Seite 1
MOTOROVÁ ŘETĚZOVÁ PILA BENZÍNOVÁ MOTOSIERRA BENZÍNOVÁ REŤAZOVÁ PÍLA MOTOSEGA A CATENA BENCINSKA VERIŽNA ŽAGA BENZINE KETTINGZAAG 58G950 * Części zamienne do tego produktu kupisz w gtxservice.pl przez min. 10 lat od jego zakupu. Sklep gtxservice.pl realizuje min. 95% zamówień w skali roku.
Seite 6
INSTRUKCJA ORYGINALNA (OBSŁUGI) PILARKA ŁAŃCUCHOWA SPALINOWA 58G950 UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA PILARKI ŁAŃCUCHOWEJ SPALINOWEJ NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ I ZACHOWAĆ JĄ DO DALSZEGO WYKORZYSTANIA. SZCZEGÓŁOWE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA BEZPIECZEŃSTWO UŻYTKOWANIA PILAREK ŁAŃCUCHOWYCH SPALINOWYCH Ostrzeżenie! ● Osobom nie zaznajomionym z tekstem instrukcji nie wolno posługiwać się pilarką łańcuchową.
Seite 7
● Należy zachować szczególną ostrożność pod koniec przecinania gdyż pilarka nie mając oporu w postaci materiału ciętego opada siłą bezwładności, co może być przyczyną urazów. ● Podczas długotrwałej pracy u operatora może wystąpić zjawisko mrowienia bądź odrętwienia palców i dłoni. Należy wówczas zaprzestać pracy gdyż odrętwienie zmniejsza precyzję w posługiwaniu się pilarką. ●...
Seite 8
● Ścinka drzew musi być poprzedzona przygotowaniem miejsca pracy , polegającym na usunięciu dolnych , przeszkadzających gałęzi oraz oczyszczeniu powierzchni wokół pnia drzewa . ● Nie wolno pracować podczas silnego wiatru, który może wpływać na zmianę założonego kierunku obalenia drzewa lub powodować jego niekontrolowane obalenie. ●...
Seite 10
MONTAŻ PROWADNICY I ŁAŃCUCHA PILARKI Do regulacji napięcia łańcucha służą sworzeń oraz śruba regulacyjna. Bardzo ważne jest, aby podczas montażu prowadnicy sworzeń umieszczony na śrubie regulacyjnej wszedł do otworu w prowadnicy. Poprzez obracanie śruby regulacyjnej można przesuwać sworzeń do przodu i w tył. Elementy te należy właściwie ustawić...
Benzyna [l] Olej do 2-suwów [ml] ● Wlać odpowiednią ilość oleju do kanistra a następnie dolać dokładnie odmierzoną ilość benzyny. ● Zakręcić korek i bardzo dokładnie wymieszać. ● Odkręcić korek wlewu paliwa (15). ● Nalać wcześniej przygotowaną mieszankę paliwową (max. 230 ml). ●...
SPRAWDZANIE SMAROWANIA ŁAŃCUCHA Przed rozpoczęciem pracy sprawdzić smarowanie łańcucha pilarki i poziom oleju w zbiorniku. Włączyć pilarkę i trzymać ją nad ziemią. Jeśli dadzą się zauważyć zwiększające się ślady oleju to znaczy, że smarowanie łańcucha działa właściwie (rys. E). Jeśli w ogóle nie ma żadnych śladów oleju lub są minimalne należy dokonać...
● Obracać powoli wkręt (L) w prawo, aż do położenia, w którym wolne obroty będą maksymalne a następnie cofnąć w lewo o 1/4 obrotu. ● Obracać wkręt regulacji wolnych obrotów (T) (17) w lewo dotąd, aż łańcuch przestanie się poruszać. Jeśli wolne obroty okażą...
PRACA PILARKĄ ŁAŃCUCHOWĄ ● Przed przystąpieniem do wykonania zamierzonej pracy należy zapoznać się z punktem zawierającym zasady bezpiecznej pracy pilarką łańcuchową. Zaleca się najpierw nabyć wprawy przecinając zbędne kawałki drewna. Umożliwia to także bliższe zapoznanie się z możliwościami pilarki. ● Zawsze należy przestrzegać przepisów bezpieczeństwa. ●...
Seite 15
PRZECINANIE KAWAŁKÓW DREWNA Podczas przecinania kawałka drewna należy przestrzegać wskazówek dotyczących bezpieczeństwa pracy i postępować w sposób następujący: ● Upewnić się czy kawałek materiału nie może się przesunąć. ● Krótkie kawałki materiału przed rozpoczęciem cięcia unieruchomić za pomocą zacisków. ● Wolno przecinać wyłącznie drewno lub materiały drewnopochodne. ●...
● Przed rozpoczęciem pracy sprawdzić kierunek działania naprężenia w pniu, który będzie przecinany, aby uniknąć zakleszczenia łańcucha pilarki. ● Pierwsze cięcie należy wykonać po stronie poddanej naprężeniom rozciągającym, aby je wyeliminować. ● Przy przecinaniu pnia leżącego na ziemi najpierw dokonać cięcia na głębokość równą 1/3 jego średnicy, następnie obrócić...
● Oczyścić pokrywę filtra powietrza (4) i okolice, aby przy jej zdjęciu brud nie wniknął do komory gaźnika. ● Odkręcić pokrętło pokrywy filtra powietrza (3) i zdemontować pokrywę filtra powietrza (4). ● Wyjąć filtr powietrza (d) (rys. T). ● Umyć filtr powietrza w wodzie z mydłem, przepłukać czystą wodą i wysuszyć. ●...
