Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
WD 7.0xx
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
59647770 08/12
5
10
14
19
24
29
34
39
43
47
51
55
60
64
69
74
78
83
88
93
98
102
107
112
116
121
126
136

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher WD 7.0 Serie

  • Seite 1 WD 7.0xx Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59647770 08/12...
  • Seite 5 Inhaltsverzeichnis Garantie In jedem Land gelten die von unserer zu- Allgemeine Hinweise ..DE . . .5 ständigen Vertriebsgesellschaft herausge- Sicherheitshinweise ..DE . . .6 gebenen Garantiebedingungen. Etwaige Gerätebeschreibung..DE .
  • Seite 6 Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH) Achtung Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen fin- Bestimmte Stoffe können durch die Verwir- den Sie unter: belung mit der Saugluft explosive Dämpfe www.kaercher.de/REACH oder Gemische bilden! Sicherheitshinweise Nachfolgende Stoffe niemals aufsaugen: Explosive oder brennbare Gase, Flüs- – Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, –...
  • Seite 7 Bedienung Zubehöraufnahme Behälter Diese Zubehöraufnahme ermöglicht die Immer mit eingesetztem Flachfalten- Aufbewahrung von Saugrohren oder sons- filter arbeiten, sowohl beim Nass- als tigem Zubehör. auch beim Trockensaugen! Behälterverschluss Vor Inbetriebnahme Zum Öffnen nach außen ziehen, zum Ver- Abbildung riegeln nach innen drücken. ...
  • Seite 8  Gerät und Zubehörteile aus Kunststoff Nasssaugen mit einem handelsüblichen Kunst-  Zum Aufsaugen von Feuchtigkeit bzw. stoffreiniger pflegen. Nässe gewünschtes Zubehör auf Saug-  Behälter und Zubehör bei Bedarf mit rohre bzw. direkt auf den Handgriff auf- Wasser ausspülen und vor der Weiter- stecken.
  • Seite 9 Technische Daten Nachlassende Saugleistung Lässt die Saugleistung des Gerätes nach, Spannung 220 - 240 bitte folgende Punkte prüfen: 1~50/60 Hz  Zubehör, Saugschlauch oder Saugroh- Leistung P 1000 re sind verstopft: Verstopfung entfer- nenn nen. Leistung P 1200  Flachfaltenfilter ist verschmutzt: Filter Netzabsicherung (träge) ausbauen und reinigen (siehe Kapitel Behältervolumen...
  • Seite 10 or defective workmanship. Guarantee Contents claims should be addressed to your dealer or the nearest authorized customer service General notes... EN . . .5 centre, and supported by documentary evi- Safety instructions .
  • Seite 11 Reactive metal dust particles (such as – Safety instructions aluminium, magnesium, zinc) in combi- nation with highly alkaline or acidic de- This device is not intended for use by – tergents persons (including children) with re- duced physical, sensory or mental abil- Undiluted, strong acids and alkalies –...
  • Seite 12 Illustration Flat fold filter with frame  Insert and lock the appliance head. (already installed in the appliance) Start up Caution Illustration Filters and their frames must always be in-  Connect accessories. serted during operation. Illustration Filter bag intake ...
  • Seite 13 Troubleshooting Finish operation  Turn off the appliance and disconnect Water is leaking the mains plug.  Turn off the appliance immediately. Empty the container Illustration Illustration  Clean the floater system.  Remove the appliance head and empty Remove the appliance head, unscrew the reservoir filled with wet or dry dirt.
  • Seite 14 reur de matériau ou de fabrication en sont Table des matières la cause. En cas de recours en garantie, il faut s'adresser avec le bon d’achat au re- Consignes générales ..FR . . .5 vendeur respectif ou au prochain service Consignes de sécurité...
  • Seite 15 (courant de déclenchement nominal maxi- Consignes de sécurité mal de 30 mA). Cet appareil n'est pas conçu pour être – Attention utilisé par des personnes (y compris Des substances déterminées peuvent pro- des enfants) avec des capacités phy- voquer la formation de vapeurs ou de mé- siques, sensorielles ou mentales limi- langes explosifs par tourbillonnement avec tées ou manquant d'expérience et/ou...
  • Seite 16 Sols durs, aspiration mouillée : utiliser Touche de déverrouillage du volet l'insert avec 2 lèvres en caoutchouc. filtrant Sols durs, aspiration à sec : utiliser l'in- sert avec 2 bandes de brossage. Position de stationnement Moquettes, aspiration mouillée et aspi- ration sèche : travailler sans insert.
  • Seite 17 Les sac filtrants colmatés pouvant écla- Entretien et maintenance ter, remplacer le sac filtrant à temps ! En cas de poussière fine, sable etc... le Danger sac à poussière doit être changé plu- Avant tout travail d'entretien et de mainte- sieurs fois.
  • Seite 18 Faible puissance d'aspiration Si la puissance d'aspiration baisse, veuillez vérifier les points suivants :  Accessoires, tuyaux ou tubes d'aspira- tion colmatés, éliminer le colmatage.  Le filtre à plis plats est encrassé : dépo- ser et nettoyer le filtre (voir le chapitre «...
  • Seite 19 guasti all’apparecchio, se causati da un di- Indice fetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti dalla garanzia si prega di rivolgersi Avvertenze generali ..5 al proprio rivenditore, oppure al più vicino Norme di sicurezza .
  • Seite 20 Non aspirare mai le seguenti sostanze: Norme di sicurezza gas esplosivi o infiammabili, liquidi e – polveri (polveri reattive) Questo apparecchio non è destinato – all’uso da parte di persone (compresi Polveri di metallo reattive (ad es. allumi- – bambini) dalle facoltà fisiche, sensoriali nio, magnesio, zinco) insieme a deter- o intellettuali limitate o carenti di espe- genti fortemente alcalini ed acidi...
  • Seite 21 Chiusura serbatoio Lavorare sempre con il filtro plisset- Per aprire tirare verso l'esterno, per chiude- re premere verso l'interno. tato piatto inserito sia durante l'aspi- razione di liquidi che di solidi! Ruote pivottanti Prima della messa in funzione Filtro plissettato piatto con telaio Figura (già...
  • Seite 22  Sciacquare all'occorrenza il contenitore Attenzione: e gli accessori con dell'acqua ed asciu- Non usare il sacchetto filtro! garli prima del loro riutilizzo. In caso di formazione di schiuma o fuoriu- scita di liquido, spegnere immediatamente Pulire il filtro plissettato piatto l'apparecchio! Figura Avviso: se il vano raccolta è...
  • Seite 23  Il sacchetto filtrante è pieno: Inserire un sacchetto filtro nuovo (N. d'ordine vedi lista pezzi di ricambio alla fine delle pre- senti istruzioni). Attenzione Non gettare l'alloggiamento del sacchetto filtro! Dati tecnici Tensione 220 - 240 V 1~50/60 Hz Potenza P 1000 W Potenza P...
