Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

RADIO-CONTROLLED WEATHER
STATION
RADIO-CONTROLLED
WEATHER STATION
Assembly, operating and safety
instructions
METEOSTANICA
Pokyny pre montáž, obsluhu a
bezpečnostné pokyny
IAN 427197_2301
RÁDIÓVEZÉRELT
IDŐJÁRÁSÁLLOMÁS
Szerelési, használati és biztonsági
tudnivalók
FUNK-WETTERSTATION
Montage-, Bedienungs- und
Sicherheitshinweise

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Auriol 427197 2301

  • Seite 1 RADIO-CONTROLLED WEATHER STATION RADIO-CONTROLLED RÁDIÓVEZÉRELT WEATHER STATION IDŐJÁRÁSÁLLOMÁS Assembly, operating and safety Szerelési, használati és biztonsági instructions tudnivalók METEOSTANICA FUNK-WETTERSTATION Pokyny pre montáž, obsluhu a Montage-, Bedienungs- und bezpečnostné pokyny Sicherheitshinweise IAN 427197_2301...
  • Seite 2 Before reading, unfold the two pages with the illustrations and then familiarise yourself with all functions of the device. Olvasás előtt hajtogassa ki az illusztrációkat tartalmazó két oldalt, majd ismerkedjen meg a készülék összes funkciójával. Pred prečítaním vyklopte obidve strany s obrázkami a následne sa oboznámte so všetkými funkciami zariadenia.
  • Seite 3 14 15 16 17...
  • Seite 4 31 32...
  • Seite 5 Table of content Explanation of the pictograms used..........Page Introduction....................Page Intended use....................Page Scope of delivery..................Page Parts description..................Page Technical data..................... Page 11 Safety......................Page 12 Safety notes....................Page 12 Setup........................Page 15 Wall mounting..................... Page 15 Start-up......................Page 15 Commissioning the outdoor sensor............
  • Seite 6 Explanation of the pictograms used Explanation of the pictograms used User manual Read the user manual! Protection class III - radio- controlled weather station Protection class II - power unit Protection against electric (protection through thicker or shock (hazardous body double insulation) currents) through extra-low voltage (<60 V DC)
  • Seite 7 Introduction TÜV Rhineland, GS - tested Energy efficiency level VI for safety DC voltage Batteries: 2 x 1.5 V AAA (power and voltage type) R03/LR03 Batteries: 2 x 1.5 V AA LR6 Store away from children. Do not insert the wrong way Do not use force! round, note the polarity ( + / - )!
  • Seite 8 Introduction Only use the product as described and only for the stated applications. Pass on this manual when passing the product on to third parties. Please keep the packaging and the user manual for later reference. You can download this and many other manuals, product videos and installation software at www.lidl-service.com.
  • Seite 9 Introduction / Explanation of the display icons ● Parts description Radio-controlled weather station Display of the radio-controlled Coaxial power socket weather station Battery compartment of the radio- Values of the outdoor sensor controlled weather station and the radio-controlled weather Battery compartment lid of the station radio-controlled weather station Time and date...
  • Seite 10 Explanation of the display icons Explanation of the display icons Shows the expected weather. The following weather conditions are possible: sunny, slightly cloudy, cloudy, rain, heavy rain, snowfall and heavy snowfall Shows the current moon phase. Shows the temperature, air humidity and air pressure trends. Arrow down: values drop Arrow right: values remain constant Arrow up: values rise...
  • Seite 11 Explanation of the display icons Explanation of the display icons Is displayed if the outdoor sensor transmits an RF signal. Shows a low charge state of the batteries in the outdoor sensor. Shows the currently selected outdoor sensor channel. ● Technical data Radio-controlled weather station: Temperature measuring range: - 9.9 °C to + 50 °C (14.18 °F to 122 °F)
  • Seite 12 Explanation of the display icons / Safety Energy efficiency level: Outdoor sensor: Temperature measuring range: -20 °C to 50 °C (-4.0 °F to 122 °F) Air humidity measuring range: 20 % to 95 % Radio transmission range: max. 100 m (free field) Batteries: 2 x LR03;...
  • Seite 13 Safety ■ Only use the radio-controlled weather station indoors. ■ This product does not contain any parts that need to be serviced by the customer. Safety notices for batteries/rechargeable batteries DANGER OF DEATH! ■ Keep batteries/rechargeable batteries out of the reach of children. If swallowed, contact a physician immediately! ■...
  • Seite 14 Safety ■ Insert the batteries/rechargeable batteries in the product and make sure the polarity (+) and (-) is correct. ■ Clean the contacts of batteries/rechargeable batteries and those in the battery compart­ ment with a dry, lint-free cloth or cotton swab before inserting them. ■...
  • Seite 15 Safety / Setup / Wall mounting / Start-up ■ Only operate the product with the supplied power unit. Only use the power unit for this product. In the case of a defect, you must exchange the power unit for a power unit of the same type.
  • Seite 16 Start-up □ Remove the spent batteries first (if applicable). □ Insert two AAA batteries into the battery compartment 24 . Observe the correct polarity (+/-). The control LED 27 on the front of the outdoor sensor flashes briefly. The temperature 58 and the air humidity 57 are displayed. □...
  • Seite 17 Start-up / Operation If the DCF radio signal is not detected, the radio signal detection stops after 10 minutes. Set the time manually (see section "Basic settings"). The DST icon 46 is displayed during daylight saving time. The time is synchronised daily at 01:00, 02:00 and 03:00. Synchronisation is attempted again at 04:00 and 05:00.
