Herunterladen Diese Seite drucken

Mohlenhoff R 40203 Kurzanleitung Seite 2

Werbung

Demontage
DEU
1. Die Spannungsversorgung ausschalten.
2. Die Verkabelung lösen
3. Den Regler demontieren und ggf. ordnungs-
gemäß entsorgen.
Dismantling
ENG
1. Switch off the voltage supply.
2. Remove the wiring.
3. Take off the thermostat and dispose it of
properly.
Démontage
FRA
1. Couper l'alimentation électrique.
2. Desserrer le câblage
3. Démonter le régulateur et l'éliminer confor-
mément le cas échéant.
DEU
Sollwertsteller
Soll-Temperatur durch Drehen
des Sollwertstellers einstellen.
ENG
Set value element
Set the target temperature by
rotating the set value element
1
2
3
4
2x
1
2
DEU
Technische Daten
Betriebsspannung:
24 V ±20 %, 50 Hz
230 V ±10 %, 50 Hz
Absicherung:
24 V: T1A
230 V: T2AH
Schaltglied:
24 V:
Triac
230 V: Relais
Schaltleistung:
24 V: 1 A ohmsche Last
230 V: 2 A ohmsche Last
Temperartureinstellbereich: 10 °C - 28 °C
Sollwertkalibrierung:
±2 K
Absenktemperatur:
4 K
Temperaturerfassung:
0 - 40 °C
Messgenauigkeit:
±0,5 K
Umgebungstemperatur:
0 - 50 °C
Lagertemperaturbereich:
-25 bis +75 °C
Zul. Umgebungsfeuchte:
80 % nicht kondensierend
CE-Konformität gemäß:
EN 60730
Schutzklasse:
24 V:
III
230 V: II
Schutzgrad:
IP 20
Gewicht:
90 g
Abmessungen (B x H x T):
86 x 86 x 29 mm
Frostschutzfunktion: Ab +6 °C im Modus Heizen, im Mo-
dus Kühlen nicht aktiv.
Nur Regler mit Heizen Kühlen Funktion:
Ventilschutzfunktion: Alle 14 Tage für 6 Minuten nach
der letzten Ansteuerung.
ENG
Technical data
Operating voltage:
24 V ±20 %, 50 Hz
230 V ±10 %, 50 Hz
Fuse:
24 V: T1A
230 V: T2AH
Switching element:
24 V: Triac
230 V: Relay
Switching power:
24 V: 1 A ohmic load
230 V: 2 A ohmic load
Temperature setting range: 10 °C - 28 °C
Set value calibration:
±2 K
Reduction temperature:
4 K
Temperature measurement: 0 - 40 °C
Measuring accuracy:
±0.5 K
Ambient temperature:
0 - 50 °C
Storage temp. range:
-25 to +75 °C
Admissible amb. humidity: 80%, not condensing
CE conformity according to: EN 60730
Protection class:
24 V: III
230 V: II
Protection degree:
IP 20
Weight:
90 g
Dimensions (W x H x D):
86 x 86 x 29 mm
Antifreeze function: As of +6 °C in heating mode, inac-
tive in cooling mode.
Only thermostats with heating/cooling function:
Valve protection function: Once every 14 days for 6 min-
utes after the last triggering
FRA
Caractéristiques techniques
Tension d'exploitation :
24 V ±20 %, 50 Hz
230 V ±10 %, 50 Hz
Fusible :
24 V :
T1A
230 V :
T2AH
Dispositif de déclenchement :
24 V :
Triac
230 V :
Relais
Puissance de commutation :
24 V :
Charge
oh-
mique 1 A
230 V :
Charge 2 A
Plage de réglage température :
10 - 28 ° C
Étalonnage valeur de consigne :
±2 K
Température réduite :
4 K
Saisie de la température :
0 - 40 ° C
Précision de mesure :
±0,5 K
Température ambiante :
0 - 50 ° C
Plage de tempéraure de stockage : -25 à +75 ° C
Humidité ambiante autorisée :
80 % sans
condensation
Conformité CE selon :
EN 60730
Classe de protection :
24 V :
III
230 V :
II
Niveau de protection :
IP 20
Poids :
90 g
Dimensions (l x H x P) :
86 x 86 x 29 mm
Fonction antigel : à partir de +6 ° C en mode chauffage,
inactive en mode refroidissement.
