Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
ATRIO
DESIGN + ENGINEERING
GROHE GERMANY
95.960.231/ÄM 243447/10.18
www.grohe.com
25 044

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Grohe 25 044

  • Seite 1 ATRIO DESIGN + ENGINEERING GROHE GERMANY 95.960.231/ÄM 243447/10.18 www.grohe.com 25 044...
  • Seite 2 Bitte diese Anleitung an den Benutzer der Armatur weitergeben! Please pass these instructions on to the end user of the fitting. S.v.p remettre cette instruction à l'utilisateur de la robinetterie!
  • Seite 4: Installation

    3mm lösen und Armatur abziehen. Hinweis: 2. Gewindestift (L) mit Innensechskantschlüssel 4mm lösen und Brausehalter (P) aus Standanschluss (K) Diese Grohe Armatur DN 15 ist mit DIN-DVGW herausziehen. bauartgeprüften Rückflussverhinderern ausgerüstet. 3. Brausehalter (P) und Dichtungen (P1) austauschen. Installation Es ist darauf zu achten, dass sich kein Wasser im Maßzeichnung beachten.
  • Seite 5: Specifications

    Operation of automatic diverter (N), see Fig. [5]. Turning the handles will release water delivery. Application Water will emerge from the bath spout first. Can be used in conjunction with: Pressurised storage heaters, thermally and hydraulically controlled Press diverter knob = to divert flow from bath instantaneous heaters.
  • Seite 6: Caractéristiques Techniques

    Vérifier le fonctionnement de l'inverseur voir fig. [5]. automatique (N), Domaine d'application L'écoulement de l'eau est obtenu en tournant les Utilisation possible avec: accumulateurs sous robinets. pression, chauffe-eau instantanés à commande L'eau s'écoule d'abord au niveau du bec. thermique et hydraulique. Un fonctionnement avec des Appuyer sur le accumulateurs sans pression (chauffe-eau à...
  • Seite 7: Datos Técnicos

    Comprobar el funcionamiento del inversor , véase la fig. [5]. automático (N) Campo de aplicación Girando las llaves se le da paso al agua. Es posible el funcionamiento con: acumuladores de El agua sale primero por el caño de la bañera. presión, calentadores instantáneos con control térmico Empujar el mando del inversor = paso de salida por e hidráulico.
  • Seite 8: Dati Tecnici

    vedi Funzionamento del deviatore automatico (N), fig. [5]. Gamma di applicazioni Girando le manopole si apre l'erogazione dell'acqua. Il funzionamento è possibile con: accumulatori a L'acqua esce prima dalla bocca. pressione per scaldacqua istantanei a regolazione Premendo il pomello deviatore = si devia dalla vasca termica e idraulica.
  • Seite 9: Technische Gegevens

    Werking van de automatische omstelling (N), afb. [5]. Toepassingsgebied Door de knoppen te draaien, wordt de watertoevoer Te gebruiken in combinatie met: boilers, geisers en vrijgegeven. c.v.-ketels met warmwatervoorziening. Het werken met Het water stroomt eerst uit de toevoerleiding voor de lagedrukboilers (open warmwatertoestellen) is niet badkuip.
  • Seite 10 Funktion för automatisk omkastare (N), se fig. [5]. Genom att vrida på greppen friges vattentillförseln. Användningsområde Vattnet kommer först ut ur karinloppet. Drift är möjlig med: Tryckbehållare, termiskt och Tryck på omkastarknappen = omkoppling från badkar hydrauliskt styrda genomströmningsberedare. Drift till dusch med lågtrycksbehållare (öppna varmvattenberedare) är...
  • Seite 11 Anvendelse af den automatiske omstilling (N), se ill. [5]. Anvendelsesområde Ved at dreje på grebene åbnes der for vandtilførslen. Kan anvendes i forbindelse med: Trykbeholdere, Vandet løber først ud i karret. termisk og hydraulisk styrede gennemstrømnings- Tryk på omstillingsknappen = der skiftes fra kar til vandvarmere.
  • Seite 12 Kontroller funksjonen til den automatiske se bilde [5]. omkoblingen (N), Bruksområde Vanntilførselen åpnes ved at håndgrepene dreies. Kan brukes med: trykkmagasiner, termisk og Vannet renner først ut ved karinnløpet. hydraulisk styrte varmtvannsberedere. Bruk med Trykk på omkoblingsknappen = skifter fra karinnløp til lavtrykkmagasiner (åpne varmtvannsberedere) er ikke dusjutløp...
  • Seite 13 ks. kuva [5]. Automaattisen vaihtimen (N) toiminta, Veden tulo avataan kahvoista kääntämällä. Käyttöalue Vesi tulee ensin ulos ammeen juoksuputkesta. Käyttö on mahdollista: Painevaraajien, termisesti ja paina vaihdinta = vaihto ammeen juoksuputkesta hydraulisesti ohjattujen läpivirtauskuumentimien suihkutoimintoon kanssa. Käyttö paineettomien säiliöiden (avoimien lämminvesiboilerien) kanssa ole mahdollista! vedä...
  • Seite 14: Zakres Stosowania