  • Seite 24 wij zonder kosten binnen de garantieter- Inhoud mijn als een materiaal of fabrieksfout hier- van de oorzaak is. Neem bij klachten Algemene instructies ..NL . . .5 binnen de garantietermijn contact op met Veiligheidsinstructies ..NL .
  • Seite 25 Let op Veiligheidsinstructies Bepaalde stoffen kunnen door het opwaai- Dit apparaat is niet geschikt om door – en met de zuiglucht explosieve dampen of personen (inclusief kinderen) met be- mengsels vormen! perkte fysieke, sensorische of geestelij- De volgende stoffen nooit opzuigen: ke vaardigheden of met gebrek aan Explosieve of brandbare gassen, vloei- –...
  • Seite 26 Bediening Sluiting reservoir Altijd werken met een gemonteerde Naar buiten trekken om te openen, naar vlakvouwfilter, zowel bij nat als bij binnen duwen om te vergrendelen. droog zuigen! Zwenkwielen Voor ingebruikneming Afbeelding Vlakvouwfilter met kader  Kop verwijderen, inhoud uit het reser- (al in het apparaat aangebracht) voir halen.
  • Seite 27  Apparaat en kunststofaccessoires met Natzuigen een in de winkel verkrijgbare kunststof-  Om vochtigheid resp. nattigheid het ge- reiniger verzorgen. wenste accessoire op zuigbuizen resp.  Reservoir en accessoires indien nodig direct op de handgreep aanbrengen. met water uitspoelen en laten drogen voor verder gebruik.
  • Seite 28 Technische gegevens Spanning 220 - 240 V 1~50/60 Hz Vermogen Pnom. 1000 W Vermogen Pmax. 1200 W Netzekering (traag) 10 A Reservoirvolume 18 l Wateropneming met 12 l handgreep Wateropneming met vloerkop Geluidsniveau (EN 73 dB(A 60704-2-1) Gewicht (excl. accessoi- 8,3 kg res) Technische veranderingen voorbehou-...
  • Seite 29 causas de las mismas se deban a defectos Índice de contenidos de material o de fabricación. En un caso de garantía, le rogamos que se dirija con el Indicaciones generales . . . ES . . .5 comprobante de compra al distribuidor Indicaciones de seguridad .
  • Seite 30 No aspirar nunca las siguientes sustancias: Indicaciones de seguridad Gases, líquidos y polvos explosivos o – inflamables, (polvos reactivos) Este aparato no es apto para ser operado – por personas (incl. niños) con capacida- Polvos de metal reactivos (p. ej. alumi- –...
  • Seite 31 Manejo Cierre del recipiente ¡Trabajar siempre con filtro plano de Tirar hacia fuera para afrir, presionar hacia papel plegado, tanto para la aspira- dentro para bloquear. ción en húmedo como en seco! Ruedas giratorias Antes de la puesta en marcha Filtro plano de papel plegado con Imagen marco...
  • Seite 32  Limpie el aparato y los accesorios de Aspiración de líquidos plástico con un limpiador de materiales  Para absorber la humedad o líquido, in- sintéticos de los habituales en el mer- sertar directamente el accesorio desea- cado. do en las tuberías de absorción o ...
  • Seite 33  Sustituir los filtros planos de papel ple- gado que estén dañados.  La bolsa filtrante está llena: Colocar una bolsa filtrante nueva (Consulte el número de referencia en la lista de pie- zas de repuestos al final de este ma- nual).
  • Seite 34 tuias avarias no aparelho, durante o perío- Índice do de garantía, serão reparadas sem encargos para o cliente, desde que se trate Instruções gerais ..PT . . .5 de um defeito de material ou de fabricação. Avisos de segurança .
  • Seite 35 Atenção Avisos de segurança Determinadas substâncias podem, com o Este aparelho não foi concebido para – ar aspirado, formar gáses explosivos ou ser utilizado por pessoas (incluindo misturas por meio de turbulências! crianças) com capacidades físicas, Nunca aspire as seguintes substâncias: sensoriais e psíquicas reduzidas ou por Gases, líquidos e pós (pó...
  • Seite 36 Manuseamento Suporte de acessório recipiente Trabalhar sempre com o filtro de pre- Este suporte de acessório permite guardar gas plano encaixado, tanto durante os tubos de aspiração ou outros acessórios. os trabalhos de aspirar a húmido Fecho do recipiente como na aspiração a seco! Puxar para fora para abrir e pressionar Antes de colocar em funcionamen- para dentro para fechar.
  • Seite 37 Atenção Aspirar a húmido Não utilize produtos abrasivos, produtos  Para aspirar humidade ou líquidos, en- para a limpeza de vidros ou universais! caixar os acessórios desejados nos tu- Nunca mergulhe o aparelho em água. bos de aspiração ou directamente no ...
  • Seite 38  Substituir um filtro de pregas plano da- nificado.  Saco de filtro cheio: Posicionar um novo saco de filtro (ver n.º de encomen- da na lista das peças sobressalentes no fim destas instruções). Atenção Não deitar fora o encaixe do saco do filtro! Dados técnicos Tensão 220 - 240 V...
  • Seite 39 årsaget af materiale- eller produktionsfejl. Indholdsfortegnelse Hvis De vil gøre Deres garanti gældende, bedes De henvende Dem til Deres forhand- Generelle henvisninger . . . DA . . .5 ler eller nærmeste autoriserede kundeser- Sikkerhedsanvisninger ..DA . . .6 vice medbringende kvittering.
  • Seite 40 stærk alkaliske eller sure rengørings- Sikkerhedsanvisninger midler. Dette apparat er ikke beregnet til brug Ufortyndede syrer og baser – – af personer (inklusive børn) med ind- Organiske opløsningsmidler (f.eks. lak- – skrænkede fysiske, sensoriske eller ån- fortynder, benzin, acetone, fyringsolie). delige evner eller som ikke har Desuden kan disse stoffer angribe de ma- erfaringer med brugen og/eller kend-...
  • Seite 41 Figur  Vend beholderen, tryk styrehjulene i åb- Flad foldefilter med ramme ningerne på beholderens bund indtil (allerede sat ind i maskinen) stoppositionen. Figur Filter og tilhørende ramme skal altid være  Sæt maskinens hoved på og lås det fast. isat under brugen.
  • Seite 42 Hjælp ved fejl Efter brug  Sluk for apparatet, og træk netstikket Vand træder ud  Sluk straks for maskinen. Tøm beholderen Figur Figur  Rense svømmersystemet:  Fjern maskinhovedet, tøm beholderen Fjern maskinhovedet, skru svømmer- som er fyldt med våd eller tør snavs. kurven (A) op i pilens retning og tag den Opbevaring af maskinen af.
  • Seite 43 henvender du deg til din forhandler eller Innholdsfortegnelse nærmeste autoriserte serviceforhandler. (Se adresse på baksiden) Generelle merknader ..NO . . .5 Kundetjeneste Sikkerhetsanvisninger ..NO . . .5 Beskrivelse av apparatet . . NO .