Régulateur avec fonction chauffage refroidisse-
ment uniquement :
Fonction protection de valve : Tous les 14 jours pendant
6 minutes après la dernière commande.
Demontage
NDL
1. De stroomvoeding uitschakelen.
2. De bekabeling losmaken
3. De regelaar demonteren en ev. op reglementaire
wijze als afval verwerken.
Smontaggio
ITA
1. Disattivare l'alimentazione di tensione.
2. Scollegare i cablaggi.
3. Smontare il regolatore e, ove necessario, smaltirlo
secondo le disposizioni locali.
Desmontaje
ESP
1. Desconectar el suministro de voltaje.
2. Aflojar el cableado
3. Desmontar el regulador y, dado el caso, eliminar
debidamente.
Positionneur de point de consigne
FRA
Régler la température de consigne en tournant le poi-
tionneur de point de consigne.
Streefwaarde-insteller
NDL
Streeftemperatuur door draaien van de streefwaar-
de-insteller instellen.
Regolatore del valore di riferimento
ITA
Impostare la temperatura teorica ruotando il commu-
tatore della temperatura desiderata.
Sollwertkalibrierung
DEU
1. Den Sollwertsteller abnehmen.
2. Die Sollwertkalibrierung vornehmen: Ein Abgleich
mit der Raumtemperatur ist zwischen -2 K ... +2 K
möglich.
Set value calibration
ENG
1. Remove the set value element.
2. Set the target value correction: An alignment to
the room temperature is possible between -2 K
... +2 K.
Étalonnage valeur de consigne
FRA
1. Retirer le positionneur de point de consigne.
2. Régler la correction de valeur de consigne : Un
alignement avec la température ambiante est
possible entre -2 K ... +2 K.
Streefwaardekalibratie
NDL
1. De streefwaarde-insteller afnemen.
2. Streefwaardecorrectie instellen: Een compensatie
met de kamertemperatuur is mogelijk tussen -2 K
... +2 K.
Optional – Temperaturbereich eingrenzen
DEU
Die Begrenzer für min. und max. einstellbare Tempe-
ratur einlegen und einstellen.
Optional – Limiting temperature range
ENG
Insert and set the limiters for minimum and maximum
temperature.
En option - limiter la plage de température
FRA
Placer le limiteur pour les températures min. et max.
puis régler.
Optioneel – Temperatuurbereik begrenzen
NDL
De begrenzer voor min. en max. instelbare tempera-
tuur plaatsen en instellen.
NDL
Technische gegevens
Bedrijfsspanning:
24 V ±20 %, 50 Hz
230 V ±10 %, 50 Hz
Zekering:
24 V: T1A
230 V: T2AH
Schakelcontact:
24 V: Triac
230 V: Relais
Schakelvermogen:
24 V: 1 A ohmse belasting
230 V: 2 A ohmse belasting
Temperatuurinstelbereik:
10 °C - 28 °C
Streefwaardekalibratie:
±2 K
Dalingstemperatuur:
4 K
Temperatuuropname:
0 - 40 °C
Meetexactheid:
±0,5 K
Omgevingstemperatuur:
0 - 50 °C
Opslagtemperatuurbereik:
-25 tot +75 °C
Toegel.
omgevingsvochtigheid:
80 % niet condenserend
CE-conformiteit volgens:
EN 60730
Beschermingsklasse:
24 V: III
230 V: II
Beschermingsgraad:
IP 20
Gewicht:
90 g
Afmetingen (B x H x D):
86 x 86 x 29 mm
Vorstbeschermingsfunctie: Vanaf +6 °C in de modus verwar-
men, in de modus koelen niet actief.
Enkel regelaars met verwarmen koelen functie:
Ventielbeschermingsfunctie: Elke 14 dagen gedurende 6 mi-
nuten na de laatste aansturing.