  • Seite 18 Operation Battery operation: Press the SNOOZE / LIGHT button 6 . The display is illuminated for approx. 10 seconds. Mains operation: Press the SNOOZE / LIGHT button 6 to toggle between high, dimmed or no display illumi­ nation. ● MAX/MIN values Once the batteries are inserted, the device saves the maximum and minimum temperature and air humidity values.
  • Seite 19 Operation ● Trends The product shows the respective trends 32 37 on the display sections for the outdoor sensor temperature 30 , outdoor sensor air humidity 33 , room temperature 38 , and indoor air humidity 36 . - Rising trend - Stable trend - Falling trend ●...
  • Seite 20 Operation □ Press any button on the back of the radio-controlled weather station. The alarm function stops. ● Temperature alarm A temperature range can be configured for each outdoor sensor. If the outdoor sensor meas­ ures a value outside of the set temperature range, an alarm sounds on the radio-controlled weather station.
  • Seite 21 Operation ● Weather forecast The product starts forecasting the weather approximately six hours after being put into opera­ tion. The following weather icons 52 are available for the weather forecast: 1 Sunny 2 Slightly cloudy 3 Cloudy 4 Rain 5 Heavy rain 6 Snow 7 Heavy snow ●...
  • Seite 22 Operation ● Switching the display of the added outdoor sensors Note: The automatic channel change function switches between the channels of the connected outdoor sensors every three seconds. □ Press the CH button 20 . The channel display 43 changes the outdoor sensor channel (1, 2 or 3) with every push of the button and activates the automatic channel change function with another push of the button ( 42 is shown on the display).
  • Seite 23 Operation / Maintenance and cleaning / Order service / ... ● Changing the °C/°F display of the outdoor sensor □ Open the battery compartment 24 on the back of the outdoor sensor by sliding the battery compartment lid 25 in the direction of the arrow. □...
  • Seite 24 Disposal Note the labels of the packaging materials when sorting the waste. These list the abbreviation (a) and number (b) with the following meaning: 1-7: plastics; 20-22: paper and cardboard; 80-98: composites. The icon with the crossed-out waste bin indicates that electrical and electronic equipment must not be disposed of in the household waste.
  • Seite 25 Disposal / Warranty and service WARNING! Risk of explosion! High risk of fire with spent batteries containing lithium (Li = lithium). Therefore, pay special attention when disposing of spent batteries/rechargeable batteries that contain lithium. Improper disposal can also cause an internal or external short circuits through thermal influences (heat) or mechanical damage.
  • Seite 26 Warranty and service If a material or manufacturing defect occurs within three years from the date of purchase, we will, at our discretion, repair or replace the product free of charge. This warranty service requires that you present the defective appliance and the proof of purchase (receipt) within the three-year warranty period, along with a brief written description of the fault and when it occurred.
  • Seite 27 Warranty and service Please have your receipt and the article number (e.g. IAN 427197_2301) ready as your proof of purchase when enquiring about your product. Year of manufacturing: 2023 Supplier Please note that the address on the back is not a service address. First, contact the service point indicated above.
  • Seite 28 Tartalom Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata......Oldal 30 Bevezető....................... Oldal 31 Rendeltetésszerű használat............... Oldal 32 A csomag tartalma..................Oldal 32 Alkatrészleírás.................... Oldal 33 Műszaki adatok..................Oldal 35 Biztonság...................... Oldal 36 Biztonsági tudnivalók.................Oldal 36 Felállítás......................Oldal 39 Falra szerelés....................Oldal 39 Üzembe helyezés..................Oldal 39 A külső...
  • Seite 29 Tartalom Jótállási tájékoztató................Oldal 53...
  • Seite 30 Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata Olvassa el a használati útmu­ Kezelési útmutató tatót! III. érintésvédelmi osztály - rádióvezérelt időjárásállomás II. érintésvédelmi osztály - Védelem áramütés (veszélyes dugaszolható tápegység testáram) ellen a védelmet (védelem megerősített vagy biztosító alacsony feszültség kettős szigeteléssel) (<...
  • Seite 31 Bevezető TÜV Rheinland, GS - tesztelt VI. energiahatékonysági szint biztonság Egyenáramú feszültség Elemek: 2 db, 1,5 V AAA (áram- és feszültségfajta) R03/LR03 Gyermekek elől elzárva Elemek: 2 db, 1,5 V AA LR6 tartandó. Ne helyezze be fordítva, Ne fejtsen ki túlzott mértékű ügyeljen a megfelelő...
  • Seite 32 Bevezető Ön egy kiváló minőségű termék vásárlása mellett döntött. A használati útmutató a termék részét képezi. Ez a biztonsággal, használattal és ártalmatlanítással kapcsolatos fontos megjegyzéseket tartalmaz. A termék használata előtt ismerje meg az összes kezelési és biztonsági utasítást. A terméket kizárólag a leírásnak megfelelően és a megadott használati területen használja.
  • Seite 33 Bevezető / A kijelző szimbólumainak jelmagyarázata 1 Összeszerelési és kezelési útmutató ● Alkatrészleírás Rádióvezérelt időjárásállomás A rádióvezérelt időjárásállomás Üreges dugaszolóaljzat kijelzője A rádióvezérelt időjárásállomás Kültéri érzékelő és rádióvezé­ elemtartója relt időjárásállomás értékei A rádióvezérelt időjárásállomás Idő és dátum elemtartójának fedele Időjárási adatok 2 db AA 1,5 V elem Tipli...