Sieć Punktów Serwisowych do napraw gwarancyjnych i pogwarancyjnych dostępna na platformie internetowej gtxservice.pl GRAPHITE zapewnia dostępność części zamiennych oraz materiałów eksploatacyjnych dla urządzeń i elektronarzędzi. Pełna oferta części i usług na gtxservice.pl. Zeskanuj QR kod i wejdź na gtxservice.pl...
Seite 20
/Gasoline chain saw/ /Termék/ /Benzin láncfűrész/ /Produkt/ /Benzínová reťazová píla/ Model 58G950 /Model//Modell//Model/ Numer seryjny 00001 ÷ 99999 /Serial number//Sorszám//Poradové číslo/ Opisany wyżej wyrób jest zgodny z następującymi dokumentami: /The above listed product is in conformity with the following UE Directives:/ /A fent jelzett termék megfelel az alábbi irányelveknek:/...
TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTION MANUAL PETROL CHAIN SAW 58G950 CAUTION: BEFORE USING THE PETROL CHAIN SAW READ THIS MANUAL CAREFULLY AND KEEP IT FOR FUTURE REFERENCE. DETAILED SAFETY REGULATIONS SAFE USE OF PETROL CHAIN SAW Warning! ● Persons unfamiliar with instruction manual are not allowed to use chain saw.
Seite 22
● When working for a long time, the saw operator may experience formication and numbness in fingers and hands. Stop working in such case, because numbness reduces precision in saw use. ● It is forbidden to use open flame and smoke cigarettes. ●...
● Never start or guide a cut with the tip of the guide bar! ● Always start cutting with saw previously switched on! ● Ensure the cutting chain is sharp. ● Never cut more than one branch at a time. When cutting off, watch out for surrounding branches. When cutting a tree through, watch out for nearby tree trunks.
● Move the guide bar (20) away from the driving chain wheel, so chain guiding links are placed in the guide bar groove. ● Ensure the pin (a) of the chain tension adjustment screw (8) is in the middle of the lower hole (b) of the guide bar (20), adjust when necessary (fig.
OPERATION / SETTINGS STARTING THE ENGINE Hold the chain saw with both hands during operation. ● Check level of the fuel tank and the oil tank. ● Make sure the brake lever (6) is in the switched on position (shifted to the front). ●...
Seite 27
Never use regenerated or previously used oil for chain lubrication. CHAIN GUIDE BAR Guide bar (20) is exposed to heavy wear especially in tip and bottom part. To prevent side wear due to friction, it is recommended to turn over the guide bar every time the chain is sharpened. Clean the guide bar groove and oil holes on that occasion.
● At the contact with the wooden object, the chain brake should engage (brake lever (6) moves forward to the ON position). Ensure the chain brake operates correctly before starting any task. In case the brake does not operate efficiently, adjust it or repair in authorized service site. In case the engine operates at high speed with the chain brake switched on, the saw clutch will overheat.
● Use clamps to fix the material. ● Hold the chain saw with both hands when starting up and during operation. ● During recoil the chain saw cannot be controlled and the chain is loosened (fig. L). ● Incorrectly sharpened chain increases risk of recoil. ●...
CUTTING A TRUNK LYING ON THE GROUND ● Always keep good feet and ground grip. Do not stand on the trunk. ● Watch out for possibility of the trunk rotation. ● Observe manual guidelines related to work safety to avoid the chain saw recoil. ●...
Seite 31
AIR FILTER Dirty air filter reduces efficiency of combustion engine and causes increase of fuel consumption. Clean the air filter after each 5 hours of the saw operation. ● Clean the air filter lid (4) and its surroundings, so the dirt does not get into carburettor chamber after the lid is removed.
Automated pump with controller Chain wheel (teeth x pitch) 6T x 9,525 mm Type of guide bar With chain toothed wheel Size of guide bar GRAPHITE 12’’ (300 mm) Type of chain Oregon 3/8 0,050 Chain pitch 3/8” (9,525 mm) Chain thickness 0,050”...
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG MOTORKETTENSÄGE 58G950 ACHTUNG: LESEN SIE VOR DER INBETRIEBNAHME DER MOTORKETTENSÄGE GRÜNDLICH DIE VORLIEGENDE BETRIEBSANLEITUNG DURCH UND BEWAHREN SIE SIE AUF. DETAILLIERTE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN DER SICHERE GEBRAUCH VON MOTORKETTENSÄGEN Warnung! ● Personen, die sich mit der Betriebsanweisung nicht vertraut gemacht haben, dürfen mit der Motorkettensäge nicht arbeiten.
Seite 34
BETRIEB ● Vor dem Lösen der Bremse ist der Sägenmotor einzuschalten. ● Gehen Sie besonders vorsichtig beim Ende des Schneidens vor, denn die Motorkettensäge hat keinen Widerstand des Werkstücks mehr und fällt willkürlich herunter, was zu Körperverletzungen führen kann. ● Bei einem längeren Betrieb können beim Bediener eingeschlafene Finger und Hände auftreten. In einem solchen Fall list die Arbeit zu unterbrechen, denn die eingeschlafenen Körperteile die Präzision bei der Bedienung der Motorkettensäge reduzieren.
Seite 35
● Stellen Sie sich immer seitlich der geplanten Falllinie des zu fällenden Baumes. ● Beim Fällen eines Baumes besteht das Risiko, dass Äste des gefällten Baumes oder der benachbarten Bäume gebrochen und herunterfallen werden. Gehen Sie dabei besonders vorsichtig um, denn es besteht das Risiko der Körperverletzung.
