Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Silvercrest SMW 800 A1 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SMW 800 A1:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 103
4
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: SMW800 A1-05/10-V2
KITCHEN TOOLS
Microwave SMW 800 A1
Microwave
Kuchenka mikrofalowa
Operating instructions
Instrukcja obsługi
Mikrohullámú sütő
Mikrovalovna pečica
Használati utasítás
Navodila za uporabo
Mikrovlnná trouba
Mikrovlnná rúra
Návod k obsluze
Návod na obsluhu
Mikrowelle
Bedienungsanleitung

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest SMW 800 A1

  • Seite 1 KITCHEN TOOLS Microwave SMW 800 A1 Microwave Kuchenka mikrofalowa Operating instructions Instrukcja obsługi Mikrohullámú sütő Mikrovalovna pečica Használati utasítás Navodila za uporabo Mikrovlnná trouba Mikrovlnná rúra Návod k obsluze Návod na obsluhu Mikrowelle KOMPERNASS GMBH Bedienungsanleitung BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM www.kompernass.com...
  • Seite 2 SMW 800 A1...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    INDEX PAGE Intended Usage Safety instructions Items supplied Technical Data Before you begin Basic principles of microwave cookery ......... .6 Use suitable cookware .
  • Seite 4: Intended Usage

    MICROWAVE • Do not jam anything between the front of the appliance and the door, and make sure that there is no residual food or cleaning agent Intended Usage on the seals. Risk of injury! This appliance is intended for the heating up and preparation of foodstuffs according to the described •...
  • Seite 5: Risk Of Fire

    • Under no circumstances should you remove the • Before consumption, check the temperature, so microwave oven housing. as to avoid a potentially life threatening scalding for babies. • Should the lamp in the interior of the microwave Cooking utensils may become hot from the heat oven need replacing, arrange for this to be done emitted by the food, so that you may require oven by a qualified specialist.
  • Seite 6 Danger • Clean the microwave oven thoroughly after warming up greasy foods, especially if they were not covered. • Never submerse the appliance, the power cable Allow the appliance to cool down completely or the plug in water or other fluids. before cleaning it.
  • Seite 7: Items Supplied

    • Plug the microwave into another wall socket. • Eggs in their shells and hard boiled eggs should The microwave and the receiver should be not be heated in the microwave oven as they connected to different circuits. could explode, even on completion of the heating process.
  • Seite 8: Before You Begin

    Before you begin • We recommend the use of round/oval cookware instead of square or oblong containers, as food in corner areas tends to overcook. Basic principles of microwave cookery The following list provides general hints to assist • Arrange the food with consideration. you in selecting the correct cookware.
  • Seite 9: Description Of The Appliance

    Description of the appliance • Ensure that the electrical plug is accessible without problem, so that in case of danger it 1 Display can be easily reached and removed. 2 Door opener button • Do not remove the pads underneath the micro- 3 Glass plate wave oven.
  • Seite 10: Inserting Accessories

    Operation Without foodstuffs or accessories (glass plate 3, star roller 4 and grill stand t) ), switch the appliance on in the mode Grill: Setting the Clock Press the button Grill once 6 • When you take the microwave oven into use for the With this you select the Grill operation.
  • Seite 11: Child Protection System

    Heating and cooking The cooking timer progresses further in the background. If you wish to check the progress of the kitchen timer, press the kitchentimer button w Microwave operation It appears for a brief period in the kitchen timer. As soon as the programmed time has expired, an Notice acoustic signal sounds.
  • Seite 12: Grill Operation

    The increments for setting the time with the control Quick start dial q are as follows: With this function you can immediately begin cooking • from 10 sec. to 5 min: in 10 second increments at 800W power for 30 seconds (or longer, up to •...
  • Seite 13: Auto Menu

    Warning: Notice Never use the grill stand t, or other metallic objects, The microwave calculates the time/operational level for fresh foods. Frozen foods will not be cooked when you are using the appliance in the combination cooking process. Metals reflect the microwave radiation with the times programmed into the microwave.
  • Seite 14: Programmes In Detail

    Risk of injury! Press, repeatedly if need be, the button Weight/ Amount 7 until the required weight resp. After a cooking process, the Glass plate 3 is very required number of portions appears in the hot! You should therefore always use an oven cloth display 1.
  • Seite 15 Programmme 3: Fish Programmme 6: Warming This programme runs only with utilisation of micro- This programme runs only with utilisation of micro- wave power. wave power. Subject to the weight programmed in, this programme Subject to the weight programmed in, this programme runs for between approx 3:30 and 16 minutes.
  • Seite 16: Defrosting

    Programme 9: Kebabs Note: This programme runs over several cooking stages, using microwave power and the grill function. If you wish to dispense with turning, simply wait for Subject to the weight programmed in, this programme the signal tones to finish. The microwave continues your programme automatically after approx.
  • Seite 17: Cleaning And Care

    6. Press the button Start/Quick start q . The • Regularly remove splashes or contaminants. hour-glass symbol blinks. The Clean the door, both sides of the viewing win- start time is shown. The microwave oven automa- dow, the door seals and adjacent components tically starts the cooking process at the pro- with a damp cloth.
  • Seite 18: Disposal

    The Glass plate 3 generates loud noise when revolving. The warranty covers only claims for material and The Glass plate 3 is not correctly positioned • maufacturing defects, but not for transport damage, on the star rotator 4. Insert the Glass plate 3 for wearing parts or for damage to fragile compo- correctly into the cooking area.
  • Seite 19 SPIS TREŚCI: STRONA Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Zakres dostawy Dane techniczne Czynności przygotowawcze przed pierwszym użyciem Główne zasady obowiązujące podczas gotowania w kuchence mikrofalowej ..22 Używanie odpowiednich naczyń do gotowania ........22 Opis urządzenia Pierwsze uruchomienie Ustawianie urządzenia .
  • Seite 20: Kuchenka Mikrofalowa