  • Seite 44 sikkerheten, eller som kan gi informa- Beskrivelse av apparatet sjon om bruken. Barn skal holdes under oppsyn ved bruk av apparatet, for å sik- Illustrasjoner se utfoldingssi- re at de ikke leker med det. dene! Emballasjefolien holdes unna barn, fare Kontroller ved utpakkingen at innholdet i –...
  • Seite 45 Figur Filterpose  Slå apparatet på. Stilling I: Apparatet er slått på. Anbefaling: For suging av fint støv skal det Stilling 0: Apparatet er slått av. settes inn filterpose. Støvsuging Merk: For våtsuging skal det ikke monteres noen filterpose! Arbeid alltid kun med tørt foldefilter! Sugeslange med håndtak Figur ...
  • Seite 46 Pleie og vedlikehold Avtagende sugeeffekt Dersom sugeeffekten er dårlig, kontroller Fare følgende punkter: Slå av apparatet og ta ut strømstøpselet  Tilbehør, sugeslange eller sugerørene innen service eller vedlikeholdsarbeider er tilstoppet. Fjern tilstoppingen. påbegynnes.  Foldefilter er tilsmusset: Ta av og ren- Reparasjonsarbeid og arbeid på...
  • Seite 47 er till försäljaren med köpbeviset eller Innehållsförteckning närmsta auktoriserade kundtjänst. (Se baksidan för adress) Allmänna hänvisningar..SV . . .5 Kundservice Säkerhetsanvisningar..SV . . .5 Beskrivning av aggregatet . SV . . .6 Vid frågor eller problem hjälper närmaste Handhavande.
  • Seite 48 las under uppsikt för att garantera att de Beskrivning av aggregatet inte leker med apparaten. Håll förpackningsfolien borta från barn, Figurer och bilder finns på – risk för kvävning! kartongens utfällbara sidor! Kontrollera vid uppackningen att inga tillbe- Stäng av maskinen efter varje använd- –...
  • Seite 49 Bild Filterbehållare  Starta aggregatet. Position I: Maskinen är påslagen. Rekommendation: Sätt i filterpåsen om Position 0: Aggregatet är avstängt. maskinen ska användas för uppsugning av fint damm. Torrsugning Anvisning: Ingen filterpåse får användas Arbeta endast med torrt plattvecks- vid våtuppsugning! filter! Sugslang med handtag Bild...
  • Seite 50  Placera tillbehören på maskinen och Åtgärder vid störningar förvara denna i ett torrt utrymme. Skötsel och underhåll Det kommer ut vatten  Stäng omedelbart av maskinen. Fara Bild Stäng av aggregatet och dra ut nätkonta-  Rengör flottörsystem: ken innan vård och skötselarbeten ska ut- Ta loss maskinhuvudet, skruva upp flot- föras.
  • Seite 51 jään tai lähimpään valtuutettuun asiakas- Sisällysluettelo palveluun. (Osoite, katso takasivua) Yleisiä ohjeita ....5 Asiakaspalvelu Turvaohjeet ... . .
  • Seite 52 kilön valvonnassa tai ovat saaneet Laitekuvaus häneltä ohjeistuksen koneen käyttämi- seen. Lapsia pitäisi valvoa, jotta he ei- Katso avattavalla kansisivulla vät leikkisi koneen kanssa. olevia kuvia! Pidä pakkausfoliot lasten ulottumatto- Tarkasta purkaessasi pakkauksesta, ovat- – missa, tukehtumisvaara! ko kaikki varusteet olemassa ja ovatko osat vaurioituneet Jos havaitset kuljetusvaurioi- Laite kytketään pois päältä...
  • Seite 53 Käyttöönotto Suodatinpussikiinnitin Kuva Huomio: Älä heitä pois!  Liitä lisävaruste. Ripustetaan säiliön sisälle, käytetään suo- Kuva datinpussin kiinnittämiseen.  Työnnä virtapistoke pistorasiaan. Suodatinpussi Kuva  Kytke laite päälle. Suositus: Käytä suodatinpussia hienopö- Asento I: Laite on kytketty päälle. lyä imuroitaessa. Asento 0: Laite on kytketty pois päältä.
  • Seite 54 Häiriöapu Käytön lopetus  Kytke laite pois päältä ja vedä virtapis- Vettä valuu ulos toke irti.  Kytke laite heti pois päältä. Säiliön tyhjennys Kuva Kuva  Uimurijärjestelmän puhdistaminen:  Irrota laitepää ja tyhjennä märällä tai Poista laitepää, kierrä uimurikoria (A) kuivalla lialla täyttynyt säiliö.
  • Seite 55 Πίνακας περιεχομένων Εγγύηση Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης Γενικές υποδείξεις ..EL . . .5 που εκδόθηκαν από την αρμόδια αντιπρο- Υποδείξεις ασφαλείας..EL . . .6 σωπεία μας. Εντός της προθεσμίας της πα- Περιγραφή...
  • Seite 56 Πριν από κάθε χρήση ελέγχετε το καλώδιο Διάθεση φίλτρου και σακούλας φίλτρου ρεύματος και το φις για τυχόν βλάβες. Ανα- Το φίλτρο και η σακούλα του κατασκευάζο- θέτετε αμέσως σε εξουσιοδοτημένη υπηρε- νται από υλικά φιλικά προς το περιβάλλον. σία τεχνικής εξυπηρέτησης/εξειδικευμένο Εάν...
  • Seite 57 Υπόδειξη: Για την αφαίρεση, πιέστε το κλικ Σύσταση: Χρησιμοποιείτε τη σακούλα φίλ- με τον αντίχειρα και τραβήξτε τον ελαστικό τρου για την αναρρόφηση λεπτής σκόνης. σωλήνα αναρρόφησης. Υπόδειξη: Κατά την υγρή αναρρόφηση δεν πρέπει να χρησιμοποιείται σακούλα φίλ- Περιστροφικός διακόπτης (ON/ τρου! OFF) Ελαστικός...
  • Seite 58 σκευή αμέσως εκτός λειτουργίας και αδειά- Ενεργοποίηση στε το δοχείο. Εικόνα Διακοπή λειτουργίας  Σύνδεση εξαρτημάτων.  Απενεργοποιήστε τη συσκευή. Εικόνα  Συνδέστε το ρευματολήπτη στην πρίζα. Εικόνα  Αναρτήστε το ακροφύσιο δαπέδου στο Εικόνα στήριγμα φύλαξης.  Ενεργοποιήστε το μηχάνημα. Θέση...
  • Seite 59 τον κωδ. παραγγελίας βλ. λίστα ανταλ- Καθαρισμός του επίπεδου πτυχω- λακτικών στο τέλος των οδηγιών). τού φίλτρου Προσοχή Εικόνα Μην πετάτε την υποδοχή της σακούλας φίλ-  Απασφαλίστε και ανοίξτε το καπάκι του τρου! φίλτρου. Αφαιρέστε το φίλτρο και το Τεχνικά...