AUFBAU UND ANWENDUNG Die Motorkettensäge ist das manuell bediente Gerät. Die Motorkettensäge wird mit einem Zweitakt- Verbrennungsmotor mit Luftkühlung angetrieben. Das Gerät ist für die Ausführung von Arbeiten im Hausgarten bestimmt. Mit der Motorkettensäge dürfen Bäume gefällt, Äste geschnitten, Brenn-, Heizholz sowie Holz für andere Zwecke vorbereitet werden.
6. Schultergürtel - 1 St. 7. Feile zum Kettenschärfen - 1 St. 8. Abdeckung der Führung - 1 St. 9. Sechskantschlüssel - 2 St. BETRIEBSVORBEREITUNG MOTORKETTENSÄGE TRAGEN Bevor Sie die Motorkettensäge tragen, schieben Sie die Kettenabdeckung auf die Führung und Kette.
Verwenden Sie kein gebrauchtes oder regeneriertes Öl, denn dies kann die Beschädigung der Ölpumpe bewirken. Verwenden Sie Öl mit der Klasse SAE 10W/30 das ganze Jahr lang oder im Sommer SAE 30W/40 und im Winter SAE 20W/30. BRENNSTOFFTANK NACHFÜLLEN Beim Auffüllen mit Brennstoff sind folgende Regeln einzuhalten: ●...
● Move the brake lever (6) to switched off position (shifted to the back). ● Make a cut. Do not start the engine while holding the saw in hands. During start up the chain saw must rest on ground and be held firmly. Ensure the chain is free to move without contacting any object. Do not cut any material with the choke cable pulled out.
VERGASER REGULIEREN Der Vergaser der Motorkettensäge wird werkseitig eingestellt, aber beim Wechsel der Betriebsbedingungen kann eine Regulierung nötig sein. Vor der Regulierung des Vergasers stellen Sie sicher, dass ein neuer Luft- und Brennstofffilter montiert und geeignete Brennstoffmischung nachgefüllt worden ist. Die Regulierung des Vergasers erfolgt mit der montierten Kettenführung und Kette.
SÄGENKETTE SPANNEN Beim Betrieb der Motorkettensäge kommt es zur Dehnung der Kette durch Aufwärmen. Die gedehnte Kette wird locker und kann von der Kettenführung wegrutschen. ● Die Mutter zur Befestigung der Führung (7) lösen. ● Sicherstellen, dass die Kette (21) sich in der Nut, die zur Führung (20) führt, befindet. ●...
● Beim Start und Betrieb soll man die Motorkettensäge in beiden Händen halten. ● Bei dem Rückschlag arbeitet die Motorkettensäge unkontrolliert, die Kette wird locker (Abb. L). ● Die nicht richtig geschärfte Kette erhöht das Risiko des Rückschlags. ● Führen Sie keine Schnittvorgänge oberhalb der Schulterhöhe aus. Das Durchschneiden mit der Führungsspitze ist zu vermeiden, denn dies kann zum gewaltsamen Rückschlag nach hinten bzw.
BAUMSTÄMME DURCHSCHNEIDEN ● Die Stützklaue (19) ans Werkstück drücken und den Schnitt ausführen (Abb. O). ● Falls der Schnittvorgang beim vollen Vorschub der Motorkettensäge nicht zu Ende geführt werden kann, ist folgender Schritt zu machen: ● Die Kettenführung nach hinten vom Werkstück zurückziehen (die Spitze ist weiterhin beweglich) und den Haupthaltegriff (12) nach unten verschieben, die Stützkralle (19) abstützen und den Schnitt zu Ende führen, indem man den Haupthaltegriff (12) leicht anhebt.
AUFBEWAHREN Vor der Aufbewahrung für länger als einen Monat soll das Brennstoffsystem völlig entleert werden. ● Den Brennstoff vom Brennstofftank ablassen, den Motor starten und abwarten, bis er zu laufen aufhört, da es keinen Brennstoff im Brennstofftang mehr gibt. ● In jeder Saison frischen Brennstoff verwenden. Keine Reinigungsmittel zur Reinigung des Brennstofftanks verwenden, denn dies kann zu Motorschäden führen.
Bedeutung. Das Schärfen der Sägenkette ist äußerst kompliziert. Zum eigenständigen Schärfen der Sägenkette sind Sonderwerkzeuge zu verwenden und es werden dafür ebenfalls besondere Fähigkeiten verlangt. Es wird empfohlen, mit dem Schärfen der Sägenkette qualifizierte Fachkräfte zu beauftragen. BRENNSTOFFFILTER ● Den Brennstofftankdeckel (15) abschrauben. ●...
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ ЦЕПНАЯ БЕНЗОПИЛА 58G950 ВНИМАНИЕ: ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ ЦЕПНОЙ ПИЛЫ СЛЕДУЕТ ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАТЬ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО И СОХРАНИТЬ ЕГО В КАЧЕСТВЕ СПРАВОЧНОГО МАТЕРИАЛА. ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ЭКСПЛУАТАЦИИ ЦЕПНЫХ ПИЛ Внимание! ● Запрещается работать с цепной пилой лицам, не ознакомленным с содержанием настоящего...
Seite 48
РАБОТА ● Перед отключением тормоза цепи выключите двигатель пилы. ● Соблюдайте предельную осторожность, завершая распил - при отсутствии подпоры в виде распиливаемого материала, пила по инерции падает и может причинить телесные повреждения. ● При длительной работе могут занеметь кисти рук или пальцы. В такой ситуации необходимо прекратить...
Seite 49
● Перед валкой деревьев необходимо приготовить место работы – убрать нижние ветки, которые могут помешать, а также очистить территорию вокруг пня дерева. ● Запрещается производить валку леса при сильном ветре, которые может повлиять на изменение запланированного направления падения дерева, либо вызвать неконтролированное падение. ●...