    KUCHENKA Środki ostrożności mające na celu unikanie MIKROFALOWA częstego kontaktu z energią mikrofali • Nie próbuj używać urządzenia przy otwartych drzwiach, ponieważ praca przy otwartych Zastosowanie zgodnie drzwiach może prowadzić do kontaktu ze z przeznaczeniem szkodliwą dawką promieniowania mikrofal. Ważne jest również, aby nie wyważać ani nie Urządzenie służy do podgrzewania i przyrządzania manipulować...
  • Seite 21: Niebezpieczeństwo Pożaru

    • Korzystaj z urządzenia wyłącznie w zakresie • Otwierając drzwi kuchenki mikrofalowej nie stawaj zgodnym z przeznaczeniem oraz zgodnie z opisem bezpośrednio przed urządzeniem. Ulatniająca znajdującym się w instrukcji obsługi. Nie stosuj się para może prowadzić do poparzeń. żadnych żrących substancji chemicznych. Kuchenka •...
  • Seite 22 • Nie używaj kuchenki mikrofalowej do nagrzewania • Bezpośrednio po zakończeniu funkcji grillowania, poduszek wypełnionych, ziarnem, pestkami wiśni kombi lub menu trybu automatycznego nie wkładaj lub żelem. Niebezpieczeństwo pożaru! do kuchenki mikrofalowej plastikowych pojemników. Plastik może się stopić. • Nie używaj kuchenki mikrofalowej do przecho- wywania produktów spożywczych i innych •...
  • Seite 23: Zakres Dostawy

    Ani producent, ani sprzedawca nie może ponosić - Aby nie dopuścić do niekontrolowanego wyki- odpowiedzialności za uszkodzenie kuchenki mikro- pienia zawartości, po zagotowaniu odczekaj około 20 sekund i dopiero wtedy wyjmij naczynie falowej lub szkody osobowe, wynikające z niepr- z kuchenki mikrofalowej. zestrzegania wskazówek postępowania z przyłączem elektrycznym.
  • Seite 24: Dane Techniczne

    Używanie odpowiednich naczyń do Dane techniczne gotowania • Idealny materiał nadający się do używania Napięcie znamionowe: 230–240 V ~ w kuchence mikrofalowej musi przepuszczać fale 50 Hz mikrofalowe, a więc energię przez pojemnik, co Maksymalny pobór mocy: 1200 W umożliwia podgrzewanie potrawy. Moc maksymalna kuchenki Mikrofale nie przechodzą...
  • Seite 25: Opis Urządzenia

    Mikro- Połąc- Opis urządzenia Naczynie Grill fala zenie 1 wyświetlacz Szkło żaroodporne 2 przycisk otwierania drzwi 3 talerz szklany 4 trójramienny element obrotowy Szkło nie żaroodporne Nie 5 otwory wentylacyjne 6 przycisk Grill Naczynia ceramiczne 7 przycisk Waga/Ilość żaroodporne 8 przycisk Rozmrażanie 9 przycisk Czas Naczynia plastikowe 0 przycisk Stop...
  • Seite 26: Przygotowanie Urządzenia

    • Postaraj się, aby wtyczka była zawsze łatwo Włącz urządzenie bez produktów spożywczych i bez oprzyrządowania (talerz szklany 3, karuzela 4 dostępna i w sytuacji awaryjnej dała się szybko wyciągnąć z gniazdka sieciowego. i stojak do grilla t) w trybie pracy grill: •...
  • Seite 27: Obsługa

    Obsługa By w międzyczasie sprawdzić stan czaso- mierza kuchennego, naciśnij przycisk Czaso- mierz kuchenny w . Na chwilę wyświetla Ustawianie czasu się stan czasomierza kuchennego. Przy pierwszym uruchamianiu kuchenki mikrofalowej Po upływie ustawionego czasu przez włącza się sygnał lub po przerwie w zasilaniu elektrycznym, na dźwiękowy.
  • Seite 28: Gotowanie

    Odczytywanie zakresu mocy w trakcie pracy Nastawianie czasu gotowania kuchenki mikrofalowej Po wybraniu mocy nastaw żądany czas gotowania: W trakcie gotowania naciśnij przycisk Moc r Obracaj pokrętłem q, aż zostanie nastawiony • Na wyświetlaczu 1 przez 3 sekundy wyświetla się żądany czas gotowania.
  • Seite 29: Grill

    Gotowanie łączone Szybki start Za pomocą tej funkcji możesz natychmiast gotowa- Ta funkcja łączy funkcję grillowania z normalnym nie przez 30 sekund (lub dłużej, maks. 12 minut) trybem kuchenki mikrofalowej. W trakcie połączonego z mocą 800 W. trybu pracy w jednej operacji następuje najpierw Naciśnij jeden raz przycisk Start/Szybki start q •...
  • Seite 30: Menu Trybu Automatycznego

    Artykuł spo- Waga Menu trybu automatycznego Symbol żywczy (porcje) W przypadku potraw przyrządzanych w trybie menu Napoje 1 - 3 auto, nie ma konieczności wprowadzania czasu gotowania i zakresu mocy. Wystarczy wprowadzić rodzaj oraz ciężar artykułu spożywczego. Makaron 100–300 g Wskazówka Ryba 100–1000 g...
  • Seite 31: Opisy Programów

    Wskazówka • Naciśnij przycisk Start/Szybki start q Aby nie doprowadzić do gwałtownego wrzenia: by wznowić gotowanie. • Jeśli to możliwe, zawartość do momentu zago- Wskazówka: towania mieszaj szklanym przedmiotem. • Aby nie dopuścić do niekontrolowanego wyki- By zrezygnować z odwrócenia potrawy, po usłyszeniu pienia zawartości, po zagotowaniu odczekaj sygnałów dźwiękowych odczekaj jakiś...
  • Seite 32 • Wsyp ryż do naczynia, dolej odpowiednią ilość • Ziemniaki z mundurakach połóż na talerzu lub wody i namocz ryż przez około 3 minuty. w misce przystosowanej do użytkowania w ku- • Przykryj pojemnik. Zwróć uwagę, by zamknięcie chence mikrofalowej. Wybierz ziemniaki o możli- nie było całkowicie szczelne.
  • Seite 33: Rozmrażanie