  • Seite 60 arızaların oluşması halinde, lütfen cihazı İçindekiler tüm aksesuarları ve satış belgesi ile (fiş, fa- tura) satın aldığınız yere yada en yakındaki Genel bilgiler ... TR . . .5 yetkili servise götürünüz. Cihazın kullanım Güvenlik uyarıları...
  • Seite 61 Aşırı alkali ve asidik temizlik maddeleri – Güvenlik uyarıları ile bağlantılı olarak reaktif metal tozları (Örn; Alüminyum, magnezyum, çinko) Bu cihaz, güvenlikleri için yetkili bir kişi – tarafından gözetim altında tutulmadık- İnceldilmemiş güçlü asitler ve eriyikler – ları ya da cihazın nasıl kullanılacağına Organik çözücü...
  • Seite 62 Şekil Döner tekerlekler  Kabı çevirin, döner tekerlekleri tahditle- re kadar kabın tabanındaki deliklere Çerçeveli yassı katlama filtresi bastırın. (daha önce cihaza takılmıştır) Şekil Dikkat  Cihaz kafasını yerleştirin ve kilitleyin. Filtre ve ait olan çerçeve uygulama sırasın- İşletime alma da her zaman kullanılmalıdır.
  • Seite 63 Arızalarda yardım Çalışmayı yarıda kesme  Cihazı kapatın. Cihazdan dışarıya su çıkıyor Şekil  Cihazı hemen kapatın.  Taban memesini park pozisyonuna asın. Şekil Cihazın kapatılması  Şamandıra sisteminin temizlenmesi:  Cihazı kapatınız ve fişi çıkartınız. Cihaz kafasını çıkartın, şamandıra se- petini (A) ok yönünde yukarı...
  • Seite 64 Изготовитель не несет ответственности Оглавление за повреждения, полученные в резуль- тате использования не по назначению Общие указания ..RU . . .5 или неправильного обращения с прибо- Указания по технике безопа- ром. сности ....RU .
  • Seite 65 приемки вторичного сырья. Поэтому ути- Подключение к сети питания лизируйте старые приборы через соот- Прибор следует включать только в ветствующие системы приемки отходов. сеть переменного тока. Напряжение Утилизация фильтра и пылесборного должно соответствовать указаниям в мешка заводской табличке прибора. Фильтр и пылесборный мешок изготов- Опасность...
  • Seite 66 Описание прибора Складчатый фильтр с рамой (уже установлен в устройство) Изображения см. на разво- Внимание роте! Фильтр и пренадлежащая к нему рама При распаковке прибора проверьте его должны всегда быть установлены при комплектность, а также его целостность. использовании пылесоса. При обнаружении повреждений, полу- ченных...
  • Seite 67 Управление Чистка во влажном режиме  Для всасывания влаги или влажной Работать всегда только с уста- уборки надеть желаемые принад- новленным складчатым филь- лежности на всасывающие трубки тром как при влажной уборке, так или прямо на ручку. и при сухой чистке! Внимание: Перед...
  • Seite 68 диться только уполномоченной Падающая мощность всасыва- службой сервисного обслуживания. ния Внимание Если мощность всасывания устройства Не использовать чистящих паст, мою- снижается, пожалуйста, проверить сле- щих средств для стекла и универсаль- дующие пункты: ных моющих средств! Запрещается  Засор принадлежностей, всасываю- погружать...
  • Seite 69 szüntetjük, ha azok anyag- vagy gyártási Tartalomjegyzék hibára vezethetők vissza. Garanciális igény esetén kérjük, a számlával együtt forduljon Általános megjegyzések . . HU . . .5 kereskedőjéhez vagy a legközelebbi, ilyen Biztonsági tanácsok ..HU . . .6 esetek intézésére jogosult vevőszolgálat- Készülék leírása.
  • Seite 70 A következő anyagokat soha ne szívja fel: Biztonsági tanácsok Robbanékony vagy éghető gázok, fo- – lyadékok és por (reaktív por) Ez a készülék nem alkalmas arra, hogy – olyan korlátozott fizikai, érzékelő vagy Reaktív fémport (pl. alumínium, magné- – szellemi képességgel rendelkező sze- zium, cink) erős lúgos és savas tisztító- mélyek (beleértve a gyerekeket) szerekkel összekapcsolva.
  • Seite 71 Használat Beálló görgők Mindig behelyezett összehajtható Összehajtható szűrő kerettel szűrővel dolgozzon, csakúgy a ned- (már be van helyezve a készülékbe) ves, mint a száraz porszívózásnál! Figyelem Üzembevétel előtt A szűrőt és a hozzátartozó keretet a hasz- nálatkor mindig be kell helyezni. Ábra ...
  • Seite 72 Figyelem: A lapos harmonikaszűrő megtisztí- Ne használjon szűrőzsákot! tása A készüléket hab képződése vagy folyadék Ábra kifolyása esetén azonnal ki kell kapcsolni!  Szűrőfedelet kioldani és kinyitni. A ke- Tudnivaló: Ha a tartály megtelik, akkor az retet és a szűrőt kivenni és a szűrőt le- úszó...
  • Seite 73 Műszaki adatok Feszültség 220 - 240 V 1~50/60 Hz Teljesítmény P 1000 W névl Teljesítmény P 1200 W Hálózati biztosító (lom- 10 A Tartály térfogata 18 l Vízfelvétel fogantyúval 12 l Vízfelvétel padlófejjel Hangnyomás szint (EN 73 dB(A 60704-2-1) Tartozékok nélküli súly 8,3 kg A műszaki adatok módosításának jogát fenntartjuk!
  • Seite 74 ním účtem na Vašeho obchodníka nebo na Obsah nejbližší autorizovanou servisní službu. (Adresy poboček najdete na zadní straně) Obecná upozornění ..CS . . .5 Oddělení služeb zákazníkům Bezpečnostní pokyny ..CS .
  • Seite 75 osoba odpovědná za jejich bezpečnost Kromě toho mohou tyto látky způsobit ne- a nepoučí je o tom, jak se má zařízení žádoucí škody na materiálu přístroje. používat. Na děti je třeba dohlížet, aby Popis zařízení bylo zajištěno, že si se zařízením nebu- dou hrát.
  • Seite 76 Úchyt filtračního sáčku Uvedení přístroje do provozu ilustrace Pozor: Prosíme nevyhazujte!  Připojte příslušenství. Je zaháknut uvnitř nádoby a slouží k uchy- ilustrace cení filtračního sáčku.  Zasuňte sít'ovou zástrčku do zásuvky. Filtrační sáček ilustrace  Zapněte přístroj. Poloha I: Přístroj je zapnutý. Doporučení: Při vysávání...
  • Seite 77 Pomoc při poruchách Ukončení provozu  Přístroj vypněte a síťovou zástrčku vy- Vytéká voda táhněte ze zásuvky.  Přístroj okamžitě vypněte. Nádobu vyprázdněte ilustrace ilustrace  Vyčistěte plovákový systém:  Sejměte hlavu přístroje, vyprázdněte Sejměte hlavu přístroje, koš plováku (A) nádobu naplněnou mokrými nebo su- vytočte ve směru šipky a sejměte jej.