Seite 50
ОПИСАНИЕ К ГРАФИЧЕСКИМ ИЗОБРАЖЕНИЯМ Перечисленная ниже нумерация касается элементов инструмента, представленных на страницах с графическими изображениями. Блокиратор воздушной заслонки Рукоятка управления воздушной заслонкой Винт крышки воздушного фильтра Крышка воздушного фильтра Передняя рукоятка Тормоз Крепежные гайки шины Винт натяжения цепи Винт регулировки масла 10.
ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ ПЕРЕНОСКА ПИЛЫ Перед переноской цепи следует надеть защитный чехол на шину и цепь. Переносите пилу за переднюю рукоятку. Запрещается переносить пилу за заднюю рукоятку. Если распиловка будет осуществляться в несколько приемов, между операциями необходимо выключать пилу выключателем зажигания. УСТАНОВКА...
Seite 52
Таблица для смеси 25: 1 Бензин [л] Масло для двухтактных двигателей [мл] ● Влейте требуемое количество масла в канистру и добавьте точно отмеренное количество бензина. ● Закройте крышку и тщательно перемешайте. ● Откройте крышку топливного бака (15). ● Влить заранее подготовленную смесь (максимум 230 мл). ●...
СМАЗКА ЦЕПИ Приступая к работе, проверьте смазку цепи и уровень масла в баке. Включите пилу и держите над землей. Если следы масла будут все четче, это означает, что смазка поступает правильно (рис. E). Если следы масла отсутствуют или они минимальны, необходимо отрегулировать подачу масла с помощью...
Seite 54
● Медленно поворачивайте винт (L) вправо до достижения двигателем максимальных оборотов, а затем поверните влево на 1/4 оборота. ● Поворачивайте винт регулировки скорости холостого хода (T) (17) влево до момента, пока цепь не перестанет двигаться. Если скорость будет слишком низкой, поверните винт вправо (рис. G). Не...
Seite 55
РАБОТА ● Перед началом работы следует ознакомиться с правилами техники безопасности, приведенными в данном руководстве. Рекомендуется сначала потренироваться на ненужных кусках лесоматериала. Это позволит также ознакомиться с возможностями пилы. ● Соблюдайте правила техники безопасности. ● Цепную пилу можно использовать только для распила древесины. Запрещается распиливать пилой другие...
Seite 56
РАСПИЛИВАНИЕ НЕБОЛЬШИХ КУСКОВ ДЕРЕВА Во время распиловки соблюдайте правила техники безопасности и действуйте следующим образом: ● Убедитесь, что материал не будет перемещаться во время распила. ● Короткие куски дерева следует закрепить с помощью крепежных приспособлений. ● Распиливайте пилой только дерево и деревопроизводные материалы. ●...
● Приступая к работе, проверьте направление действия внутренних напряжений в древесине, чтобы избежать защемления цепи. ● Первый распил выполняйте на напряженной стороне, чтобы устранить напряжения. ● Распиливая бревно, лежащее на земле, сначала пройдите 1/3 его диаметра, а затем поверните бревно и завершите распил с противоположной стороны. ●...
Seite 58
● Протирайте крышку топлива (4) и пространство вокруг нее, чтобы загрязнения не попали в камеру карбюратора. ● Отвинтите винт крышки фильтра (3) и снимите крышку (4). ● Выньте воздушный фильтр (d) (рис. T). ● Промойте фильтр в мыльной воде, затем в чистой и просушите. ●...
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ Бензоинструмент не следует выбрасывать вместе с домашними отходами, его следует передать в специальный пункт утилизации. Информацию на тему утилизации может предоставить продавец изделия или местные власти. Бензоинструмент, отработавший свой срок эксплуатации, содержит опасные для окружающей среды вещества. Оборудование, не...
Seite 61
ПЕРЕКЛАД ІНСТРУКЦІЇ З ОРИГІНАЛУ ПИЛКА ЛАНЦЮГОВА БЕНЗИНОВА 58G950 ПРИМІТКА: ПЕРЕД ТИМ ЯК ПРИСТУПАТИ ДО ЕКСПЛУАТАЦІЇ ІНСТРУМЕНТУ, СЛІД УВАЖНО ОЗНАЙОМИТИСЯ З ЦІЄЮ ІНСТРУКЦІЄЮ Й ЗБЕРЕГТИ ЇЇ В ДОСТУПНОМУ МІСЦІ. ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ПІД ЧАС КОРИСТУВАННЯ ПИЛКОЮ ЛАНЦЮГОВОЮ БЕНЗИНОВОЮ БЕЗПЕКА КОРИСТУВАННЯ ПИЛКАМИ ЛАНЦЮГОВИМИ БЕНЗИНОВИМИ...
Seite 62
b) Щоразу після завершення праці пилкою її слід ретельно очистити, очистити використані засоби індивідуального захисту й піддати вразливі вузли консерваційним заходам. ЕКСПЛУАТАЦІЯ ● Перш ніж розблокувати гальма ланцюга, слід вимкнути двигун пилки. ● Слід зберігати особливу обачність, завершуючи розпилювання, оскільки пилка, що не має опори у вигляді...
Seite 63
● Забороняється виконувати розпилювання провідною частиною шини (з огляду на ризик травматизму). ● Особливу увагу слід звернути на гілля, що знаходиться під напруженням власною вагою. Забороняється спилювати гілля, що вільно звисає, знизу. ● Під час стинання дерева не допускається ставати на лінії його очікуваного падіння. ●...