    Rozmrażanie Nastawianie czasu rozpoczęcia pracy Za pomocą tej funkcji można bez problemu rozmrażać mięso, drób i ryby. Czas rozmrażania i zakres mocy Za pomocą tego programu możesz programować są obliczane i ustawiane po wprowadzeniu ciężaru. określony czas rozpoczynania pieczenia lub grillo- Naciśnij przycisk Rozmrażanie 8 wania potraw.
  • Seite 34: Czyszczenie I Pielęgnacja

    Wskazówka: • Jeśli wewnątrz lub wokół strony zewnętrznej drzwiczek zgromadziła się para, należy ją Naciśnij przycisk Stop 0 , by skasować zapa- wytrzeć szmatką. Dochodzi do tego w wypadku miętany czas włączenia i tym samym przerwać zaprogramowaną operację. Symbol klepsydry gdy kuchenka mikrofalowa jest użytkowana gaśnie i wyświetla się...
  • Seite 35: Utylizacja

    Gwarancja i serwis Trójramienny element obrotowy 4 i/lub dno • komory grzewczej są zabrudzone. Wyczyść trójramienny element obrotowy 4 i dno komory Urządzenie objęte jest dwuletnią gwarancją, licząc grzewczej. od daty zakupu. Urządzenie zostało starannie wy- produkowane i poddane skrupulatnej kontroli przed wysyłką.
  • Seite 36: Importer

    Importer KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, NIEMCY www.kompernass.com - 34 -...
  • Seite 37 TARTALOMJEGYZÉK OLDAL Rendeltetésszerű használat Biztonsági utasítások Tartozékok Műszaki adatok A használat előtt A mikrohullámú sütőben való főzés alapelvei ........40 Alkalmas főzőedény használata .
  • Seite 38: Rendeltetésszerű Használat

    MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ • Ne csípjen be semmit a készülék eleje és ajtaja közé és ügyeljen arra, hogy semmilyen szenny- eződés vagy visszamaradt tisztítószer ne Rendeltetésszerű használat rakódjon le a tömítés felületén. Sérülésveszély! Ez a készülék élelmiszerek leírt módon történő melegítésére és elkészítésére alkalmas. •...
  • Seite 39 • Semmilyen körülmények között se szedje le • Fogyasztás előtt ellenőrizze a hőmérsékletet, a mikrohullámú sütő burkolatát. nehogy a kisbaba esetleg életveszélyes égési sérüléseket szenvedjen. • A mikrohullámú sütő belsejében lévő lámpát A konyhai eszközök a felmelegített ételtől felfor- csak képzett szakemberrel cseréltesse. rósodhatnak, lehet, hogy csak edényfogóval •...
  • Seite 40 Veszély • Zsíros ételek melegítése után alaposan tisztítsa meg a mikrohullámú készüléket, különösen akkor, • Soha ne merítse a hálózati vezetéket vagy ha nem voltak letakarva. Hagyja a készüléket a csatlakozót vízbe vagy más folyadékba. teljesen lehűlni, mielőtt megtisztítaná. A grill •...
  • Seite 41: Tartozékok

    • Csatlakoztassa a mikrosütőt egy másik konek- • Egész tojást vagy keményre főtt tojást nem szabad torba. A mikrosütőhöz és a vevőhöz különböző a mikrohullámú sütőben melegíteni, mivel még a melegítés befejezése után is felrobbanhatnak. áramköri ágat kell igénybe venni. Vastaghajú/-héjú...
  • Seite 42: A Használat Előtt

    A használat előtt • Szögletes/hosszúkás edény helyett ajánlatos inkább kereket/oválisat használni, mivel az ételek a sarkakban kissé elfőhetnek. A mikrohullámú sütőben való főzés Az alábbi lista általános segítséget nyújt a helyes alapelvei edény kiválasztásában. • Az ételt átgondoltan helyezze el. •...
  • Seite 43: A Készülék Leírása

    A készülék leírása • Gondoskodjon róla, hogy a csatlakozó könnyen hozzáférhető helyen legyen, hogy vészhelyzetben 1 kijelző gond nélkül ki lehessen húzni. 2 ajtónyitó gomb • Ne vegye le a mikrosütőről a lábakat. 3 üvegtányér Ne zárja el a szellőzőnyílásokat 5. •...
  • Seite 44: A Tartozékok Behelyezése

    Működtetés A készüléket élelmiszer és tartozékok nélkül (üveg- tányér 3, görgős csillag 4 és grillező állvány t) nélkül) kapcsolja be grillező üzemmódban: Az óra beállítása Nyomja meg egyszer a Grill gombot 6 • Ha először helyezi üzembe a mikrohullámú sütőt Ezzel a grillező...
  • Seite 45: Gyermekzár

    Működés közben a teljesítményfokozat Tudnivaló: lekérdezése Működés közben nyomja meg a Teljesítmény Ha a sütőóra beállított idejét meg szeretené szakítani, gombot r. A kijelzőn 1 kb. 3 másodpercre nyomja meg a sütőóra gombot w , hogy a sü- tőóra aktuális ideje jelenjen meg. Miközben még a a bekapcsolt teljesítményfokozat jelenik meg.
  • Seite 46 A főzési folyamat leállítása Fordítsa el a forgókapcsolót q, amíg be nem Nyomja meg kétszer a Stop gombot 0 • , ha állította a kívánt főzési időt. meg szeretné szakítani a főzési folyamatot. A készülék újra készenléti üzemmódba kapcsol vissza. Az forgatható...
  • Seite 47: Grillező Üzemmód

    Grillező üzemmód 1-es kombináció A grillfunkciót vékony szelet húsokhoz, marhaszelethez, Az 1-es kombinációnál a mikrohullámú teljesítmény fasírthoz, virslihez vagy csirkesülthez használhatja. 30 %-a és a grillező teljesítmény 70 %-a a főzési Kiválóan alkalmas pirított szendvicsekhez és rakott időnek. Ez pl. hal, burgonya vagy rakott ételek ételekhez.
  • Seite 48: Automatika-Menü Indítása