  • Seite 78 Vsebinsko kazalo Garancija V vseh deželah veljajo garantni pogoji, ki jih Splošna navodila ..SL . . .5 definirajo pripadajoča predstavništva proi- Varnostna navodila..SL . . .6 zvajalca.
  • Seite 79 reaktivni kovinski prah (npr. aluminij, – Varnostna navodila magnezij, cink) v povezavi z močno al- kalnimi in kislimi čistilnimi sredstvi Ta naprava ni namenjena uporabi s – strani oseb (vključno z otroci) z omeje- nerazredčene močne kisline in lug – nimi fizičnimi, senzoričnimi ali umskimi organska topila (npr.
  • Seite 80 Uporaba Ploski nagubani filter z okvirjem (že vstavljen v napravo) Vedno delajte z vstavljenim ploskim Pozor nagubanim filtrom, tako pri mokrem Filter in pripadajoči okvir morata biti med kot tudi pri suhem sesanju! uporabo vedno vstavljena. Pred zagonom Nosilec filtrske vrečke Slika Pozor: Ne odvrzite! ...
  • Seite 81 Mokro sesanje Čiščenje ploščatega zgubanega filtra  Za sesanje vlage oz. mokrote želeni pri- bor nataknite na sesalno cev oz. nepo- Slika sredno na ročaj.  Deblokirajte in odprite filtrski pokrov. Snemite okvir in filter in otepite filter. Po Pozor: potrebi filter očistite pod tekočo vodo.
  • Seite 82 Tehnični podatki Napetost 220 - 240 V 1~50/60 Hz Moč P 1000 W nazivna Moč P 1200 W maks. Omrežna varovalka 10 A (inertna) Prostornina posode 18 l Pobiranje vode z ročajem 12 l Pobiranje vode s talno šobo Nivo hrupa (EN 60704-2-1) 73 dB(A Teža (brez pribora) 8,3 kg...
  • Seite 83 Spis treści Gwarancja W każdym kraju obowiązują warunki gwa- Instrukcje ogólne ..PL . . .5 rancji wydanej przez nasze przedstawiciel- Wskazówki bezpieczeństwa PL . . .6 stwo handlowe w tym kraju. Ewentualne Opis urządzenia .
  • Seite 84 Niebezpieczeństwo porażenia prądem Utylizacja filtra i worka filtra Kabla i gniazda nigdy nie należy obsługi- Filtr i worek filtra wyprodukowane są z ma- wać mokrymi rękami. teriałów przyjaznych dla środowiska. Kabel sieciowy chwytać jedynie za wtycz- Jeśli zanieczyszczenia osadzone na wkła- kę, nie wyciągać...
  • Seite 85 Uwaga Opis urządzenia W trakcie użytkowania urządzenia filtr i Ilustracje, patrz strony rozkła- przynależną ramę należy zawsze założyć. dane! Oprawa worka filtracyjnego Podczas rozpakowywania urządzenia na- leży sprawdzić, czy w opakowaniu znajdują Uwaga: Nie wyrzucać! się wszystkie elementy i czy nic nie jest Zawiesza się...
  • Seite 86 Obsługa Odkurzanie na mokro  W celu odessania wilgoci założyć odpo- Pracować zawsze z założonym pła- wiednie akcesoria na rury ssące wzgl. skim filtrem falistym, zarówno pod- bezpośrednio na rękojeść. czas odkurzania na mokro, jak i na Uwaga: sucho! Nie stosować worków filtrujących! Przed uruchomieniem W przypadku wytworzenia piany lub wypływu cieczy natychmiast wyłączyć...
  • Seite 87 obydwie części wypłukać pod bieżącą Czyszczenie i konserwacja wodą. W celu dokonania montażu należy naj- Niebezpieczeństwo pierw wprowadzić pływaka, potem zało- Przed przystąpieniem do wszelkich prac żyć kosz pływaka i zaryglować. pielęgnacyjnych i konserwacyjnych urzą- dzenie wyłączyć i wyjąć wtyczkę z gniazd- Spadek siły ssania ka sieciowego.
  • Seite 88 Cuprins Condiţii de garanţie În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de ga- Observaţii generale ..RO . . .5 ranţie publicate de reţeaua noastră de des- Măsuri de siguranţă ..RO .
  • Seite 89 Pentru evitarea accidentelor electrice reco- Eliminarea filtrului şi a sacului de filtrare mandăm utilizarea prizei cu întrerupător de Filtrul si sacul de filtrare sunt fabricate din protecţie preconectat (max 30 mA intensi- materiale care nu dăunează mediului. tate nominală curent de deconectare). Dacă...
  • Seite 90 Poziţia de parcare Utilizarea Pentru oprirea duzei de podea în timpul pa- Asiguraţi-vă că filtrul cu pliuri plate uzelor de lucru. se foloseşte la toate lucrările, atât la Suport accesorii rezervor cele de aspirare umedă cât şi la cele de aspirare uscată! În acest suport pentru accesorii puteţi păs- Înainte de punerea în funcţiune tra furtunurile de aspiraţie şi alte accesorii.
  • Seite 91 Îngrijirea şi întreţinerea Aspirarea umedă  Pentru aspirarea murdăriei umede şi a Pericol lichidelor montaţi accesoriul dorit pe Înainte de orice lucrare de îngrijire şi între- ţeava de aspirare sau direct pe mâner. ţinere decuplaţi aparatul şi scoateţi fişa ca- Atenţie: blului de alimentare din priză.
  • Seite 92 Puterea de aspirare redusă Dacă puterea de aspirare a aparatului sca- de, verificaţi următoarele:  Accesoriile, furtunul sau ţevile de aspi- raţie sunt înfundate, în acest caz vă ru- găm să le desfundaţi.  Filtrul cu pliuri plate este murdar: Scoa- teţi şi curăţaţi filtrul (consultaţi capitolul „Curăţarea filtrului”).
  • Seite 93 Obsah Záruka V každej krajine platia záručné podmienky Všeobecné pokyny..SK . . .5 vydané našou príslušnou distribučnou or- Bezpečnostné pokyny ..SK . . .6 ganizáciou. Počas záručnej lehoty bezplat- Popis prístroja .
  • Seite 94 Pozor Bezpečnostné pokyny Určité látky môžu v dôsledku rozvírenia na- Toto zariadenie nie je určené na to, aby – sávaného vzduchu vytvoriť výbušné pary ho používali osoby (vrátane detí) s ob- alebo zmesi! medzenými fyzickými, zmysloými alebo Nikdy nevysávajte nasledovné látky: duševnými schopnosťami resp.
  • Seite 95 Priestor na uloženie príslušenstva Obsluha nádrže Pri vlhkom čistení ako aj suchom vy- Tento priestor na uloženie príslušenstva umožňuje uloženie vysávacích rúrok a os- sávaní pracujte vždy s nasadeným tatného príslušenstva. filtrom s plochými záhybmi! Uzáver nádrže Pred uvedením do prevádzky Pri otváraní...