Seite 64
Прочитайте інструкцію, дотримуйтесь правил техніки безпеки, що містяться в ній! Забороняється працювати без засобів захисту голови, зору та слуху Ризик травматизму внаслідок відбиття Вдягати захисний одяг 10. Взути захисне взуття 11. Тримати кінцівки подалі від гострих елементів! БУДОВА І ПРИЗНАЧЕННЯ Ланцюгова...
ІНФОРМАЦІЯ ПРИНАЛЕЖНОСТІ Й АКСЕСУАРИ 1. Захисний кожух шини - 1 шт. 2. Напрямна шина - 1 шт. 3. Ланцюг - 1 шт. 4. Ключ до свічок - 1 шт. 5. Викрутка до регулювання карбюратору - 1 шт. 6. Ремінь наплічний - 1 шт.
Seite 66
ДОЛИВАННЯ ОЛИВИ Оливний бак нової пилки не містить оливи. Тому, перш ніж увімкнути пилку вперше, слід залити оливу в оливний бак. ● Вигвинти кришку оливного баку (18). ● Заповнити оливою в об’ємі не більше 160 мл (зважайте, щоб всередину баку не потрапили жодні домішки...
Seite 67
● Встановіть пилку на стійкій поверхні (на землі). ● Міцно притискаючи пилку до землі, потягніть трос пускової муфти (13), спершу несильно, поки не відчуєте зачеплення храпового механізму, а тоді сильно смикніть (мал. D). ● Потягніть за трос пускової муфти (13), щоб двигун пилки пустився на мить і заглух. ●...
НАПРЯМНА ШИНА Шина (20) наражена на особливо інтенсивний знос в своїй провідній і нижній частині. З метою запобігання однобічного зносу внаслідок тертя рекомендується щоразу під час гостріння ланцюга обробляти також шину. В той же час слід очищати паз в напрямній шині та отвори наоливлення. Паз...
Seite 69
забезпечують максимально безпечний рівень користування інструментом, зводячи відбиття до мінімуму. ПЕРЕВІРКА СПРАВНОСТІ ФУНКЦІЇ АВТОМАТИЧНОГО СПРАЦЬОВУВАННЯ ГАЛЬМ Перевірка функції автоматичного спрацьовування гальм виконується з вимкненим двигуном. ● Підняти пилку, тримаючи її за провідне руків’я (5) і основне руків’я (12), прибл. на 35 см над дерев’яною...
Seite 70
розпилювання слід зачекати, доки двигун не набере повну швидкість обертання). ● Треба слідкувати за тим, щоб швидкість не падала. ● Ланцюг повинен пилити дерево в той час як пилка опускається під власною вагою; допускається несильно притискати пилку донизу (мал. K). ●...
Seite 71
є подовженням лінії наміченого падіння дерева, але з протилежного відносно самого дерева боку. На цих путях не повинно бути жодних перешкод (мал. M). ● Виконати пропил на одну третину товщини стовбура з боку, в який дерево повинно впасти (мал. N). ●...
Seite 72
ОБРІЗАННЯ/ПІДРІЗКА ГІЛЛЯ ДЕРЕВ І КУЩІВ ● Обрізання гілля зваленого дерева слід розпочати від кореня і рухатися в напрямку верхівки. Тонке гілля обрізають єдиним рухом. ● Слід передусім перевірити, в якому напрямку вигинається гілка. Тоді слід виконати підріз з боку вигину і завершити пропил з протилежного боку. Слід завжди пам’ятати, що відрізувана гілка здатна...
Seite 73
З метою уникнення небезпеки загоряння чи формування небезпечних випаровувань забороняється мити повітряний фільтр в бензині та інших розчинниках, що легко займаються. ОРЕБРЕННЯ ЦИЛІНДРУ Пил, що накопичується на оребренні циліндра, може призвести до перегрівання двигуна. Стан забруднення оребрення циліндру слід періодично перевіряти і чистити щоразу одночасно з очищенням...
Seite 74
Насос автоматичний з регулятором Повідна зірочка шини (зубів х крок) 6T x 9,525 мм Тип напрямної шини з повідною зірочкою Розмір напрямної шини GRAPHITE 12’’ (300 мм) Тип ланцюга Oregon 3/8 0,050 Крок ланцюга 0,38” (9,525 мм) Товщина ланцюга 0,050” (1,27 мм) Габарити...
EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS FORDÍTÁSA MOTOROS LÁNCFŰRÉSZ 58G950 FIGYELEM: A MOTOROS LÁNCFŰRÉSZ ÜZEMBE HELYEZÉSE ELŐTT FIGYELMESEN OLVASSA EL EZT A HASZNÁLATI UTASÍTÁST ÉS ŐRIZZE AZT MEG A KÉSŐBBIEKRE. RÉSZLETES BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK A BELSŐÉGÉSŰ MOTORRAL MEGHAJTOTT LÁNCFŰRÉSZEK BIZTONSÁGI RENDSZABÁLYAI Figyelmeztetés! ● A Használati Utasítást nem ismerő személyek nem használhatják a láncfűrészt.
Seite 76
● Különösen legyen óvatos az átvágás végén, mivel a láncfűrész a vágott anyag ellenállásának megszűntével a tehetetlenségi erő hatására tovább lendül, ami sérüléses balesetet okozhat. ● A hosszantartó munka a kezek és az ujjak zsibbadását, elgémberedését idézheti elő. Ilyenkor be kell fejezni a munkát, mivel az elgémberedett, zsibbadt kezek csökkentik a láncfűrész kezelésének pontosságát.