  • Seite 34 A kijelző szimbólumainak jelmagyarázata A kijelző szimbólumainak jelmagyarázata A várható időjárást jelzi. A következő időjárási feltételek lehetségesek: Napos, részlegesen felhős, felhős, eső, felhőszakadás, havazás és erős havazás Megjeleníti az aktuális holdfázist. Megjeleníti a hőmérséklet, a páratartalom és a légnyomás trendjét. Lefelé...
  • Seite 35 A kijelző szimbólumainak jelmagyarázata A kijelző szimbólumainak jelmagyarázata Akkor jelenik meg, ha a kültéri érzékelő RF rádiójelet küld. A kültéri érzékelő alacsony töltöttségi szintjének jelzése. A kültéri érzékelő aktuálisan kiválasztott csatornáját jelzi. ● Műszaki adatok Rádióvezérelt időjárásállomás: A hőmérséklet mérési tartománya: - 9,9 °C és + 50 °C között (14,18 °F és 122 °F között) Páratartalom mérési tartománya:...
  • Seite 36 A kijelző szimbólumainak jelmagyarázata / Biztonság Érintésvédelmi osztály: Energiahatékonysági szint: Kültéri érzékelő: A hőmérséklet mérési tartománya: -20 °C és 50 °C között (-4,0 °F és 122 °F között) Páratartalom mérési tartománya: 20 % és 95 % között Rádiójelek átviteli hatótávolsága: max.
  • Seite 37 Biztonság játszhatnak a készülékkel. A tisztítást és a karbantartást gyermekek nem végezhetik felü­ gyelet nélkül. ■ Sérülés esetén ne helyezze üzembe a terméket. ■ Ne tegye ki a rádióvezérelt időjárásállomást nedvességnek vagy közvetlen napfénynek. ■ A Rádióvezérelt időjárásállomást csak beltérben használja. ■...
  • Seite 38 Biztonság ■ Ha a terméket hosszabb ideig nem használja, vegye ki belőle az elemeket/akkumuláto­ rokat. A termék sérülésének veszélye ■ Kizárólag a megadott elemtípust/akkumulátortípust használja! ■ Az elemeket/akkumulátorokat az elemen/akkumulátoron és a terméken feltüntetett (+) és (-) pólusoknak megfelelően helyezze be. ■...
  • Seite 39 Biztonság / Felállítás / Falra szerelés / Üzembe helyezés ■ A hálózati aljzatnak mindig könnyen hozzáférhetőnek kell lennie, hogy vészhelyzetben gyorsan ki tudja húzni a dugaszolható tápegységet. ■ A dugaszolható tápegység kábelét úgy fektesse le, hogy az ne jelentsen botlásveszélyt. A dugaszolható...
  • Seite 40 Üzembe helyezés Megjegyzés: A rádióvezérelt időjárásállomást és a kültéri érzékelőt egy sima felületre állít­ ható, vagy a felfüggesztő szemek 5 26 segítségével a falra akasztható. Megjegyzés: Gondoskodjon a rádióvezérelt időjárásállomás megfelelő szellőzéséről és tartsa szabadon a szellőzőnyílásokat 8 . ● A külső érzékelő üzembe helyezése □...
  • Seite 41 Üzembe helyezés / Kezelés és használat Ez idő alatt csak a SNOOZE / LIGHT gomb 6 és a rádióvevő gomb 19 váltja ki a funkci­ ókat. Megjegyzés: A DCF rádiójel keresése bármikor megszakítható vagy újraindítható a rádió­ vevő gomb 19 megnyomásával. A DCF rádiójel sikeres vétele után az 44 idő...
  • Seite 42 Kezelés és használat RCC be/ki A DCF-rádiójelek fogadásának be-/kikapcso­ lása □ Nyomja meg a SET gombot 14 a beállított érték megerősítéséhez. Ez a következő beállításokhoz vezet. ● A kijelző világításának aktiválása/dimmelése A kijelző állandó megvilágításához csatlakoztassa a dugaszolható tápegységet 4 az üreges dugaszolóaljzathoz 10 és egy külső...
  • Seite 43 Kezelés és használat □ Nyomja meg a felfelé mutató nyíl gombot 15 egyszer röviden és egyszer hosszan. A maximális és minimális értékek előbb törlésre kerülnek, majd ettől a pilla­ nattól kezdve újra rögzítésre kerülnek. ● Az elem töltöttségi szintjére vonatkozó figyel­ meztetés Ha az akkumulátor töltöttségi szintje alacsony, megjelennek a megfelelő...
  • Seite 44 Kezelés és használat ● A jelzőfunkciók be-/kikapcsolása A termék két riasztási idővel rendelkezik, amelyek külön-külön vagy együttesen is aktivál­ hatók. □ Nyomja meg egyszer vagy többször a Riasztás gombot 17 az 1. riasztás 49 vagy a 2. riasztás 47 vagy mindkét riasztás aktiválásához, illetve mindkét riasztás kikapcsolásához. Megjelenik az adott jelzőharang szimbóluma.