  • Seite 96 Starostlivosť a údržba Vlhké vysávanie  Pri vysávaní kvapaliny resp. vlhkosti Nebezpečenstvo nasaďte na vysávaciu rúrku resp. pria- Pred každým ošetrením a údržbou zariade- mo na ručný držiak požadované príslu- nie vypnite a vytiahnite zástrčku. šenstvo. Opravy a práce na elektrických konštrukč- Pozor: ných dielcoch môže vykonávať...
  • Seite 97 Pokles sacieho výkonu Ak sa zníži výkon vysávania prístroja, skon- trolujte nasledovné body:  Príslušenstvo, vysávacia hadica alebo vysávacia rúrka sú upchaté. Upchatie odstráňte.  Filter s plochými záhybmi je znečistený: De- montujte a vyčistite filter (pozri kapitola „Čis- tenie filtra s plochými záhybmi“). ...
  • Seite 98 Pregled sadržaja Jamstvo U svakoj zemlji vrijede uvjeti jamstva koje Opće napomene..HR . . .5 je izdala naša zadužena udruga za marke- Sigurnosni napuci..HR .
  • Seite 99 Nerazrijeđene jake kiseline i lužine – Sigurnosni napuci Organska otapala (npr. benzin, razrjeđi- – Ovaj uređaj nije predviđen da njime ru- vače za boje, aceton, lož ulje). – kuju osobe (uključujući i djecu) sa sma- Ove tvari dodatno mogu nagristi materijale njenim tjelesnim, senzornim ili od kojih je sačinjen uređaj.
  • Seite 100 Pažnja Stavljanje u pogon Prilikom uporabe uvijek koristite filtar i pri- Slika padajući okvir.  Priključite pribor. Prihvatnik filtarske vrećice Slika  Utaknite strujni utikač. Pozor: Ne bacajte! Slika Kvači se unutar spremnika i služi za drža-  Uključite uređaj. nje filtarske vrećice.
  • Seite 101 Otklanjanje smetnji Završetak rada  Isključite uređaj i izvadite utikač. Izlazi voda Pražnjenje spremnika  Smjesta isključite uređaj. Slika Slika  Skinite blok uređaja i ispraznite spre-  Čišćenje sustava plovka: mnik napunjen mokrom ili suhom prljav- Skinite blok uređaja, okrenite košaru štinom.
  • Seite 102 Pregled sadržaja Garancija U svakoj zemlji važe uslovi garancije koje je Opšte napomene ..SR . . .5 objavila naša prodajna služba. U garantnom Sigurnosne napomene ..SR . . .6 roku besplatno otklanjamo sve smetnje na Opis uređaja.
  • Seite 103 Reaktivnu metalnu prašinu (od npr. – Sigurnosne napomene aluminijuma, magnezijuma, cinka) u spoju sa jako alkalnim i kiselim Ovaj uređaj nije predviđen da njime – sredstvima za čišćenje rukuju osobe (uključujući i decu) sa smanjenim fizičkim, senzornim ili Nerazređene jake kiseline i baze –...
  • Seite 104 Upravljački valjci Rukovanje Uvek radite sa umetnutim pljosnatim Pljosnati naborani filter sa okvirom naboranim filterom, kako pri (već postoji u uređaju) mokrom tako i pri suvom usisavanju! Pažnja Uvek koristite filter i pripadajući okvir. Pre upotrebe Prihvatnik filterske vrećice Slika ...
  • Seite 105  Posudu i pribor po potrebi isperite Mokro usisavanje vodom i osušite pre ponovne upotrebe.  Za usisavanje vlage odnosno tečnosti Čišćenje pljosnatog naboranog nataknite željeni pribor na usisnu cev filtera odnosno direktno na dršku. Pažnja: Slika  Otkočite i otvorite poklopac filtera. Nemojte da koristite filter-kesu! Izvadite okvir i filter, pa isprašite filter.
  • Seite 106 Tehnički podaci Napon 220 - 240 V 1~50/60 Hz Snaga P 1000 W nominalna Snaga P 1200 W maks Mrežni osigurač (inertan) 10 A Volumen spremnika 18 l Vodozahvat sa drškom 12 l Vodozahvat sa podnim nastavkom Nivo zvučnog pritiska 73 dB(A) (EN 60704-2-1) Težina (bez pribora)
  • Seite 107 Съдържание Гаранция Във всяка страна са валидни издадени- Общи указания ..BG . . .5 те условия за гаранция от страна на Указания за безопасност . BG . . .6 наше оторизирано дружество за раз- Описание...
  • Seite 108 Опасност от токов удар Отстраняване като отпадък на филтъ- ра и филтърната торба Никога не докосвайте мрежовия кабел и щепсела с влажни ръце. Филтърът и филтърната торба са произ- Мрежовия кабел да се хваща само за ведени от материали, които не са опас- щепсела, да...
  • Seite 109 Внимание Описание на уреда Филтърът и принадлежащата рамка Вижте схемите на разгъна- трябва да се поставят винаги при из- тата страница! ползване. При разопаковане проверете дали в Закрепване на филтърната тор- опаковката липсват принадлежности от бичка окомплектовката или има повредени Внимание: Моля...
  • Seite 110 Обслужване Мокро изсмукване  За изсмукване на влага респ. мокри Работете винаги с поставения места поставете желаните принад- плосък филтър, както при мокро, лежности на всмукателните тръби така и при сухо изсмукване! респ. директно на дръжката. Преди пускане в експлоатация Внимание: Не...
  • Seite 111 За монтажа първо вкарайте поплавъ- Грижи и поддръжка ка, след това поставете кошничката на поплавъка и я блокирайте. Опасност Преди всякакви работи по поддръжка- Недостатъчен ефект от та уредът да се изключва и щепселът изсмукването да се изважда от контакта. Ако...
  • Seite 112 Sisukord Garantii Igas riigis kehtivad vastava volitatud müü- Üldmärkusi ... . . ET . . .5 giesindaja antud garantiitingimused. Sead- Ohutusalased märkused . . ET . . .6 mel esinevad tõrked kõrvaldame Seadme osad .
  • Seite 113 Reaktiivne metallitolm (nt alumiinium, – Ohutusalased märkused magneesium, tsink) ühenduses tuge- vasti leeliseliste ja happeliste puhastus- Masinat ei tohi kasutada isikud (sh lap- – vahenditega sed), kelle füüsilised, sensoorsed või vaimsed võimed on piiratud või kellel Lahjendamata kanged happed ja alused –...
  • Seite 114 Kasutuselevõtt Filtrikoti koht Joonis Tähelepanu: Palun mitte ära visata!  Tarvikute ühendamine. Kinnitatakse mahuti sisemusse ja kasuta- Joonis takse filtrikoti paigutamiseks.  Ühendadage võrgupistik. Filterkott Joonis  Lülitage seade sisse. Soovitus: Peentolmu imemiseks paigalda- Positsioon I: Seade on sisse lülitatud. ge filtrikott.