    Automatika-menü indítása Tudnivaló Lassan fordítsa el balra a forgókapcsolót q. A kijelzőn 1 szám (pl. „3“ a 3-as automatika Ha azt szeretné elérni, hogy az étel egyenletesen programhoz (hal)) és jelenik meg. Válassza főjjön át, az 5, 8 és 9 programoknál kb. a főzési idő...
  • Seite 49: A Programok Részletes Bemutatása

    Tudnivaló: • Tegye a halszeleteket egy mikrohullámú sütőbe alkalmas tányérra, tegyen hozzá egy kis vajat Kérjük, vegye figyelembe, hogy az élelmiszerek mérete, vagy más zsiradékot, fűszerezze ízlés szerint és alakja és fajtája meghatározza a végeredményt. indítsa el a Halhoz tartozó Automatika menüt. A programok részletes bemutatása 1-es program: Italok 4-es program: Rizs...
  • Seite 50: Kiolvasztás

    • Helyezze a felmelegítendő ételt tartalmazó tányért • Helyezze a nyársakat egy mikrohullámú sütőhöz a főzőtérben lévő üvegtányérra 3 és indítsa el alkalmas tányérra. Ízlés szerint fűszerezze meg a felmelegítéshez tartozó Automatika menüt. húst és indítsa el a saslikhoz tartozó Automatika menüt.
  • Seite 51: A Kezdési Idő Beállítása

    A kezdési idő beállítása Tudnivaló: Ha törölni szeretné a lementett indítási időt és ezzel Ezzel a programmal különböző kezdési időt állíthat meg szeretné szakítani a lementett folyamatot, nyomja meg a Stop gombot 0 . A homokóra jel be a főzéshez vagy grillezéshez. Ha megfelelően kialszik és a pontos idő...
  • Seite 52: Hibaelhárítás

    Az üvegtányér 3 forgás közben zajt okoz. A grillező állványt t meleg mosogatószeres Az üvegtányér 3 nem fekszik ki a forgó • • csillagon 4. vízben tisztítsa és jól szárítsa meg. Megfelelően helyezze be az üvegtányért 3 • A kellemetlen szagokat rendszeresen távolítsa el. a főzőtérbe.
  • Seite 53: Garancia És Szervíz

    Garancia és szervíz Gyártja A készülékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dát- KOMPERNASS GMBH umától számítva. A készüléket gondosan gyártottuk, BURGSTRASSE 21 és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük. Kérjük, 44867 BOCHUM, GERMANY a vásárlás igazolására őrizze meg a pénztári blok- kot.
  • Seite 54 - 52 -...
  • Seite 55 KAZALO VSEBINE STRAN Predvidena uporaba Varnostni napotki Vsebina kompleta Tehnični podatki Pred prvo uporabo Osnovna načela kuhanja v mikrovalovni pečici ........57 Uporaba primerne posode .
  • Seite 56: Predvidena Uporaba

    MIKROVALOVNA • Med prednji del in vrata naprave ne vtikajte PEČICA nobenih predmetov. Poskrbite, da se na tesnilnih površinah ne bodo nabirali umazanija ali ostanki čistilnih sredstev. Predvidena uporaba Nevarnost poškodbe! Ta izdelek je predviden za segrevanje in pripravo • Če so vrata ali tesnila na njih poškodovana, živil po opisanih postopkih.
  • Seite 57 • Žarnico v notranjosti mikrovalovne pečice naj • Preden začnete otroka hraniti, preverite temperaturo zamenjajo le usposobljeni strokovnjaki. živila, da ne bi otroka smrtno nevarno opekli. Kuhinjski pripomočki se lahko segrejejo s toploto, • Takoj po pripravi jedi na žaru, v kombinaciji ali ki jo oddajajo živila, tako da jih je mogoče prijeti z avtomatsko pripravo, se nikoli ne dotikajte vrat, le s krpo oz.
  • Seite 58 Pozor! Možnost okvare naprave! • Pri segrevanju pijač v mikrovalovni pečici lahko pride do časovno zakasnjenega vrenja zaradi • Mikrovalovne pečice ne vklapljajte oz. naj ne kuhanja pijače. Posode zato prijemljite previdno. deluje, ko je prazna. Izjema je le prvi zagon Da preprečite nenadno vrenje: (glejte poglavje „Prvi zagon“).
  • Seite 59: Vsebina Kompleta

    Radijske motnje drugih naprav Pred prvo uporabo Delovanje mikrovalovne pečice lahko povzroči motnje delovanja radijskih, televizijskih in drugih podobnih aparatov. Osnovna načela kuhanja v mikrovalovni Če se pojavijo omenjene interference, jih zmanjšajte pečici oz. odpravite z naslednjimi ukrepi: • Očistite vrata in tesnilne površine mikrovalovne •...
  • Seite 60: Opis Naprave

    Opis naprave • Priporočamo uporabo okroglih ali ovalnih posod namesto oglatih ali podolgovatih, ker se hrana v kotih hitro preveč skuha. 1 Prikazovalnik 2 Tipka za odpiranje vrat Naslednji seznam naj bo splošna pomoč pri 3 Stekleni krožnik izbiri pravilne posode. 4 Zvezda s kolesci Mikro- Kombi-...
  • Seite 61: Priprava Naprave

    • Poskrbite za to, da je omrežni vtič lahko dosegljiv, Napravo vklopite brez živil in brez pribora (stekle- nega krožnika 3, zvezde s kolesci 4 in stoječega da se ga da v primeru nevarnosti doseči in potegniti ven hitro in brez težav. žara t) in nastavite peko na žaru kot način delo- •...
  • Seite 62: Uporaba

    Uporaba Če vmes želite kontrolirati čas kuhinjske ure, pritisni- te tipko za kuhinjsko uro w Za kratek čas se pojavi kuhinjska ura. Nastavitev ure Ko nastavljen čas poteče, zadoni daljši zvočni signal. Ko mikrovalovno pečico zaženete prvič ali je prišlo Napotek: do izpada elektrike, se na prikazovalniku 1 pojavi "1 : 0 1 ".
  • Seite 63: Kuhanje In Priprava Jedi