  • Seite 45 Kezelés és használat □ Nyomja meg a hőmérsékleti figyelmeztető gombot 18 a kiválasztás megerősítéséhez. A hőmérsékletjelző 30 továbbra is villog, és a hőmérséklet-riasztási szim­ bólum alsó része 41 villogni kezd. A hőmérsékletjelző 30 az alsó hőmérsékleti határértéket mutatja. □ Nyomja meg vagy tartsa lenyomva a felfelé nyíl 15 vagy lefelé nyíl 16 gombot az alsó hőmérsékleti határérték beállításához.
  • Seite 46 Kezelés és használat 1 Újhold 2 Növekvő 3 Félhold 4 Növekvő Hold (első negyed) Félhold 5 Telihold 6 Fogyó 7 Félhold 8 Fogyó Hold (utolsó negyed) Félhold ● A beltéri levegő minősége A kijelzőn megjelenik a helyiség aktuális páratartalma 36 . A komfort szimbólumok 39 a helyiség levegőminőségének minősítését mutatják 3 kategóri­...
  • Seite 47 Kezelés és használat / Karbantartás és tisztítás □ Nyomja meg röviden a CH gombot 20 . A rádiócsatorna módosul. Az aktuálisan kiválasztott csatorna a csatornaki­ jelző szimbólumában 43 jelenik meg. □ Nyissa ki az elemtartót 24 a kültéri érzékelő hátulján, az elemtartó fedelét 25 a nyíl irányába csúsztatva.
  • Seite 48 Karbantartás és tisztítás / Szolgáltatás megrendelése / Mentesítés □ A karcolások elkerülése érdekében óvatosan törölje át az állomás elejét egy szemüveg­ tisztító kendővel. □ Erős szennyeződés esetén törölje át a kültéri érzékelőt enyhén nedves ruhával. □ Száraz, szöszmentes ruhával törölje át a dugaszolható tápegységet. ●...
  • Seite 49 Mentesítés Ez az ingyenes visszavételi kötelezettség az üzletben történő vásárlásra és a házhoz szállí­ tásra egyaránt vonatkozik. Az áru visszavételére vonatkozó kötelezettség teljesítési helye megegyezik a szállítás teljesítési helyével. A visszaküldött készülékek után szállítási költség nem számítható fel. Általában a forgalmazók kötelesek biztosítani az elektromos és elektronikus berendezések hulladékainak ingyenes visszavételét azáltal, hogy ésszerű...
  • Seite 50 Mentesítés / Garancia és szervíz FIGYELMEZTETÉS! Az elemek/akkumulátorok helytelen, nem megfelelő ártalmatlaní­ tása környezeti károkat okozhat! A termék lehetséges alkotóelemei, anyagai közül néhány, például a higany, a kadmium és az ólom mérgező, nem megfelelő, szakszerűtlen ártalmatlanítás esetén pedig veszélyezteti a környezetet.
  • Seite 51 Garancia és szervíz A garancia nem terjed ki a nem megfelelő, szakszerűtlen kezelés, a használati utasítás be nem tartása vagy illetéktelen személyek beavatkozása, illetve a kopó alkatrészek (például elemek) által okozott károkra. A garanciális szolgáltatás teljesítése nem hosszabbítja meg és nem újítja meg a garancia időtartamát.
  • Seite 52 Garancia és szervíz ● Egyszerűsített EU megfelelőségi nyilatkozat A digi-tech gmbh ezennel kijelenti, hogy a „Rádióvezérelt időjárásállomás 4-LD6413“ termék megfelel a 2014/53/EU RED irányelv 10. cikk (8) bekezdésében foglalt rendelkezéseknek. A kezelési útmutató és a megfelelőségi nyilatkozat az alábbi oldalról tölthető le: www.digi-tech-gmbh.com/downloads Ezt követően kattintson a nagyítóra és írja be a cikkszámot 4-LD6413.
  • Seite 53 JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ A termék megnevezése: Gyártási szám: Rádióvezérelt időjárásállomás IAN 427197_2301 A termék típusa: 4-LD6413 A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: digi-tech gmbh Inter-Quartz GmbH Valterweg 27A Valterweg 27A 65817 Eppstein-Bremthal 65817 Eppstein-Bremthal NÉMETORSZÁG NÉMETORSZÁG E-mail: email@digi-tech-gmbh.com E-mail: support@inter-quartz.de Az importáló...
  • Seite 54 a fogyasztó felelős. A jótállási igény érvényesíthetőségének határideje a termék, vagy fődarabjának kicserélése esetén a csere napján újraindul. A rögzített bekötésű, illetve a 10 kg-nál súlyosabb, vagy tömegközlekedési eszközön nem szállítható terméket az üzemeltetés helyén kell megjavítani. Abban az esetben, ha a javítás a helyszínen nem vé- gezhető...
  • Seite 55 Obsah Legenda použitých piktogramov............. Strana 56 Úvod......................Strana 57 Používanie v súlade s určeným účelom........... Strana 58 Obsah dodávky..................Strana 58 Popis častí....................Strana 59 Technické údaje..................Strana 61 Bezpečnosť....................Strana 62 Bezpečnostné pokyny................Strana 62 Inštalácia..................... Strana 65 Montáž na stenu..................Strana 65 Uvedenie do prevádzky...............