  • Seite 115 Abi häirete korral Töö lõpetamine  Lülitage seade välja ja tõmmake võrgu- Vett tuleb välja pistik välja.  Lülitage seade kohe välja. Tühjendage paak Joonis Joonis  Puhastage ujuki süsteemi:  Võtke seadme pea ära, tühjendage märja Võtke seadme pea ära, keerake ujuki- või kuiva mustusega täidetud mahuti.
  • Seite 116 Satura rādītājs Garantija Mūsu pilnvarotās tirdzniecības sabiedrības Vispārējas piezīmes ..LV . . .5 izsniegtās garantijas saistības ir spēkā kat- Drošības norādījumi ..LV . . .6 rā valstī. Garantijas perioda laikā mēs bez Aparāta apraksts .
  • Seite 117 Lai izvairītos no elektrotraumām, mēs iesa- Filtru un filtra maisiņu utilizācija kām kontaktligzdas aprīkot ar iepriekš ie- Filtri un to maisiņi ir izgatavoti no videi ne- slēdzamu noplūdes strāvas kaitīgām izejvielām. drošinātājslēdzi (nominālais nostrādes Ja filtrā un tā maisiņā nav iesūktas vielas, strāvas stiprums maks.
  • Seite 118 Piederumu novietne-tvertne Apkalpošana Šī piederumu novietne ļauj uzglabāt sūkša- Vienmēr strādājiet ar ievietotu plaka- nas caurules vai citus piederumus. ni salocīto filtru, gan mitrās, gan sau- Tvertnes aizspiedņi sās sūkšanas laikā! Pirms ekspluatācijas sākšanas Lai atvērtu, pavelciet uz āru, lai noslēgtu - paspiediet uz iekšu.
  • Seite 119  Aparātu un piederumu daļas no plast- Mitrā sūkšana masas kopjiet ar standarta plastmasas  Lai uzsūktu šķidrumu jeb mitrumu, uz- tīrīšanas līdzekli. lieciet vajadzīgos piederumus uz sūk-  Tvertni un piederumus vajadzības gadī- šanas caurulēm jeb uzreiz uz roktura. jumā...
  • Seite 120 Tehniskie dati Spriegums 220 - 240 V 1~50/60 Hz Jauda P 1000 W Jauda P 1200 W maks Tīkla drošinātājs 10 A (kūstošais) Tvertnes tilpums 18 l Ar rokturi uzņemamais 12 l ūdens daudzums Ar grīdas tīrīšanas sprauslu uzņemamais ūdens daudzums Skaņas spiediena 73 dB(A) līmenis (EN 60704-2-1)
  • Seite 121 Turinys Garantija Kiekvienoje šalyje galioja tos garantijos są- Bendrieji nurodymai ..5 lygos, kurias nustato įgalioti pardavėjai. Saugos reikalavimai ..6 Galimus prietaiso gedimus garantijos galio- Prietaiso aprašymas.
  • Seite 122 Nurodymai apie sudedamąsias medžia- Dėmesio gas (REACH) Susimaišiusios su įtraukiamu oru tam tikros Aktualią informaciją apie sudedamąsias medžiagos gali sudaryti sprogius garus dalis rasite adresu: arba mišinius. www.kaercher.com/REACH Jokiu būdu nesiurbkite šių medžiagų: Saugos reikalavimai Sprogių arba degių dujų, skysčių ir dul- –...
  • Seite 123 Kameros fiksatorius Valdymas Norėdami atidaryti, traukite į išorę, norėda- Dirbkite tik su įdėtu plokščiuoju mi užblokuoti, spauskite į vidų. klostuotu filtru, tiek drėgnam, tiek Varantieji ratai sausam valymui! Prieš pradedant naudoti Plokščiasis klostuotas filtras rėme Paveikslas (jau sumontuotas prietaise)  Nuimkite prietaiso galvą ir talpyklos turinį. Dėmesio Paveikslas Naudojant filtras ir rėmas turi būti visada...
  • Seite 124  Jei reikia, kamerą ir priedus išplaukite Drėgnas valymas vandeniu ir prieš vėl naudodami išdžio-  Drėgnam arba skysčių siurbimui pagei- vinkite. daujamą priedą užmaukite ant siurbimo Plokščiojo klostuotojo filtro vamzdžio arba tiesiai ant rankenos. valymas Dėmesio: Paveikslas Nenaudokite filtro maišelio! ...
  • Seite 125 Techniniai duomenys Įtampa 220 - 240 V 1~50/60 Hz Galingumas, P 1000 W nenn (nominalus) Galingumas, P 1200 W (maksimalus) Elektros tinklo saugiklis 10 A (inercinis) Maišelio talpa 18 l Vandens ėmimas su 12 l rankena Vandens ėmimas su antgaliu grindims. Triukšmo lygis 73 dB(A) (EN 60704-2-1)
  • Seite 126 Зміст Гарантія У кожній країні діють умови гарантії, Загальні вказівки..UK . . .5 видані нашими компетентними Правила безпеки..UK . . .6 товариствами зі збуту. Неполадки в Опис...
  • Seite 127 Небезпека враження струмом Утилізація фільтра та фільтрувального мішка Заборонено доторкатися до мережевого кабелю і розетки вологими Фільтр та фільтрувальний мішок руками. виготовлені з екологічно безпечних Мережевий кабель дозволяється матеріалів. брати тільки за виделку, не можна Якщо вони не містять речовин, що виключати...
  • Seite 128 Увага Опис пристрою Під час роботи завжди Зображення див. на використовувати фільтр і відповідну розвороті! рамку. При розпакуванні перевірте вміст Приймальний пристрій для упаковки на наявність додаткового фільтрувального мішка обладнання чи пошкоджень. У випадку Увага: Не викидати! пошкоджень при транспортуванні повідомте...
  • Seite 129 Експлуатація Вологе прибирання  Для усмоктування вологи або Працювати завжди лише зі вологого прибирання надягти бажане встановленим складчастим додаткове обладнання на фільтром, як при вологому, так і усмоктувальні трубки або прямо на при сухому прибиранні. ручку. Увага: Перед введенням в експлуатацію Не...
  • Seite 130 Догляд та технічне Допомога у випадку обслуговування неполадок Обережно! Виступає вода Під час проведення будь-яких робіт з  Негайно вимкнути пристрій. догляду та технічного обслуговування Малюнок апарат слід вимкнути, а мережевий  Очищення поплавцевої системи: шнур - витягти з розетки. Зняти...
  • Seite 131 Технічні характеристики напруга 220 - 240 V 1~50/60 Hz Потужність P 1000 Вт номінальна Потужність P 1200 Вт максимальна Запобіжник (інерційний) 10 A Місткість резервуару 18 л Вжиток води рукояткою 12 л Вжиток води насадкою 9 л для підлоги Рівень звукового тиску 73 дБ(А) (EN 60704-2-1) вага...