ITA
Specifiche tecniche
Tensione d'esercizio:
24 V ±20%, 50 Hz
230 V ±10%, 50 Hz
Sicurezza:
24 V:
T1A
230 V:
T2AH
Organo di contatto:
24 V:
Triac
230 V:
relè
Potenza di apertura:
24 V:
carico ohmico 1 A
230 V:
carico ohmico 2 A
Campo di regolazione della
temperatura:
10 °C - 28 °C
Taratura valore desiderato:
±2 K
Temperatura di risparmio
energetico:
4 K
Acquisizione della temperatura: 0 - 40 °C
Precisione di misurazione:
±0,5 K
Temperatura ambientale:
0 - 50 °C
Campo di temperatura di
conservazione:
da -25 a +75 °C
Umidità ambientale consentita: 80% non condensante
Conformità CE secondo:
EN 60730
Classe di protezione:
24 V:
III
230 V:
II
Grado di protezione:
IP 20
Peso:
90 g
Misure (W x H x D):
86 x 86 x 29 mm
Funzione di protezione antigelo: a partire da +6 °C in mo-
dalità di riscaldamento, non attiva in modalità di raffredda-
mento.
Solo per il regolatore con funzione di riscaldamento e
raffreddamento:
Funzione di protezione della valvola: ogni 14 giorni per 6
minuti dopo l'ultimo comando.
ESP
Datos técnicos
Tensión de trabajo:
24 V ±20 %, 50 Hz
230 V ±10 %, 50 Hz
Protección:
24 V:
T1A
230 V:
T2AH
Elemento lógico:
24 V:
Triac
230 V:
relé
Potencia de conmutación:
24 V:
1 A carga
óhmica
230 V:
2 A carga
óhmica
Rango de ajuste de temperatura: 10 °C - 28 °C
Calibración del valor teórico:
±2 K
Temperatura reducida:
4 K:
Detección de temperatura:
0 °C - 40 °C
Exactitud de medición:
±0.5 K
Temperatura ambiental:
0 °C - 50 °C
Rango de temperatura de
almacenamiento:
-25 hasta +75 °C
Humedad relativa permitida:
80 % sin condensación
Conformidad con la CE
según la norma:
EN 60730
Clase de protección:
24 V:
III
230 V:
II
Nivel de protección:
IP 20
Peso:
90 g
Dimensiones (An x Al x Pr):
86 x 86 x 29 mm
Modo de protección anticongelante: A partir de +6  °C en
modo de calefacción, inactivo en modo de enfriamiento.
Exclusivo para regulador con función de calefacción y
enfriamiento:
Función de protección de válvula: Cada 14 días durante 6
minutos después de la última activación.
Afmontering
DAN
1. Slå spændingsforsyningen fra.
NOR
2. Lad ledningsføringen løsne
3. Demonter termostaten og bortskaf den evt. på
behørig vis.
Purkaminen
FIN
1. Sammuta virtalähde.
2. Irrota kaapelointi.
3. Irrota säädin ja toimita se tarvittaessa hävitettä-
väksi ohjeiden mukaan.
Demontering
SWE
1. Stäng av spänningsförsörjningen.
2. Lossa kablarna
3. Demontera regulatorn och kassera eventuellt
enligt reglerna.
Dispositivo de ajuste de valores de referencia
ESP
Ajustar la temperatura de referencia al girar el dispo-
sitivo de ajuste de valores de referencia.
Ønskeværdivælger
DAN
Indstil ønsketemperaturen ved at dreje på ønskevær-
NOR
divælgeren.
Pitoarvosäädin
FIN
Aseta pitolämpötila kiertonupista.
Taratura valore desiderato
ITA
1. Scollegare il commutatore del valore teorico.
2. Impostare la correzione del valore teorico. La
temperatura ambientale può essere regolata fra
-2 K ... +2 K.
Calibración del valor teórico
ESP
1. Retirar el dispositivo de ajuste de valores de referencia.
2. Ajustar la corrección del valor de referencia: Es posible
una compensación con la temperatura ambiente entre
-2 K ... +2 K.
Kalibrering af indstillet værdi
DAN
1. Demonter ønskeværdivælgeren.
NOR
2. Indstil ønskeværdikorrekturen: Der kan ske juste-
ring alt efter rumtemperatur med -2 K ... +2 K.
Ohjearvon kalibrointi
FIN
1. Irrota pitoarvokiekko.
2. Pitoarvon korjauksen asettaminen: Huonelämpö-
tilan korjauksen vaihteluväli on -2 K ... +2 K.
Facoltativo - Limitare il campo di temperatura
ITA
Inserire e impostare i limitatori della temperatura min.
e max. regolabile.
Opcional – Limitar la gama de temperatura
ESP
Colocar y ajustar el limitador para la temperatura mín.
y máx. ajustable.