  • Seite 56 Legenda použitých piktogramov Legenda použitých piktogramov Prečítajte si návod na Návod na obsluhu obsluhu! Trieda ochrany III – meteo­ stanica Trieda ochrany II – sieťový Ochrana pred zásahom elek­ zdroj trickým prúdom (nebezpeč­ (ochrana na základe zosil­ nými telesnými prúdmi) na nenej a dvojitej izolácie) základe ochranného malého napätia (<60 V DC)
  • Seite 57 Úvod Stupeň energetickej účinnosti TÜV Rheinland, GS – testo­ vaná bezpečnosť Jednosmerné napätie Batérie: 2 x 1,5 V AAA R03/ (typ elektrického prúdu LR03 a napätia) Uchovávajte mimo dosahu Batérie: 2 x 1,5 V AA LR6 detí. Nevkladajte ich naopak, Nepôsobte silou! zachovajte polaritu (+/-)! Nehádžte do ohňa!
  • Seite 58 Úvod a bezpečnostnými pokynmi. Používajte výrobok iba podľa popisu a v uvedených oblastiach použitia. Pri postúpení výrobku tretej strane poskytnite aj všetky podklady. Uschovajte si obal a návod na obsluhu pre prípad, že by ste mali v budúcnosti otázky. Na stránke www.lidl-service.com si môžete stiahnuť túto a veľa ďalších príručiek, produktových videí...
  • Seite 59 Úvod / Legenda symbolov displeja ● Popis častí Meteostanica Displej meteostanice Zásuvka koaxiálneho konektora Hodnoty vonkajšieho snímača Priečinok na batériu meteostanice meteostanice Kryt priečinka na batériu meteo­ Čas a dátum stanice Údaje o počasí 2 x batérie AA 1,5 V Hmoždinky Tlačidlo SET Skrutky...
  • Seite 60 Legenda symbolov displeja Legenda symbolov displeja Zobrazuje očakávané počasie. Možné sú nasledujúce poveternostné podmienky: Slnečno, Mierne zamračené, Zamračené, Dážď, Búrka, Sneh a Hustý sneh Zobrazuje aktuálnu fázu mesiaca. Zobrazuje trend pre teplotu, vlhkosť vzduchu a tlak vzduchu. Šípka nadol: zníženie hodnôt Šípka doprava: hodnoty zostanú...
  • Seite 61 Legenda symbolov displeja Legenda symbolov displeja Zobrazí sa, keď sa z vonkajšieho snímača odošle rádiový signál RF. Zobrazuje nízky stav nabitia batérie vonkajšieho snímača. Zobrazuje aktuálne zvolený kanál vonkajšieho snímača. ● Technické údaje Meteostanica: Rozsah merania teploty: -9,9 °C až +50 °C (14,18 °F až 122 °F) Rozsah merania vlhkosti vzduchu: 20 % až...
  • Seite 62 Legenda symbolov displeja / Bezpečnosť Stupeň energetickej účinnosti: Vonkajší snímač: Rozsah merania teploty: -20 °C až 50 °C (-4,0 °F až 122 °F) Rozsah merania vlhkosti vzduchu: 20 % až 95 % Dosah rádiového prenosu: max. 100 m (voľné pole) Batérie: 2 x LR03, 1,5 V (AAA) Druh ochrany:...
  • Seite 63 Bezpečnosť ■ Používajte meteostanicu iba v interiéri. ■ Tento výrobok neobsahuje žiadne časti, ktorých údržbu môže vykonávať spotrebiteľ. Bezpečnostné pokyny pre batérie/akumulá­ tory OHROZENIE ŽIVOTA! ■ Udržujte batérie/akumulátory mimo dosahu detí. V prípade prehltnutia okamžite vyhľa­ dajte lekára! ■ Prehltnutie môže viesť k popáleninám, perforácii mäkkých tkanív a k smrti. Ťažké zranenia môžu nastať...
  • Seite 64 Bezpečnosť ■ Nasaďte batérie/akumulátory podľa označenia polarity (+) a (-) na batériu/akumulátor výrobku. ■ Pred vložením vyčistite kontakty na batérii/akumulátore a v priečinku na batérie suchou bezvláknitou utierkou alebo vatovou tyčinkou! ■ Vyčerpané batérie/akumulátory okamžite odstráňte z výrobku. NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM/OHROZENIE ŽIVOTA Nebezpečenstvo zapríčinené...
  • Seite 65 Bezpečnosť / Inštalácia / Montáž na stenu / Uvedenie do ... ■ Nechajte opravy na výrobku alebo na sieťovom zdroji vykonávať iba v odbornej dielni. V dôsledku neodborných opráv môžu vzniknúť značné nebezpečenstvá pre používateľa. ■ Výrobok prevádzkujte iba s dodaným sieťovým zdrojom. Používajte sieťový zdroj iba pre tento výrobok.
  • Seite 66 Uvedenie do prevádzky □ Príp. najprv odoberte staré batérie. □ Vložte dve batérie typu AAA do priečinka na batériu 24 . Dbajte na správnu polaritu (+/-). Kontrolná LED dióda 27 na prednej strane vonkajšieho snímača nakrátko zasvieti. Zobrazí sa teplota 58 a vlhkosť vzduchu 57 . □...
  • Seite 67 Uvedenie do prevádzky / Obsluha a prevádzka Keď sa neprijme žiadny bezdrôtový signál DCF, ukončí sa vyhľadávanie bezdrôtového signálu po 10 minútach. Ručne nastavte čas (pozrite si kapitolu Základné nastavenia). V letnom čase sa zobrazí symbol DST 46 . Čas sa synchronizuje každý deň o 1:00, 2:00 a 3:00 h. Opätovná synchronizácia sa vykoná...