  • Seite 132 ‫ﻛﻴﺲ اﻟﻔﻠﺘﺮ ﻣﻤﺘﻠﺊ: ﻗﻢ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﻛﻴﺲ‬  ‫ﺗﻨﻈﻴﻒ اﻟﻔﻠﺘﺮ اﻟﻤﻄﻮي اﻟﻤﺴﻄﺢ‬ ‫رﻗﻢ اﻟﻄﻠﺐ. اﻧﻈﺮ ﻗﺎﺋﻤﺔ ﻗﻄﻊ‬ ) ‫ﻓﻠﺘﺮ ﺟﺪﻳﺪ‬ ‫اﻟﻐﻴﺎر ﻓﻲ ﻧﻬﺎﻳﺔ ﻫﺬا اﻟﺪﻟﻴﻞ‬ ‫ﺻﻮرة‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺘﺤﺮﻳﺮ ﻏﻄﺎء اﻟﻔﻠﺘﺮ وﻓﺘﺤﻪ. اﻧﺰع‬  ‫اﻧﺘﺒﻪ‬ ‫اﻹﻃﺎرات واﻟﻔﻠﺘﺮ واﻃﺮق ﻋﻠﻰ اﻟﻔﻠﺘﺮ. ﻗﻢ‬ !‫ﻻ ﺗﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﺣﺎﻣﻞ ﻛﻴﺲ اﻟﻔﻠﺘﺮ‬ ‫ﻖ...
  • Seite 133 ‫إﻳﻘﺎف اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ .‫ﻗﻢ ﺑﺈﻳﻘﺎف اﻟﺠﻬﺎز‬  ‫ﺻﻮرة‬ ‫ﻮرة‬ ‫ﺻ‬ .‫ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت‬  ‫ﻗﻢ ﺑﻮﺿﻊ ﻓﻮﻫﺔ اﻷرﺿﻴﺔ ﻓﻲ وﺿﻊ‬  ‫ﺻﻮرة‬ .‫اﻹﻳﻘﺎف‬ .‫ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ ﻗﺎﺑﺲ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎء‬  ‫ﺻﻮرة‬ ‫إﻧﻬﺎء اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ .‫ﻗﻢ ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز‬  .‫: اﻟﺠﻬﺎز ﻗﻴﺪ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫اﻟﻮﺿﻊ‬ .‫أوﻗﻒ...
  • Seite 134 ‫: ﻟﻠﺸﻔﻂ اﻟﺮﻃﺐ ﻻ ﻳﺴﻤﺢ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام‬ ‫ﻣﻠﺤﻮﻇﺔ‬ ‫ﺗﻮﺻﻴﻠﺔ ﺧﺮﻃﻮم اﻟﺸﻔﻂ‬ !‫ﻛﻴﺲ ﻓﻠﺘﺮ‬ ‫ﻟﺘﻮﺻﻴﻞ ﺧﺮﻃﻮم اﻟﺸﻔﻂ ﻋﻨﺪ اﻟﻘﻴﺎم ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ‬ ‫ﺧﺮﻃﻮم ﺷﻔﻂ ﺑﻤﻘﺒﺾ ﻳﺪوي‬ .‫اﻟﺸﻔﻂ‬ ‫: ﻟﻠﻘﻴﺎم ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ اﻟﺴﺤﺐ، اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ‬ ‫ﻣﻠﺤﻮﻇﺔ‬ ‫م‬ × ‫ﻣﺎﺳﻮرة اﻟﺸﻔﻂ‬ ‫اﻟﺴﻘﺎﻃﺔ ﺑﺈﺻﺒﻊ اﻹﺑﻬﺎم واﺳﺤﺐ ﺧﺮﻃﻮم‬ ‫ﻓﻮﻫﺔ اﻷرﺿﻴﺔ‬ .‫اﻟﺸﻔﻂ...
  • Seite 135 ‫ﻻ ﺗﻤﺴﻚ ﺳﻠﻚ اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ اﻟﺮﺋﻴﺴﻲ إﻻ ﻣﻦ ﻋﻨﺪ‬ ‫اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ اﻟﻔﻠﺘﺮ وﻛﻴﺲ اﻟﻔﻠﺘﺮ‬ .‫اﻟﻘﺎﺑﺲ وﻻ ﺗﺴﺤﺒﻪ ﻣﻦ اﻟﻤﻘﺒﺲ‬ ‫ﻳﺘﻢ ﺗﺼﻨﻴﻊ اﻟﻔﻠﺘﺮ وﻛﻴﺲ اﻟﻔﻠﺘﺮ ﻣﻦ ﻣﻮاد ﺻﺪﻳﻘﺔ‬ ‫ﻳﺠﺐ اﻟﺘﺤﻘﻖ ﻣﻦ ﻋﺪم وﺟﻮد ﺗﻠﻔﻴﺎت ﺑﺴﻠﻚ‬ ‫ﻟﻠﺒﻴﺌﺔ‬ ‫اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ اﻟﺮﺋﻴﺴﻲ اﻟﻤﺰود ﺑﻘﺎﺑﺲ وذﻟﻚ ﻗﺒﻞ‬ ‫ﻃﺎﻟﻤﺎ...
  • Seite 136 ‫ﻧﺤﻦ ﻧﺘﻮﻟﻰ ﻋﻼج اﻷﻋﻄﺎل اﻟﺘﻲ ﻗﺪ ﺗﻄﺮأ ﻋﻠﻰ‬ ‫إرﺷﺎدات ﻋﺎﻣﺔ‬ ‫ﺟﻬﺎزك ﺑﺪون ﻣﻘﺎﺑﻞ ﺧﻼل ﻓﺘﺮة اﻟﻀﻤﺎن ﻃﺎﻟﻤﺎ‬ ‫ﻋﺰﻳﺰي اﻟﻌﻤﻴﻞ‬ ‫أن اﻟﺴﺒﺐ ﻓﻲ ﻫﺬه اﻷﻋﻄﺎل ﻧﺎﺟﻢ ﻋﻦ وﺟﻮد‬ ‫ﻳﺮﺟﻰ ﻗﺮاءة دﻟﻴﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﻋﻴﺐ ﻓﻲ اﻟﻤﻮاد أو ﻓﻲ اﻟﺼﻨﻊ. ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ‬ ‫اﻷﺻﻠﻲ ﻫﺬا ﻗﺒﻞ أول اﺳﺘﺨﺪام‬ ‫اﺳﺘﺤﻘﺎق...
  • Seite 138 –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– AE Karcher FZE, P.O. Box 17416, Jebel Ali Free Zone, Dubai, KR Karcher Co. Ltd. (South Korea), 872-2 Sinjeong-Dong, United Arab Emirates, Yangcheon-Gu, Seoul, Korea Zip code 158-856 4 8861177 www.karcher.ae 02-322 6588, A/S. 1544-6577 www.karcher.co.kr –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– AT Alfred Kärcher Ges.m.b.H., Lichtblaustraße 7, 1220 Wien, KZ TOO Karcher, pr.