Glasteller 3 regelmä- • ßig. Spülen Sie ihn in warmer Seifenlauge oder in der Spülmaschine. Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den Reinigen Sie den Grillständer t im warmen • normalen Hausmüll. Dieses Produkt Spülwasser und trocknen Sie ihn gut ab. unterliegt der europäischen Richtlinie •...
  • Seite 128 Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und repa- rierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantie- zeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.