Seite 77
A láncfűrész felcsapódásának elkerüléséhez tartsa be az alábbi szabályokat: ● Soha ne kezdje, és ne is vezesse a vágást a láncvezető orrával! ● A vágás minden esetben már működő láncfűrésszel kezdje meg! ● Ellenőrizze, hogy a fűrészlánc megfelelően meg van-e élezve. ●...
Seite 78
12. Hátsó markolat 13. Indítókötél 14. Gyújtáskapcsoló 15. Tanksapka 16. Porlasztó szabályzócsavarok 17. Alapjárati fordulatszám szabályzó csavar 18. Olajtartály-sapka 19. Rönktámasz 20. Láncvezető sín 21. Fűrészlánc 22. Fordítókerék 23. Vállpánt 24. A vállpánt karabinere 25. Vállpántrögzítő fül 26. Membránszivattyú 27. Biztosító csavaranya * Előfordulhatnak különbségek a termék és az ábrák között.
Seite 79
● Csavarja le a (7) (27) láncvezető sínt rögzítő csavaranyákat és vegye le a (10) borítást. ● Tegye fel a (21) fűrészláncot a tengelykapcsoló mögötti meghajtó lánckerékre. ● Illessze a (20) láncvezető sínt (a tengelykapcsoló mögé csúsztatva) a (c) rögzítőcsavarokra és tolja be a meghajtó...
A VÁLLPÁNT FELSZERELÉSE ÉS BESZABÁLYOZÁSA A vállpánt és a rögzítőfül felszerelése, beszabályozása előtt állítsa le a fűkasza motorját. A vállpánt helyes beállítása jelentősen megkönnyíti a munkavégzést. ● Fejét átdugva vegye vállára a (23) vállpántot (Q. ábra). ● A vállpánt (24) karabinerét csatolja rá a (25) vállpántrögzítő fülre (V. ábra). Szabályozza be úgy a vállpántot, hogy a vágóelem a talajjal párhuzamos helyzetű...
Kemény, száraz fa átvágásához, és abban az esetben, ha a vágás a láncvezető teljes hosszával történik, a (9) szabályzócsavart állítsa „MAX” állásba. Puha, nedves fa vágásához, és abban az esetben, ha a vágás a láncvezető hosszának csak egy részével történik, csökkenthető...
● Tolja előre a (6) fékkart. A fűrészláncnak azonnal meg kell állnia. ● Ha a fűrészlánc csak lassan, vagy egyáltalán nem áll le, akkor ki kell cserélni a fékszalagot és a tengelykapcsolódobot a láncfűrész használatbavétele előtt. ● A fék oldásához húzza hátra a (12) hátsó markolat irányába a (6) fékkart, míg meg nem hallja a retesz bekattanásának jellemző...
Seite 83
● Nyomja le a gázkar (1) biztonsági reteszét és a (11) gázkart (a vágás megkezdése előtt várja meg, míg a motor eléri teljes fordulatszámát). ● Folyamatosan tartsa fenn a teljes fordulatszámot. ● Engedje, hogy a fűrészlánc vágja a fát. Enyhén nyomja lefelé a láncfűrészt (K. ábra). ●...
Seite 84
A fa kivágásakor be kell tartani az összes biztonsági rendszabályt, és az alábbiak szerint kell eljárni: ● Ha a fűrészlánc beszorul, le kell állítani a fűrészt és ék beütésével ki kell szabadítani a fűrészláncot. Az ékek anyaga csak fa vagy műanyag lehet. Tilos vasból vagy acélból készült ékek használata. ●...
Seite 85
KEZELÉS, KARBANTARTÁS Tisztítás, ellenőrzés, javítás előtt győződjön meg arról, hogy a láncfűrész motorja ki van-e kapcsolva és hideg-e. A gyújtógyertyáról húzza le a pipát, hogy megakadályozza a motor véletlen beindítását. TÁROLÁS ● Ha egy hónapnál hosszabb időre tárolja a láncfűrészt, teljesen le kell üríteni az üzemanyag-ellátó rendszert. ●...
A FŰRÉSZLÁNC MEGÉLEZÉSE A vágószerszámokra megfelelő figyelmet kell fordítani. Éleseknek és tisztáknak kell lenniük, ez biztosítja a hatékony és biztonságos munkavégzést. A láncfűrész használata életlen fűrészlánccal a fűrészlánc, a láncvezető sín és a meghajtó lánckerék gyorsabb elhasználódását okozza, szélsőséges esetben láncszakadást is okozhat.
Seite 87
Kenőolaj-ellátás olajszivattyú Lánckerék (fogak x osztás) 6T x 9,525 mm Láncvezető sín típusa Fogas lánckerékkel A láncvezető sín mérete GRAPHITE 12’’ (300 mm) Fűrészlánc típus Oregon 3/8 0,050 Láncosztás 3/8” (9,525 mm) A lánc vastagsága 0,050” (1,27 mm) Méretek (hosszúság x szélesség x magasság) (láncvezető sín nélkül) 270x235x225 mm Tömeg (láncvezető...
Seite 88
TRADUCERE A INSTRUCȚIUNILOR ORIGINALE FERASTRAU MECANIC CU LANT 58G950 NOTA: INAINTE DE UTILIZAREA FERASTRAULUI MECANIC CU LANT TREBUIE CITITE ATENT INSTUCTIUNILE SI SA LE PASTRATI PENTRU VIITOR. PRESCRIPTII AMANUNTITE DE SECURITATE SECURITATEA UTILIZARII FERASTRAULUI MECANIC CU LANT Avertizare! ● Nu este permisă utilizarea ferastraului mecanic cu lant de către persoane care nu cunosc cuprinsul prezentelor instrucţiuni.