  • Seite 68 Obsluha a prevádzka ● Aktivácia/stlmenie osvetlenia displeja Na trvalé osvetlenie displeja zasuňte sieťový zdroj 4 do zásuvky koaxiálneho konektora a do externého elektrického zdroja. Prevádzka s batériou: Stlačte tlačidlo SNOOZE/LIGHT 6 . Displej zasvieti asi na 10 sekúnd. Prevádzka zo siete: Stlačte tlačidlo SNOOZE/LIGHT 6 , aby ste prepínali medzi vysokým, tlmeným alebo žiadnym osvetlením displeja.
  • Seite 69 Obsluha a prevádzka ● Tendencie Výrobok zobrazuje príslušné tendencie 32 37 v zobrazovacích oblastiach pre teplotu vonkajšieho snímača 30 , vlhkosť vzduchu vonkajšieho snímača 33 , teplotu v miestnosti 38 a vlhkosť vzduchu v miestnosti 36 . - Stúpavá tendencia - Rovnocenná...
  • Seite 70 Obsluha a prevádzka □ Stlačte tlačidlo SNOOZE/LIGHT 6 , aby ste aktivovali funkciu zdriemnutia. Poplachový tón sa zastaví a symbol odloženia 48 začne blikať. Poplachový tón zaznie znovu o 5 minút. □ Tlačte ľubovoľné tlačidlo na zadnej strane meteostanice. Funkcia budíka sa ukončí. ●...
  • Seite 71 Obsluha a prevádzka Symbol varovania pred chladom 53 sa zobrazuje konštantne, keď vonkajší snímač dlhodo­ bejšie odmeria teplotu -1,1 °C alebo nižšiu. ● Predpoveď počasia Výrobok spustí predpoveď počasia asi 6 hodín po uvedení do prevádzky. Pri predpovedi počasia sú k dispozícii nasledujúce symboly počasia 52 : 1 Slnečno 2 Mierne zamračené...
  • Seite 72 Obsluha a prevádzka ● Zmena zobrazenia pridaných vonkajších snímačov Upozornenie: Automatická funkcia výmeny kanála zabezpečuje každé 3 sekundy prechod medzi kanálmi pridaných vonkajších snímačov. □ Stlačte tlačidlo CH 20 . Zobrazenie kanála 43 zmení pri každom stlačení tlačidla kanál vonkajšieho snímača (1, 2 alebo 3) a ďalším stlačením tlačidla aktivuje automatickú...
  • Seite 73 Obsluha a prevádzka / Údržba a čistenie / Objednávacia ... □ Stlačte tlačidlo °C/°F 21 . □ Zatvorte priečinok na batériu 24 na zadnej strane vonkajšieho snímača, pričom posu­ niete kryt priečinka na batériu 25 proti smeru šípky. ● Reštart (RESET) □...
  • Seite 74 Likvidácia zákona povinní odvádzať elektrické a elektronické zariadenia na konci ich životnosti odde­ lene od netriedeného komunálneho odpadu. Týmto spôsobom sa zabezpečí ekologická recy­ klácia šetrná k zdrojom. Batérie a akumulátory, ktoré nie sú pevne uzatvorené v elektrickom alebo elektronickom zariadení...
  • Seite 75 Likvidácia / Záruka a servis Preto si pri batériách a akumulátoroch s obsahom lítia pred likvidáciou zalepte póly, aby ste zabránili vonkajšiemu skratu. Batérie a akumulátory, ktoré nie sú pevne zabudované v zariadení, sa musia pred likvidáciou zlikvidovať vybrané a samostatne. Batérie a akumulátory odovzdávajte iba vo vybitom stave! Pokiaľ...
  • Seite 76 Záruka a servis Zo záruky sú vylúčené poškodenia spôsobené neodbornou manipuláciou, nedodržiavaním návodu na obsluhu a zásahom neautorizovaných osôb a poškodenia zapríčinené opotrebi­ teľnými dielmi (ako napr. batériami). Na základe výkonu záruky sa záručná doba ani nepredlžuje, ani nenahrádza. Postup v prípade záruky Na zaručenie rýchleho spracovania vašej žiadosti dodržiavajte nasledujúce pokyny: Pri všetkých žiadostiach si pripravte pokladničný...
  • Seite 77 Záruka a servis ● Zjednodušené vyhlásenie EÚ o zhode Týmto spoločnosť digi-tech gmbh vyhlasuje, že výrobok „Meteostanica 4-LD6413“ zodpo­ vedá smernici RED 2014/53/EÚ, čl. 10 (8). Váš návod na obsluhu a vyhlásenie o zhode si môžete stiahnuť tu: www.digi-tech-gmbh.com/downloads Potom kliknite na lupu a zadajte číslo výrobku 4-LD6413.
  • Seite 78 Inhaltsverzeichnis Legende der verwendeten Piktogramme........Seite 79 Einleitung......................Seite 80 Bestimmungsgemäße Verwendung............Seite 81 Lieferumfang....................Seite 81 Teilebeschreibung..................Seite 82 Technische Daten..................Seite 84 Sicherheit......................Seite 85 Sicherheitshinweise..................Seite 85 Aufstellung....................Seite 88 Wandmontage.....................Seite 88 Inbetriebnahme...................Seite 88 Außensensor in Betrieb nehmen..............Seite 89 Funk-Wetterstation in Betrieb nehmen............Seite 89 Bedienung und Betrieb................Seite 90 Grundeinstellungen..................