Som option – begræns temperaturområde
DAN
Indlæg og indstil begrænsningerne for min. og maks.
NOR
indstillelig temperatur.
Lisävaruste - lämpötila-alueen rajaus
FIN
Aseta säädettävän lämpötila-alueen rajoitin ja säädä
sitä.
DAN
Tekniske data
NOR
Driftsspænding:
24 V ±20 %, 50 Hz
Beskyttelse:
24 V:
Kontaktelement:
24 V:
Triac
230 V: Relæ
Brydeevne:
24 V:
1 A ohmsk bel.
230 V: 2 A ohmsk bel.
Temperaturindstillingsområde: 10 °C - 28 °C
Kalibrering af indstillet værdi: ±2 K
Nedsænkningstemperatur:
4 K
Temperaturregistrering:
0 - 40 °C
Målenøjagtighed:
±0,5 K
Omgivende temperatur:
0 - 50 °C
Lagertemperaturområde:
-25 til +75 °C
Tilladt omgivelsesfugtighed:
80 % ikke kondenserende
CE-konformitet ifølge:
EN 60730
Beskyttelsesklasse:
24 V:
III
230 V: II
Kapslingsklasse:
IP 20
Vægt:
90 g
Mål (B x H x D):
86 x 86 x 29 mm
Frostbeskyttelsesfunktion: Fra +6 °C i varmemodus, ikke ak-
tiv i kølemodus.
Kun termostat med varme/køle-funktion:
Ventilbeskyttelsesfunktion: Hver 14. dag i 6 minutter efter
sidste aktivering.
FIN
Tekniset tiedot
Käyttöjännite:
24 V ±20 %, 50 Hz
230 V ±10 %, 50 Hz
Suojaus:
24 V: T1A
230 V: T2AH
Kytkinelin:
24 V: Triac
230 V: Rele
Kytkentäteho:
24 V: 1 A ohminen kuorma
230 V: 2 A ohminen kuorma
Lämpötilan säätöalue:
10 °C - 28 °C
Ohjearvon kalibrointi:
±2 K
Alennuslämpötila:
4 K
Lämpötilan mittaus:
0 - 40 °C
Mittaustarkkuus:
±0,5 K
Ympäristön lämpötila:
0 - 50 °C
Varastointilämpötila:
-25 bis +75 °C
Sal. ympäristön kosteus:
80 % ei tiivistyvä
CE-yhteensopivuus:
standardin EN 60730 mukaan
Suojausluokka:
24 V: III
230 V: II
Suojausaste:
IP 20
Paino:
90 g
Mitat (L x K x S):
86 x 86 x 29 mm
Pakkasenestotoiminto: alk. +6 °C lämmitystilassa, ei käytössä
jäähdytystilassa.
Vain säätimet, joissa on lämmitys-jäähdytystoiminto:
Venttiilinsuojaustoiminto: 6 minuutin ajan 14 päivän välein
edellisen käytön jälkeen.
SWE
Tekniska data
Driftspänning:
24 V ±20 %, 50 Hz
230 V ±10 %, 50 Hz
Säkring:
24 V:
T1A
230 V: T2AH
Styrkomponent:
24 V:
Triac
230 V: Relä
Bryteffekt:
24 V:
1 A resistiv last
230 V: 2 A resistiv last
Temperarjusteringsområde:
10 °C - 28 °C
Målvärdeskalibrering:
±2 K
Reduceringstemperatur:
4 K
Temperaturregistrering:
0 - 40 °C
Mätnoggrannhet:
±0,5 K
Omgivningstemperatur:
0 - 50 °C
Lagringstemperaturområde:
-25 bis +75 °C
Tillåten Omgivningsfuktighet: 80 % icke kondenserande
CE-konformitet enligt:
EN 60730
Skyddsklass:
24 V:
III
230 V: II
Skyddsgrad:
IP 20
Vikt:
90 g
Mått (B x H x D):
86 x 86 x 29 mm
Frostskyddsfunktion: Från +6  °C i uppvärmningsläge, icke
aktiv i kylläge.
Endast regulatorer med uppvärmnings- kylfunktion:
Ventilskyddsfunktion: Varje 14 dagar under 6 minuter efter
senaste aktivering.
Demontaż
POL
1. Wyłączyć zasilanie energią elektryczną.
2. Zdjąć okablowanie
3. Zdemontować sterownik oraz poddać go
utylizacji w sposób zgodny z obowiązującymi
przepisami.