    Stopnje vrtljivega gumba za nastavitev časa q so: Kuhanje in priprava jedi • od 10 sek. do 5 min: v razmikih po 10 sekund • od 5 do 10 min: v razmikih po 30 sekund • od 10 do 30 min: v razmikih po 1 minuto Uporaba mikrovalovne pečice •...
  • Seite 64: Uporaba Žara

    Pozor: Enkrat pritisnite tipko za zagon/hitri zagon q • . Na prikazovalniku 1 se pojavita simbola Nikoli ne uporabljajte stoječega žara t ali drugih za delovanje mikrovalovne pečice in pri- kovinskih predmetov, če napravo uporabljate za pripravo jedi s kombiniranim postopkom. pravo jedi ter „:30“.
  • Seite 65: Zagon Menija Avtomatika

    Opomba Pritisnite, po potrebi večkrat, tipko za težo/ količino 7 , dokler se na prikazovalniku 1 Mikrovalovna pečica izračuna čas/moč za sveža ne pojavi želena teža oz. želeno število porcij. živila. Zamrznjena živila se v času, ki ga določi mikrovalovna pečica, ne skuhajo. Simbol utripa.
  • Seite 66: Nevarnost Poškodbe

    Program 3: Ribe Nevarnost poškodbe! Ta program poteka le s pomočjo moči mikrovalov. Odvisno od nastavljene teže program teče med Stekleni krožnik 3 je po koncu peke na žaru zelo vroč! 3:30 in 16 minutami. Zato nujno uporabljajte krpo za lonec ali vročinsko odporne rokavice, ko krožnik jemljete iz prostora za •...
  • Seite 67: Odtajanje

    Program 6: Segrevanje Program 9: Mesna nabodala Ta program poteka le s pomočjo moči mikrovalov. Ta program teče v več stopnjah z uporabo mikro- Odvisno od nastavljene teže program teče med valovnega sevanja in funkcije peke na žaru. Odvisno 1:00 in 6:20 minutami. od nastavljene teže program teče med 9 in 27 •...
  • Seite 68: Predhodna Nastavitev Časa Zagona

    Predhodna nastavitev časa Napotek: zagona Za brisanje shranjenega časa in s tem tudi shranje- nega postopka pritisnite tipko Stop 0 . Simbol peščene ure ugasne in prikaže se urni čas. S tem programom lahko za pripravo jedi ali peko na žaru vnaprej programirate želeni čas zagona. Če ste nastavitve izvedli pravilno, se naprava ob Čiščenje in nega nastavljenem času samodejno zažene.
  • Seite 69: Odprava Napak

    Odstranitev Očistite stoječi žar t v topli vodi za pomivan- • je in ga dobro osušite. Naprave v nobenem primeru ne odvrzite • Odpravljajte vonje, ki se pojavijo v mikrovalovni v običajne hišne smeti. Za ta izdelek pečici. V globoko skledo za mikrovalovno pečico velja evropska direktiva 2002/96/EC.
  • Seite 70: Proizvajalec

    Jamstvo ne podaljša garancijske dobe. To velja tudi za zamenjane in popravljene dele. Morebitne poš- kodbe in pomanjkljivosti, ki obstajajo že pri nakupu, je treba javiti takoj po razpakiranju, najpozneje pa dva dni po datumu nakupa.Popravila po preteku garancijske dobe je treba plačati. Birotehnika Phone:+386 (0) 2 522 16 66 Fax:...
  • Seite 71 OBSAH STRANA Použití odpovídající určení Bezpečnost Rozsah dodávky Technické údaje Dříve než začnete Základní zásady při vaření v mikrovlnné troubě ........74 Použití...
  • Seite 72: Použití Odpovídající Určení

    MIKROVLNNÁ TROUBA • Mezi čelní stranu a dveře nesevírejte žádné předměty a pečujte o to, aby se na těsnících plochách nenahromadilo znečištění nebo Použití odpovídající určení zbytky čistícího prostředku. NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ! Tento přístroj je určen k ohřívání a přípravě potravin podle popsaných postupů.
  • Seite 73: Nebezpečí Požáru

    • Za žádných okolností neodstraňujte plášť • K zabránění dle okolností životu nebezpečného mikrovlnné trouby. popálení u kojenců třeba vždy zkontrolovat před požíváním teplotu jídla. • Výměnu lampy uvnitř mikrovlnné trouby nechte Pomůcky pro vaření se mohou v důsledku horka provádět pouze odborným personálem.
  • Seite 74 Nebezpečí! • Po ohřívání pokrmů s obsahem tuku mikrovlnnou troubu důkladně vyčistěte, zejména pokud tyto • Síťový kabel ani síťovou zástrčku nevkládejte pokrmy nebyly přikryty. Před čištěním však přístroj do vody ani do jiných tekutin. nechte zcela vychladnout. Na ohřívacích prvcích •...
  • Seite 75: Rozsah Dodávky

    • Mikrovlnnou troubu zasuňte do jiné zásuvky. • Vajíčka ve skořápce a vajíčka uvařená na tvrdo Mikrovlnná trouba a přijímač by měly být při- se v mikrovlnné troubě nesmějí ohřívat, neboť mohou i po ukončení ohřevu v mikrovlnné troubě pojeny na rozdílnou větev elektrického explodovat.
  • Seite 76: Dříve Než Začnete

    Dříve než začnete • Doporučujeme spíše používání kulatého/oválného nádobí místo hranatého/podélného, neboť pokrmy se v rozích nádob snadno spékají. Základní zásady při vaření Níže uvedený seznam je třeba chápat jako v mikrovlnné troubě obecní pomůcku pro volbu správného nádobí. • Pokrmy uvážlivě...
  • Seite 77: Popis Přístroje

    Popis přístroje • Dbejte na to, aby byla síťová zástrčka bez pro- blémů dosažitelná, aby byla v případě nebez- 1 displej pečí snadno uchopitelná a dala se vytáhnout 2 tlačítko otevření dveří ze zásuvky. 3 skleněný talíř • Neodstraňujte nožky, na nichž mikrovlnná 4 otáčivá...
  • Seite 78: Vložení Příslušenství