Seite 89
LUCRUL ● Inainte de a da drumul la , trebuie oprit motorul ferăstrăului. ● Spre sfârşitul tăieturii,la trecere, trebuie să fii foarte atent, deoarece ferăstrăul ne mai având rezistenţa materialului tăiat, sub forţa inerţiei cade şi poate provoca leziuni operatorului. ●...
Seite 90
● In timpul funcţionării, ferăstrăul are tendinţa de a se întoarce, atunci când capătul ghidajului lanţului se atinge de materialul prelucrat. In aceste cazuri ferăstrăul în mod necontrolat se poate deplasa spre operator. ( riscul leziunilor corporale!). ● Inainte de a te apuca la doborarea copacilor, terenul de lucru, trebuie pregatit eliminand crengile de jos, care vor deranja, iar în jurul trunchiului, terenul trebuie curaţat.
Seite 91
Blocarea manetei clapetei de acceleraţie Tija aspiratiei Butonul capacului filtrului de aer Capacul filtrului de aer Mânierul din faţă Pârghia frânei Piuliţe pentru fixarea ghidajului Surubul de reglarea întinderii lanţului Surub de reglarea cantităţii uleiului 10. Carcasa 11. Maneta clapetei de acceleraţie 12.
Seite 92
MONTAREA GHIDAJULUI SI LANTULUI FERASTRAULUI Pentru ajustarea întinderii lanţului serveşte bulonul şi şurubul de reglare. Foarte principal este ca, în timpul montării ghidajului, bulonul de pe şurubul de reglare să intre în orificiul ghidajului. Rotind şurubul de reglare, se poate deplasa bulonul spre înainte sau spre înapoi. Aceste elemente trebuie aşezate inainte de a începe montarea ghidajului la ferăstrău.
● Desfă dopul orificiului de umplerea rezervorului cu combustibil (15). ● Toarnă amestecul pregatit mai devreme (max. 230 ml). ● Inşurubează la loc dopul orificiului de umplere cu combustibil (15). Cel mai mare necaz la motoarele cu ardere internă este pricinuit direct sau indirect de felul combustibilului întrebuinţat.
Ajustarea lubrefierii trebuie executată la utilajul în funcţiune, fiind atent ca nu cumva ghidajul să se atingă de pământ. Pentru securitate, totdeauna distanţa faţă de pământ trebuie să fie de cel puţin 20 cm. Cu şurubul de ajustarea cantiăţii de ulei (9) ajustează cantitatea de ulei necesară conform condiţiilor de lucru. ●...
Seite 95
FRANA LANTULUI Ferăstrăul descris este înzestrat cu frână automată, care opreşte mişcarea lanţului în cazul efectului de recul în timpul tăierii cu ferăstrăul. Frâna acţionează automat în urma forţei de inerţie aplicată asupra greutăţii din interiorul carcasei frânei. Frâna poate fi acţinată şi manual, atunci când pârghia frânei (6) va fi deplasată spre ghidaj (20).
Seite 96
● Nu este permis de a utiliza ferăstrăul cu lant ca pârghie de ridicarea, deplasarea sau despărţirea obiectelor. In cazul în care lanţul se va fixa în tăietură, trebuie oprit motorul iar pentru a elibera ferăstrăul, în tăietură trebuie bătută o pană de plastic sau de lemn (fig. J). Pornind din nou utilajul poţi să întroduci atent lanţul tăietor în tăietură...
Seite 97
● Tăind crengi, dacă este posibil ferăstrăul trebuie rezemat şi a nu tăia cu porţiunea lanţului ferăstrăului din din capătul ghidajului. ● Fiţi atenţi la obstacole de sub picoare de tip buştean, rădăcini, adâncituri şi groape în pământ care pot fi motivul accidentului.
Seite 98
TAIEREA TRUNCHIULUI RIDCAT DE PE PAMANT In cazul încare trunchiul este ridicat şi aşezat pe capră stabilă, dependent de locul unde vei tăia , totdeauna tăietura trebuie făcută la o treime din grosimea trunchiului, pe partea încordării, apoi terimnarea tăieturii se face pe partea contrară...
Seite 99
● Monteaza filtrul de aer la loc, asigurându-te că canelurile de pe marginea filtrului de aer se potrivesc la ieşiturile de pe capacul filtrului de aer (4). ● La montarea capacului filtrului de aer (4) verifică dacă cablul bujiei şi trecerile şuruburilor de reglarea carburatorului se află...
Pompă automată cu regulator Roata lanţului (dinţii x pasul ) 6T x 9,525mm Tipul ghidajului Cu roată dinţată pentru lanţ Dimensiunea ghidajului GRAPHITE 12’’ (300 mm) Tipul lanţului Oregon 3/8 0,050 Pasul lanţului 3/8” (9,525 mm) Grosimea lanţului 0,050” (1,27 mm) Dimensiuni (LxWxH) (fără...
Seite 101
PŘEKLAD PŮVODNÍHO NÁVODU K POUŽÍVÁNÍ BENZÍNOVÁ ŘETĚZOVÁ PILA 58G950 POZOR: PŘED ZAHÁJENÍM POUŽÍVÁNÍ BENZÍNOVÉ ŘETĚZOVÉ PILY SI PEČLIVĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD A USCHOVEJTE JEJ PRO POZDĚJŠÍ POTŘEBU. PODROBNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY BEZPEČNOST PŘI POUŽÍVÁNÍ BENZÍNOVÝCH ŘETĚZOVÝCH PIL Upozornění! ● Řetězovou pilu nesmí používat osoby, které se neseznámily s obsahem tohoto návodu.