  • Seite 79 Legende der verwendeten Piktogramme Legende der verwendeten Piktogramme Lesen Sie die Bedienungs­ Bedienungsanleitung anleitung! Schutzklasse III - Funk-Wetter­ station Schutzklasse II - Steckernetz­ Schutz vor elektrischem teil Schlag (gefährliche Körper­ (Schutz durch verstärkte oder ströme) durch Schutzklein­ doppelte Isolierung) spannung (< 60 V DC) Mit der CE-Kennzeichnung Nur in trockenen Innen­...
  • Seite 80 Einleitung TÜV Rheinland, GS - geprüfte Energieeffizienzstufe VI Sicherheit Gleichspannung Batterien: 2 x 1,5 V AAA (Strom- und Spannungsart) R03/LR03 Außerhalb der Reichweite Batterien: 2 x 1,5 V AA LR6 von Kindern aufbewahren. Nicht falsch herum einsetzen, Keine Gewalt anwenden! Polarität ( + / - ) beachten! Nicht ins Feuer werfen! Nicht ins Wasser werfen!
  • Seite 81 Einleitung wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus. Bewahren Sie bitte die Verpackung und die Bedienungsanleitung für spätere Rückfragen auf. Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Installationssoft­ ware herunterladen.
  • Seite 82 Einleitung / Legende der Display-Symbole ● Teilebeschreibung Funk-Wetterstation Display Funk-Wetterstation Hohlstecker-Buchse Werte des Außensensors und Batteriefach Funk-Wetterstation Funk-Wetterstation Batteriefachdeckel Funk-Wetter­ Zeit und Datum station Wetterdaten 2 x Batterien AA 1,5 V Dübel SET Taste Schrauben Pfeil hoch Taste Steckernetzteil Pfeil runter Taste Aufhängeöse Funk-Wetterstation ALARM Taste SNOOZE / LIGHT Taste...
  • Seite 83 Legende der Display-Symbole Legende der Display-Symbole Zeigt die aktuelle Mondphase an. Zeigt den Trend für Temperatur, Luftfeuchtigkeit und Luftdruck an. Pfeil runter: Werte sinken Pfeil nach rechts: Werte bleiben konstant Pfeil nach oben: Werte steigen Wird angezeigt, wenn die Uhrzeit im 12 h Format eingestellt ist. Wird angezeigt, wenn die Sommerzeit eingestellt ist.
  • Seite 84 Legende der Display-Symbole ● Technische Daten Funk-Wetterstation: Messbereich der Temperatur: - 9,9 °C bis + 50 °C (14,18 °F bis 122 °F) Messbereich der Luftfeuchtigkeit: 20 % bis 95 % Luftdruckmessgenauigkeit +/- 8 hPa Funkuhr / Frequenz: DCF77 / 77,5 kHz Batterien: 2 x LR6;...
  • Seite 85 Legende der Display-Symbole / Sicherheit Frequenzband: 433,92 MHz maximale Sendeleistung: 0,024 W, -10 dB Maße: ca. 102 x 43,5 x 29,5 mm Gewicht (exkl. Batterien): ca. 50 g ● Sicherheit Sicherheitshinweise Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch! Für Folgeschäden wird keine Haftung übernommen! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise verursacht werden, wird keine Haftung übernommen!
  • Seite 86 Sicherheit Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus ■ LEBENSGEFAHR! Halten Sie Batterien / Akkus außer Reichweite von Kindern. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf! ■ Verschlucken kann zu Verbrennungen, Perforation von Weichgewebe und Tod führen. Schwere Verbrennungen können innerhalb von 2 Stunden nach dem Verschlucken auftreten.
  • Seite 87 Sicherheit ■ Setzen Sie Batterien / Akkus gemäß der Polaritätskennzeichnung (+) und (-) an Batterie / Akku und des Produkts ein. ■ Reinigen Sie Kontakte an Batterie / Akku und im Batteriefach vor dem Einlegen mit einem trockenen, fusselfreien Tuch oder Wattestäbchen! ■...
  • Seite 88 Sicherheit / Aufstellung / Wandmontage / Inbetriebnahme ■ Halten Sie das Kabel des Steckernetzteils von heißen Oberflächen und scharfen Kanten fern. ■ Nehmen Sie keine Veränderungen am Produkt oder Steckernetzteil vor. ■ Lassen Sie Reparaturen am Produkt oder am Steckernetzteil nur von einer Fachwerkstatt durchführen.
  • Seite 89 Inbetriebnahme Hinweis: Sie können die Funk-Wetterstation und den Außensensor entweder auf einer Fläche abstellen oder mittels Aufhängeösen 5 26 an einer Wand aufhängen. Hinweis: Achten Sie auf ausreichende Belüftung der Funk-Wetterstation und halten Sie die Lüftungsschlitze 8 frei. ● Außensensor in Betrieb nehmen □...
  • Seite 90 Inbetriebnahme / Bedienung und Betrieb Nun wird das DCF Funksignal gesucht. Die Funksignalanzeige 45 beginnt zu blinken. Wenn ein Funksignal empfangen wird, blinken die Wellen der Funksignalanzeige 45 . Ändern Sie den Standort der Funk-Wetterstation, wenn kein Signal empfangen wird. Nur die SNOOZE / LIGHT Taste 6 sowie die Funkempfang-Taste 19 lösen während­...