    Obsluha Zapněte přístroj bez potravin a bez příslušenství (skleněný talíř 3, otáčející se hvězdice 4 a grilovací stojan t) v provozním režimu grilování: Nastavení hodin Stiskněte jednou tlačítko grilu 6 • . Tím tak Pokud jste uvedli mikrovlnnou troubu do chodu navolíte režim grilování.
  • Seite 79: Dětská Pojistka

    Vaření a ohřívání Pokud chcete mezitím zkontrolovat čas kuchyň- ského časovače, stiskněte tlačítko kuchyňského časovače w . Na krátkou dobu se zobrazí Provoz mikrovlnné trouby čas kuchyňského časovače. Jakmile nastavený čas uplyne, zazní dlouhý signál. Upozornění Upozornění: Na dveřích mikrovlnné trouby nebo krytu se může vyt- vořit během procesu dušení...
  • Seite 80: Grilování

    Stupně pro dobu nastavení otočného regulá- Rychlý start toru q jsou následující: Touto funkcí můžete ihned začít na 30 sekund (nebo • od 10 sek. do 5 min: v 10-ti sek.krocích déle, až do 12 minut) při 800 W výkonu s ohřevem. •...
  • Seite 81: Automatické Menu

    Pozor: Upozornění Nikdy nepoužívejte grilovací stojan t nebo jiné kovo- Mikrovlnná trouba vypočítá dobu/stupeň výkonu pro čerstvé potraviny. Zamražené potraviny se vé předměty, když používáte mikrovlnnou troubu v kombinovaném postupu. Kov reflektuje mikrovlnné časem, zadaným mikrovlnkou neuvaří. záření a vede tak k tvorbě jisker. To může vést k po- Rozmražte popřípadě...
  • Seite 82: Programy V Detailu

    NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ! Stiskněte, popř opakovaně, tlačítko hmotnosti/ množství 7 , dokud se na displeji 1 ne- Skleněný talíř 3 je po ukončení vaření s grilem velice objeví požadovaný počet porcí resp. požado- horký! Používejte proto bezpodmínečně chňapku nebo žáruvzdorné rukavice, když jej vyberete vaná...
  • Seite 83 Program 3: Ryby Program 6: Ohřívání Tento program běží pouze za použití výkonu Tento program běží pouze za použití výkonu mikrovlnné trouby. mikrovlnné trouby. Dle nastavené hmotnosti běží program mezi cca. Dle nastavené hmotnosti běží program mezi 1:00 3:30 a 16 minutami. a 6:20 minutami.
  • Seite 84: Rozmrazování

    Program 9: Maso na rožni Nastavit předem dobu spuštění Tento program běží ve více stupních vaření za použití výkonu mikrovlnné trouby a grilovací funkce. Dle nastavené hmotnosti běží program mezi mezi 9 Tímto programem můžete naprogramovat předem a 27 minutami. určitou dobu spuštění...
  • Seite 85: Čištění A Údržba

    Upozornění: Grilovací stojan t omyjte v teplé vodě a dobře • jej vysušte. Pro vymazání počátečního času, uloženého do paměti, • Pravidelně odstraňujte pachy. Do mikrovlnné a tím tak k přerušení procesu, taktéž uloženého do paměti, stiskněte tlačítko Stop 0 .
  • Seite 86: Likvidace

    Likvidace Záruční doba se zárukou neprodlouží. Toto platí také pro náhradní díly a opravené součásti. Případ- Přístroj v žádném případě nevhazujte né škody a vady, existující už při koupi, se musí hlá- do běžného domovního odpadu. Tento sit ihned po vybalení, nejpozději však výrobek podléhá...
  • Seite 87 OBSAH STRANA Používanie primerané účelu Bezpečnostné pokyny Obsah dodávky Technické údaje Skôr než začnete Základné princípy varenia v mikrovlnnej rúre ........90 Používanie vhodného kuchynského riadu .
  • Seite 88: Používanie Primerané Účelu

    MIKROVLNNÁ RÚRA • Nič nenalepujte medzi predok prístroja a dvierka a zabezpečte, aby žiadne nečistoty ani zvyšky čistiacich prostriedkov nezostali na tesniacich Používanie primerané účelu plochách. Nebezpečenstvo poranenja! Tento prístroj je určený na zohrievanie a prípravu potravín podľa uvedeného postupu. •...
  • Seite 89: Nebezpečenstvo Požiaru

    • V žiadnom prípade neodstráňte plášť mikrovlnnej • Pred kŕmením skontrolujte teplotu, aby ste zabránili rúry. životunebezpečným popáleninám kojencov a malých detí. • Lampu vo vnútri mikrovlnnej rúry dajte vymeniť Kuchynský riad sa môže teplom z horúceho jedla len kvalifikovanému odborníkovi. natoľko rozpáliť, že ho prípadne treba chytať...
  • Seite 90 Nebezpečenstvo • Poriadne vyčistite mikrovlnnú rúru po zohrievaní mastnotu obsahujúcich jedál, hlavne ak neboli • Nikdy neponárajte sieťovú šnúru ani zástrčku prikryté. Po použití nechajte prístroj celkom do vody alebo iných tekutín. vychladnúť než ho začnete čistiť. Na vyhrievacích • Majte sieťovú šnúru ďaleko od zdrojov tepla. špirálach grilu nesmú...
  • Seite 91: Obsah Dodávky

    • Zapojiť mikrovlnnú rúru do inej zásuvky. • Vajcia v škrupine a natvrdo uvarené vajcia sa Mikrovlnná rúra a prijímač by mali byť zapojené nemajú zohrievať v mikrovlnnej rúre, pretože môžu aj po skončení zohrievania v mikrovlnnej v rôznych elektrických obvodoch. rúre vybuchnúť.
  • Seite 92: Skôr Než Začnete