Демонтаж
RUS
1. Выключить электропитание.
2. Отсоединить кабели.
3. Снять регулятор, при необходимости утили-
зировать в установленном порядке.
Målvärdesregulator
SWE
Ställ in måltemperaturen genom vridning av målvär-
desregulatorn.
Nastawnik wartości zadanej
POL
Ustawić pożądaną temperaturę, obracając nastaw-
nik.
Селектор настройки температуры
RUS
Выставить номинальную температуру, повернув
селектор настройки.
Målvärdeskalibrering
SWE
1. Ta av målvärdesregulatorn.
2. Justera målvärdeskorrekturen: En jämförelse
med rumstemperaturen mellan -2 K ... +2 K
kan ske.
Kalibracja wartości zadanej
POL
1. Zdjąć nastawnik wartości zadanej.
2. Wyregulować korektę temperatury: Możliwe
jest zrównanie z temperaturą pokojową pomię-
dzy -2 K a +2 K.
Калибровка номинального значения
RUS
1. Снять селектор настройки температуры.
2. Выполнить коррекцию номинального значе-
ния: Возможно уравнивание с температурой
в помещении между -2 K ... +2 K.
Tillval – begränsa temperaturområde
SWE
Lägg in och justera begränsaren för min. och max.
temperatur.
Opcjonalnie – ograniczenie zakresu tempera-
POL
tury
Założyć i wyregulować ogranicznik temperatury
maksymalnej i minimalnej.
Опция – ограничение температурного диа-
RUS
пазона
Установить и настроить ограничители для мин.
и макс. устанавливаемой температуры.
POL
Dane techniczne
Napięcie robocze:
24 V ±20%, 50 Hz
230 V ±10%, 50 Hz
Zabezpieczenie:
24 V:
T1A
230 V: T2AH
Element sterowniczy:
24 V:
Triac
230 V: Przekaźnik
Moc załączalna:
24 V:
1 A opór czynny
230 V: 2 A opór czynny
Zakres nastaw temperatury:
10°C - 28°C
Kalibracja wartości zadanej:
±2 K
Temperatura obniżona:
4 K:
Rejestracja temperatury:
0 - 40°C
Dokładność pomiaru:
±0,5 K
Temperatura otoczenia:
0 - 50°C
Zakres temperatury
przechowywania:
-25 do +75°C
Dopuszczalna Wilgotność
otoczenia:
80% bez powstawania
skroplin
Zgodność CE według:
EN 60730
Stopień ochrony:
24 V:
III
230 V: II
Stopień ochrony:
IP 20
Masa:
90 g
Wymiary (S x W x G):
86 x 86 x 29 mm
Funkcja ochrony przed mrozem: Od +6°C w trybie grzania,
nieaktywny w trybie chłodzenia.
Dotyczy tylko sterowników z funkcją grzania i chłodzenia:
Funkcja ochrony zaworów: Co 14 dni 6 minut po ostatniej
aktywności.
RUS
Технические характеристики
Рабочее напряжение:
24 В ±20 %, 50 Гц
230 В ±10 %, 50 Гц
Защита:
24 В: T1A
230 В: T2AH
Коммутирующий элемент:
24 В: Triac
230 В: реле
Коммутационная способность: 24 В: 1 A омическая
нагрузка
230 В: 2 A омическая
нагрузка
Диапазон настройки
температуры:
10 °C - 28 °C
Калибровка номинального
значения:
±2 K
Температура понижения:
4 K
Регистрация температуры:
0 - 40 °C
Точность измерения:
±0,5 K
окружающей среды:
0 - 50 °C
Температура хранения:
от -25 до +75 °C
Доп. влажность окружающей
среды:
80 % для моделей без
отвода конденсата
Соответствие стандартам
CE согласно:
EN 60730
Вид защиты:
24 В: III
230 В: II
Степень защиты:
IP 20
Вес:
90 г
Размеры (Ш x В x Г):
86 x 86 x 29 мм
Функция защиты от замерзания: от +6 °C в режиме ото-
пления, в режиме охлаждения не активно.
Только регуляторы с функцией отопления/ охлаж-
дения:
Функция защиты клапана: каждые 14 дней на 6 минут
после последнего управления.

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

R 20203R 40203-10R 40203-40R 20203-10R 20203-40