  • Seite 91 Bedienung und Betrieb 24H/12H Einstellen des Zeitformats Sprache Einstellen der Sprache RCC ein/aus Empfang des DCF-Funksignals ein- und ausschalten □ Drücken Sie die SET Taste 14 , um den eingestellten Wert zu bestätigen. Sie gelangen zur nächsten Einstellung. ● Displaybeleuchtung aktivieren/dimmen Für eine dauerhafte Displaybeleuchtung stecken Sie das Steckernetzteil 4 an der Hohlste­...
  • Seite 92 Bedienung und Betrieb □ Drücken Sie erneut die Pfeil hoch Taste 15 . Die Schriftzüge "MIN" 31 werden angezeigt. Die niedrigste gemessene Raumtemperatur 38 sowie Temperatur des Außen­ sensors 30 wird angezeigt. Die niedrigste gemessene Raumluftfeuchtigkeit 36 sowie Luftfeuchtigkeit Außensensor 33 wird angezeigt. □...
  • Seite 93 Bedienung und Betrieb Die Uhrzeit für eine Weckfunktion wurde konfiguriert. Hinweis: Die Weckfunktion ist erst dann aktiv, wenn Sie manuell aktiviert wurde (siehe Kapitel "Weckfunktionen aktivieren/deaktivieren"). ● Weckfunktionen aktivieren/deaktivieren Das Produkt verfügt über zwei Weckzeiten, welche einzeln oder gemeinsam aktiviert werden können.
  • Seite 94 Bedienung und Betrieb □ Drücken oder halten Sie die Pfeil hoch 15 oder Pfeil runter 16 Taste gedrückt, um den oberen Temperaturgrenzwert einzustellen. □ Drücken Sie die Temperaturwarnung-Taste 18 , um Ihre Auswahl zu bestätigen. Die Temperaturanzeige 30 blinkt weiter und der untere Teil des Temperatur- Alarm-Symbols 41 beginnt zu blinken.
  • Seite 95 Bedienung und Betrieb 1 Neumond 2 Zunehmender 3 Halbmond 4 Zunehmender Mond (erstes Viertel) Halbmond 5 Vollmond 6 Abnehmender 7 Halbmond 8 Abnehmender Mond (letztes Viertel) Halbmond ● Raumluftqualität Die aktuelle Raumluftfeuchtigkeit 36 wird im Display angezeigt. Die Komfortsymbole 39 zeigen die Bewertung der Raumluftqualität in 3 Kategorien (Trocken, Komfortabel und Feucht) an.
  • Seite 96 Bedienung und Betrieb / Wartung und Reinigung □ Drücken Sie kurz die CH-Taste 20 . Der Funkkanal wechselt. Der aktuell gewählte Kanal wird im Symbol Kanal­ anzeige 43 angezeigt. □ Öffnen Sie das Batteriefach 24 auf der Rückseite des Außensensors, indem Sie den Batteriefachdeckel 25 in Pfeilrichtung schieben.
  • Seite 97 Wartung und Reinigung / Bestell-Service / Entsorgung □ Wischen Sie die Vorderseite der Station vorsichtig mit einem Brillenputztuch ab, um Kratzer zu vermeiden. □ Wischen Sie den Außensensor, bei stärkeren Verschmutzungen, mit einem leicht ange­ feuchtetem Tuch ab. □ Wischen Sie das Steckernetzteil mit einem trockenen, fusselfreien Teuch ab. ●...
  • Seite 98 Entsorgung Vertreibern eingerichteten Sammelstellen abgeben. Die Abgabe von Altgeräten ist unentgelt­ lich. Diese kostenlose Rücknahmepflicht gilt sowohl bei Kauf im Geschäft als auch bei einer Liefe­ rung an die Wohnadresse. Erfüllungsort der Rücknahmepflicht ist gleich dem Erfüllungsort der Lieferung. Transportkosten dürfen für die zurückgenommenen Geräte nicht verrechnet werden.
  • Seite 99 Entsorgung / Garantie und Service WARNUNG! Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien/Akkus! Einige der möglichen Inhaltsstoffe wie Quecksilber, Cadmium und Blei sind giftig und gefährden bei einer unsachgemäßen Entsorgung die Umwelt. Schwermetalle z. B. können gesundheitsschädigende Wirkungen auf Menschen, Tiere und Pflanzen haben und sich in der Umwelt sowie in der Nahrungskette anreichern, um dann auf indirektem Weg über die Nahrung in den Körper zu gelangen.
  • Seite 100 Garantie und Service Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (IAN 427197_2301) als Nachweis für den Kauf bereit. Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite.
  • Seite 101 Garantie und Service ● Vereinfachte EU-Konformitätserklärung Hiermit erklärt digi-tech gmbh, dass das Produkt „Funk-Wetterstation 4-LD6413“ der Richtlinie RED 2014/53/EU, Artikel 10 (8) entspricht. Ihre Bedienungsanleitung und Konformitätserklärung können Sie hier herunterladen: www.digi-tech-gmbh.com/downloads Dann klicken Sie auf die Lupe und geben Sie die Artikelnummer 4-LD6413 ein. DE/AT/CH...
  • Seite 102 digi-tech gmbh Valterweg 27A 65817 Eppstein-Bremthal DEUTSCHLAND Last Information Update • Információk állása • Stav informácií • Stand der Informationen: 03/2023 Ident.-No.: 4-LD6413 032023-4 IAN 427197_2301...