    Skôr než začnete • Odporúčame používať radšej okrúhly/oválny riad namiesto hranatého/podlhovastého, lebo jedlá v rohoch sa mierne prevaria. Základné princípy varenia v mikrovlnnej Nasledujúci zoznam je všeobecnou pomôckou rúre pre výber správneho riadu. • Rozvážne usporiadajte jedlá. • Najhrubšie miesta patria na okraj taniera. Mikro Kombi- Riad...
  • Seite 93: Opis Prístroja

    Opis prístroja • Postarajte sa o to, aby bola zástrčka stále prístupná a v prípade nebezpečenstva sa dala 1 Displej ľahko vytiahnuť. 2 Tlačidlo otvárania dvierok • Neodstráňte nožičky spod mikrovlnnej rúry. 3 Sklený tanier Nezablokujte vetracie otvory 5. V opačnom •...
  • Seite 94: Nasadenie Príslušenstva

    Ovládanie Zapnite prístroj bez potravín a bez príslušenstva (sklený tanier 3, stredová hviezdica 4 a grilovací stojan t) do režimu grilovania: Nastavenie hodín Raz stlačte tlačidlo Gril 6 • Keď mikrovlnnú rúru po prvý raz uvádzate do Tým ste zvolili grilovací režim. Na displeji 1 prevádzky alebo keď...
  • Seite 95: Detská Poistka

    Spôsoby prípravy jedla Ak chcete medzičasom skontrolovať čas na kuchynskom (varenia) časovači, stlačte tlačidlo Kuchynský časovač w Na krátku chvíľku sa zobrazí čas kuchynského časo- vača. Režim mikrovlnnej rúry Len čo vyprší nastavený čas, zaznie dlhý akustický signál. Upozornenie: Upozornenie Ak chcete prerušiť...
  • Seite 96: Režim Grilu

    Stupne nastavenia času pre otočný regulátor q sú takéto: Raz stlačte tlačidlo Štart/Rýchly štart q • Na displeji 1 sa zobrazia symboly pre mikro- • od 10 s do 5 min: v krokoch po 10 sekundách • od 5 do 10 min: v krokoch po 30 sekundách vlnný...
  • Seite 97: Menu Automatiky

    Upozornenie: Upozornenie Nikdy nepoužívajte grilovací stojan t ani iné kovové Mikrovlnná rúra si sama vypočíta potrebnú dobu a výkon pre čerstvé potraviny. Zmrazené potraviny predmety, ak používate mikrovlnnú rúru v kombino- vanom režime. Kovy odrážajú mikrovlnné žiarenie, sa mikrovlnnou rúrou vypočítanými časmi neuvaria. čo spôsobuje iskrenie.
  • Seite 98: Programy Podrobne

    Nebezpečenstvo poranenja! Stlačte, v prípade potreby opakovane, tlačidlo Hmotnosť/Množstvo 7 , až sa požadova- Sklený tanier 3 je po príprave jedla pomocou grilu ná hmotnosť resp. požadovaný počet porcií zo- veľmi horúci! Preto pri jeho vyberaní z varného brazí na displeji 1. Symbol priestoru bezpodmienečne používajte chňapky alebo bliká.
  • Seite 99 Program 7: Zemiaky • Položte kúsky ryby na tanier vhodný do mikrovlnnej Tento program beží len s použitím mikrovlnného režimu. rúry, dajte na ne trochu masla alebo iného tuku, Podľa nastavenej hmotnosti beží program v rozmedzí okoreňte podľa chuti a spusťte menu automatiky od asi 3:50 do 11 minút.
  • Seite 100: Rozmrazovanie

    Upozornenie: • Špízy sa musia otáčať, aby sa rovnomerne opiekli. Aby ste to mohli urobiť, mikrovlnná rúra automa- Hodiny musia byť nastavené, aby ste si mohli zvoliť ticky preruší program asi po 2/3 času, a zaznie funkciu „Nastavenie času začatia“. zvukový...
  • Seite 101: Čistenie A Údržba

    Čistenie a údržba • Ak je treba v mikrovlnnej rúre vymeniť žiarovku, nechajte si ju vymeniť u predajcu alebo sa obráťte na náš servis. Riziko poranenia! Pred čistením vypnite mikrovlnnú rúru a vytiahnite Odstraňovanie porúch sieťovú zástrčku zo zásuvky. Na displeji 1 sa nič nezobrazuje. V žiadnom prípade sa nesmie prístroj ponárať...
  • Seite 102: Likvidácia

    Likvidácia Záručná doba sa nepredlžuje o dobu trvania záruč- ných opráv. To platí aj na vymenené alebo oprave- Prístroj v žiadnom prípade nevyhadzujte né diely. Prípadné poškodenia a nedostatky zistené do bežného domového odpadu. Tento už pri nákupe musíte ohlásiť ihneď po vybalení, naj- výrobok podlieha európskej smernici neskoršie však do dvoch dní...
  • Seite 103 INHALTSVERZEICHNIS SEITE Bestimmungsgemäßer Gebrauch Sicherheitshinweise Lieferumfang Technische Daten Bevor Sie beginnen Grundprinzipien beim Kochen in der Mikrowelle ....... .106 Geeignetes Kochgeschirr verwenden .
  • Seite 104: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    MIKROWELLE • Klemmen Sie nichts zwischen Gerätefront und Tür und sorgen Sie dafür, dass sich keine Ver- schmutzungen oder Reinigungsmittelrückstände Bestimmungsgemäßer auf den Dichtflächen ansammeln. Gebrauch Verletzungsgefahr! Dieses Gerät ist zum Erhitzen und Zubereiten von • Wenn die Tür oder die Türdichtungen beschä Lebensmitteln gemäß...
  • Seite 105 • Halten Sie Kinder von der Mikrowellentür fern, • Mikrowellenstrahlen sind gefährlich! Lassen Sie während diese in Betrieb ist. Verbrennungs Wartungs oder Reparaturarbeiten, bei denen gefahr! Abdeckungen zu entfernen sind, die vor einem Kontakt mit Mikrowellenstrahlen schützen, nur • Entfernen Sie unter keinen Umständen das von geschultem Fachpersonal durchführen.
  • Seite 106 Gefahr • Reinigen Sie die Mikrowelle nach dem Erhitzen von fetthaltigen Speisen, insbesondere wenn die • Tauchen Sie nie das Netzkabel oder den Netz se nicht abgedeckt waren, gründlich. Lassen Sie stecker in Wasser oder andere Flüssigkeiten. das Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie es •...
  • Seite 107: Erdungshinweise/Ordnungsgemäße Installation