    Działanie zespołu automatycznego przełącznika (N), zobacz rys. [5]. Zakres stosowania Dopływ wody otwiera się przez obrócenie pokręteł. Można używać z podgrzewaczami ciśnieniowymi oraz Woda wypływa najpierw z wylewki wannowej. przepływowymi, włączanymi w zależności od Naciśnięcie przycisku temperatury i ciśnienia. Użytkowanie z przełączającego = przełączenie wypływu bezciśnieniowymi podgrzewaczami wody (pracującymi...
  • Seite 16 βλ. εικ. [5]. Λειτουργία του αυτόματου διανομέα (Ν), Με την περιστροφή των λαβών ελευθερώνεται η Πεδίο εφαρμογής παροχή νερού. Η λειτουργία είναι δυνατή με: συσσωρευτές πίεσης, Το νερό εκρέει πρώτα από την έξοδο για τη μπανιέρα. θερμικά και υδραυλικά ελεγχόμενους Πατώντας...
  • Seite 17 viz obr. [5]. Funkce automatického přepínání (N), Otáčením ovladačů se otevře přívod vody. Oblast použití Voda vytéká nejdříve z výtokového hrdla do vany. Provoz je možný s: tlakovými zásobníky, tepelně Přepínací tlačítko stlačit = přepnutí z vtoku vany a hydraulicky řízenými průtokovými ohřívači. Provoz na výtok ze sprchy s beztlakovými zásobníky (otevřenými zařízeními na přípravu teplé...
  • Seite 18 lásd [5]-ábrát. Automata átkapcsoló (N) működése, A csapok elfordításával a víz útja szabaddá válik. Felhasználási terület A víz először a kádba vezető nyílásnál lép ki. Üzemeltetése lehetséges: Nyomás alatti Nyomja meg az melegvíztárolókkal, termikus és hidraulikus állítógombot = a víz útjának átkapcsolása vezérlésű...
  • Seite 19: Dados Técnicos

    Funcionamento da comutação automática (N), fig. [5]. Campo de utilização Ao rodar os manípulos, abre-se a água. A sua utilização é possível com: termoacumuladores A água começa a sair pela bica da banheira. de pressão, esquentadores de comando térmico e Premir o inversor = Comutação da bica da banheira esquentadores de comando hidráulico.
  • Seite 20 bakın şekil [5]. Otomatik divertörün (N) fonksiyonu, Tutamakların döndürülmesi su girişini serbest bırakır. Kullanım sahası Su ilk olarak gagadan küvete akar. Aşağıda belirtilenlerle kullanılması mümkündür: Divertöre basın = Duş akışından gaga akışına Basınçlı hidroforlar, termik ve hidrolik kumandalı geçme ısıtıcılar. Basınçsız kaplarla (açık sıcak su hazırlayıcı) çalıştırmak mümkün değildir! Divertörü...
  • Seite 21 см. Работа автоматического переключателя (N), рис. [5]. Область применения При повороте ручки поступает поток воды. Эксплуатация возможна с: накопителями, Вначале вода поступает в ванну. работающими под давлением; прямоточными Нажать кнопку водонагревателями с термическим и переключения = переключение с излива воды в гидравлическим...
  • Seite 22 pozri obr. [5]. Funkcia automatického prepínania (N), Otáčaním rukovätí sa otvorí prítok vody. Oblast' použitia Voda vyteká vždy najprv z výtokového hrdla do vane. Prevádzka je možná s: tlakovými zásobníkmi, tepelne Prepínacie tlačidlo stlačit' = prepnutie z vtoku do a hydraulicky riadenými prietokovými ohrievačmi. vane na výtok zo Prevádzka s beztlakovými zásobníkmi (otvorenými sprchy...
  • Seite 23: Področje Uporabe