    • Stecken Sie die Mikrowelle in eine andere • Eier in der Schale und hart gekochte Eier dür Steckdose ein. Mikrowelle und Empfänger fen nicht in der Mikrowelle erhitzt werden, da sollten einen unterschiedlichen Zweig des sie selbst noch nach der Beendigung des Erhit zens in der Mikrowelle explodieren können.
  • Seite 108: Bevor Sie Beginnen

    Bevor Sie beginnen • Es empfiehlt sich eher rundes/ovales Geschirr statt eckiges/längliches, da Speisen im Eck- bereich leicht verkochen. Grundprinzipien beim Kochen in der Die nachstehende Liste versteht sich als allgemei- Mikrowelle ne Hilfe für die Wahl des korrekten Geschirrs. •...
  • Seite 109: Gerätebeschreibung

    Gerätebeschreibung • Sorgen Sie dafür, dass der Netzstecker problemlos zugänglich ist, damit er im Fall von 1 Display Gefahren mühelos erreicht und gezogen 2 Taste Türöffner werden kann. 3 Glasteller • Entfernen Sie nicht die Füße unter dem Mikro- 4 Rollenstern wellengerät.
  • Seite 110: Zubehör Einsetzen

    Bedienen Schalten Sie das Gerät ohne Lebensmittel und ohne Zubehör (Glasteller 3, Rollenstern 4 und Grillstän- der t) in der Betriebsart Grillen ein: Uhr einstellen Drücken Sie einmal die Taste Grill 6 • . Sie Wenn Sie die Mikrowelle zum ersten Mal in Betrieb wählen damit den Grillbetrieb.
  • Seite 111: Kindersicherung

    Abfragefunktionen Uhrzeit während des Betriebs abfragen Drücken Sie die Taste Start/Schnellstart q . Ein Signalton ertönt. Die Zeit zählt Drücken Sie während des Garvorgangs die Taste rückwärts herunter. Nach ca. 3 Sekunden wird Uhr 9 . Im Display 1 erscheint für die normale Uhrzeit wieder angezeigt.
  • Seite 112: Garvorgang Unterbrechen

    Leistung auswählen Garvorgang unterbrechen Drücken Sie die Taste Leistung r Drücken Sie einmal die Taste Stop 0 • , um einen Wahl der Leistungsstufe entsprechend häufig. Garvorgang zu unterbrechen. Das Gerät unterbricht 1x für 800 Watt Leistung (P800). • den Garvorgang und stoppt die noch verbleibende 2x für 700 Watt Leistung (P700).
  • Seite 113: Grillbetrieb

    Grillbetrieb Kombination 1 Die Grill-Funktion können Sie für dünne Scheiben Fleisch, Steaks, Frikadellen, Würstchen oder Hähn- Bei der Kombination 1 beträgt die Mikrowellen- chenteile verwenden. Sie eignet sich auch hervor- leistung 30 % und die Grill-Leistung 70 % der Gar- ragend für überbackene Sandwiches und Gratins.
  • Seite 114: Automatik-Menü Starten

    Hinweis Drücken Sie, ggf. wiederholt, die Taste Ge- wicht/Menge 7 , bis das gewünschte Die Mikrowelle berechnet die Zeit/Leistungsstufe für Gewicht bzw. die gewünscht Anzahl von Por- frische Lebensmittel. Tiefgekühlte Lebensmittel wer den mit den von der Mikrowelle vorgegebenen Zei tionen im Display 1 erscheinen.
  • Seite 115: Programme Im Detail

    Verletzungsgefahr! • Kochen Sie zunächst das Wasser in dem abge- deckten Behältnis auf. Geben Sie dann die Nu- Der Glasteller 3 ist nach einem Garvorgang mit deln hinzu. Danach können Sie das Automatik- Grill sehr heiß! Benutzen Sie daher unbedingt Topf lappen oder hitzebeständige Handschuhe, wenn Sie Menü...
  • Seite 116 Programm 5: Hähnchen Programm 8: Braten Dieses Programm läuft in mehreren Garstufen unter Dieses Programm läuft in mehreren Garstufen unter Verwendung von Mikrowellenleistung und Verwendung von Mikrowellenleistung und Grillfunktion ab. Je nach eingestelltem Gewicht läuft Grillfunktion ab. Je nach eingestelltem Gewicht läuft das Programm zwischen 39 und 50 Minuten.
  • Seite 117: Auftauen

    Auftauen 1. Stellen Sie die gewünschte Mikrowellenfunktion (Garen, Grillen oder Automatik-Menü (ausge- Mit dieser Funktion können Sie problemlos Fleisch, nommen Autoprogramm 6)) ein: Geflügel, Gemüse und Fisch auftauen. Die Auftau- Für den Mikrowellenbetrieb: Drücken Sie die Ta- ste Leistung r zeit und die Leistungsstufe werden nach Eingabe zur Wahl der Leistungsstufe des Gewichts automatisch errechnet und eingestellt.
  • Seite 118: Reinigung Und Pflege

    Reinigung und Pflege Reinigen Sie den Grillständer t in warmen • Spülwasser und trocknen Sie ihn gut ab. Verletzungsgefahr! • Beseitigen Sie regelmäßig Gerüche. Stellen Schalten Sie vor dem Säubern die Mikrowelle ab Sie eine tiefe Mikrowellenschüssel mit einer und ziehen Sie den Netzstecker aus der Netz- Tasse Wasser, Saft und Haut einer Zitrone steckdose.
  • Seite 119: Entsorgen

    Entsorgen Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und repa- Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den rierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene normalen Hausmüll. Dieses Produkt Schäden und Mängel müssen sofort nach dem unterliegt der europäischen Richtlinie Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei 2002/96/EC.

Inhaltsverzeichnis