    glej sliko [5]. Funkcija samodejnega preklopa (N), Z obračanjem nastavkov odprete dotok vode. Področje uporabe Voda priteče najprej iz dotoka v kad. Delovanje je možno z: tlačnimi akumulatorji, Pritisnite na preklopni nastavek = Preklop z dotoka termičnimi in hidravličnimi pretočnimi grelniki. v kad na dotok Delovanje mogoče z netlačnimi akumulatorji (odprti...
  • Seite 24: Područje Primjene

    pogledajte Funkcija automatskog premještanja (N), sl. [5]. Područje primjene Okretanjem ručica se uključi dovod vode. Može se koristiti sa: Tlačnim spremnicima, termički i Voda najprije izlazi kroz ispust u kadu. hidraulički upravljanim protočnim grijačima vode. Pritisni gumb za premještaj = prespajanje sa ispusta Korištenje s bestlačnim spremnicima (otvorenim u kadu na izlaz iz tuša grijačima vode)
  • Seite 25 Функциониране на автоматичния виж фиг. [5]. превключвател (N), Област на приложение Чрез завъртане на ръкохватките се пуска водата. Възможна е експлоатация с: хидроакумулатори и с Водата потича първо от чучура за ваната. проточни водонагреватели с термично и Натискане на бутона хидравлично...
  • Seite 26: Tehniline Hooldus

    vt. joonis [5]. Automaatne ümberlülitus (N), Käepidemest keerates avaneb vee juurdevool. Kasutusala Kõigepealt voolab vesi vanni. Võib kasutada ühendatuna survestatud Vajutage ümberlülitusnupule = vesi suundub soojussalvestitega, termiliselt ja hüdrauliliselt vannitilast reguleeritud läbivooluboileritega. võimalik Ei ole dušivoolikusse kasutada koos survevaba boileriga! Tõstke ümberlülitusnuppu = vesi suundub Tehnilised andmed...
  • Seite 27: Tehniskie Parametri

    skatīt attēlu [5]. Automātiskā pārslēga (N) darbība, Pagriežot rokturus, sāk tecēt ūdens. Pielietojums Vispirms ūdens sāk plūst no vannas armatūras. Var izmantot, pievienojot pie hidroakumulatoriem, Ja nospiež pārslēga pogu = vannas ieplūde termiski un hidrauliski regulējamiem caurteces ūdens pārslēdzas uz dušas sildītājiem.
  • Seite 28: Naudojimo Sritys

    žr. [5] pav. Automatinio perjungimo (N) funkcija, Vanduo teka pasukus rankenėles. Naudojimo sritys Iš pradžių vanduo teka į vonią. Galima eksploatuoti su slėginiais vandens kaupikliais, Paspaudus perjungiklį = išjungiamas vandens termiškai ir hidrauliškai reguliuojamais pratekamaisiais nutekėjimas į vonią ir vandens šildytuvais. naudoti su beslėgiais Netinka įjungiamas dušas...
  • Seite 30 +49 571 3989 333 +372 6616354 info-malaysia@grohe.com +420 277 004 190 helpline@grohe.de grohe@grohe.ee grohe-cz@grohe.com 01800 8391200 +43 1 68060 +33 1 49972900 pregunta@grohe.com +66 21681368 info-at@grohe.com sav-fr@grohe.com (Haco Group) info@haco.co.th +47 22 072070 +(61) 1300 54945 +358 942 451 390 grohe@grohe.no...

Inhaltsverzeichnis