Seite 102
● Při déle trvajícím používání může u operátora dojít k mravenčení či zdřevěnění prstů a rukou. V takovém případě je nutno činnost přerušit, protože zdřevěnění snižuje přesnost při práci s pilou. ● Doplňování směsi benzínu a oleje do palivové nádrže pily provádějte při vypnutém motoru a po jeho vychladnutí, protože hrozí...
Seite 103
Abyste zabránili odrazu pily, dodržujte níže uvedené pokyny: ● Nikdy nezačínejte ani neprovádějte řezání špičkou vedení řetězu! ● Při zahajování řezání musí být pila již spuštěná! ● Přesvědčte se, zda je pilový řetěz správně nabroušen. ● Nikdy nepřeřezávejte najednou více než jednu větev. Při řezání dávejte pozor na okolní větve. Při úplném přeřezávání...
13. Spouštěcí lanko 14. Spínač zapalování 15. Uzávěr plnicího hrdla palivové nádrže 16. Regulační šrouby karburátoru L a H 17. Regulační šroub volných otáček T 18. Uzávěr plnicího hrdla olejové nádrže 19. Opěrný dráp 20. Vedení 21. Řetěz 22. Řetězové kolo vedení 23.
Seite 105
● Nasaďte vedení (20) (zasunutím za spojku) na vodicí šrouby (c) a přisuňte ho směrem k řetězovému hnacímu kolu (obr. B). ● Nasaďte řetěz (21) zespodu na řetězové kolo vedení (22). ● Přemístěte vedení (20) směrem od řetězového hnacího kola tak, aby vodicí články řetězu zapadly do drážky vedení.
● Příchytkou ramenního popruhu (23) (obr. Q) seřiďte délku popruhu pro co nejpohodlnější polohu při práci. PROVOZ / NASTAVENÍ SPUŠTĚNÍ MOTORU Při práci držte řetězovou pilu oběma rukama. ● Zkontrolujte naplnění palivové a olejové nádrže. ● Zkontrolujte, zda se páčka brzdy (6) nachází v poloze zapnuto (je přemístěna dopředu). ●...
Seite 107
MAZIVA K MAZÁNÍ ŘETĚZU Životnost řetězu a vedení pily ve velké míře závisí na kvalitě používaného maziva. Používejte výhradně maziva určená k použití v řetězových pilách. Nikdy k mazání pilového řetězu nepoužívejte použitý nebo regenerovaný olej. VEDENÍ ŘETĚZU Vedení (20) podléhá mimořádně silnému opotřebení v přední a dolní části. Aby se zabránilo jednostrannému opotřebení...
KONTROLA AKTIVACE BRZDY Během provádění této kontroly musí být motor pily vypnutý. ● Nadzvedněte pilu za přední rukojeť (5) a hlavní rukojeť (12) cca 35 cm nad dřevěný prvek. ● Pusťte přední rukojeť (5) tak, aby se vedení vlastní tíhou naklonilo dopředu a dotklo se dřevěného prvku (obr.
OCHRANA PŘED ODRAZEM V případě odrazu se jedná o pohyb vedení řetězu řetězové pily nahoru a/nebo dozadu, ke kterému může dojít, když pilový řetěz narazí na překážku tou částí, která se nachází na špičce vedení. ● Přesvědčte se, zda je řezaný materiál řádně uchycen. ●...
● Oddalte vedení dozadu na určitou vzdálenost z řezaného materiálu (při nadále se pohybujícím pilovém řetězu), přemístěte hlavní rukojeť (12) o něco níže, opřete opěrný dráp (19) a dokončete řezání s mírným nadzvednutím hlavní rukojeti (12). ŘEZÁNÍ KMENE LEŽÍCÍHO NA ZEMI ●...
Seite 111
Důležité je, aby během uskladnění nedošlo k hromadění usazenin z částeček gumy v základních součástech palivového systému, jakými jsou karburátor, palivový filtr, palivové potrubí či palivová nádrž. Paliva s příměsí alkoholu (etylového nebo metylového) mohou absorbovat vlhkost, což při skladování vede k oddělování složek palivové směsi a tvorbě kyselin. Takový benzín může způsobit poškození...
čerpadlo s regulátorem Řetězové kolo (zuby x rozteč) 6T x 9,525 mm Typ vedení s ozubeným řetězovým kolem Rozměry vedení GRAPHITE 12’’ (300 mm) Typ řetězu Oregon 3/8 0,050 Rozteč řetězu 0,38” (9,525 mm) Tloušťka řetězu 0,050” (1,27 mm) Rozměry (DxŠxV) (bez vedení)
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ Výrobky poháněné spalovacím motorem nevyhazujte spolu s domácím odpadem, nýbrž je odevzdejte k likvidaci v příslušných závodech pro zpracování odpadu. Informace ohledně likvidace Vám poskytne prodejce nebo místní úřady. Použitá zařízení obsahují látky škodlivé pro životní prostředí. Nerecyklovaná zařízení představují potenciální nebezpečí pro životní...
Seite 114
PREKLAD PÔVODNÉHO NÁVODU NA POUŽITIE BENZÍNOVÁ REŤAZOVÁ PÍLA 58G950 POZOR: PREDTÝM, AKO ZAČNETE POUŽÍVAŤ BENZÍNOVÚ REŤAZOVÚ PÍLU, POZORNE SI PREČÍTAJTE TENTO NÁVOD A USCHOVAJTE HO NA ĎALŠIE POUŽITIE. DETAILNÉ BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY BEZPEČNOSŤ PRI PRÁCI S BENZÍNOVÝMI REŤAZOVÝMI PÍLAMI Pozor! ● Osoby, ktoré nie sú oboznámené s textom návodu, by nemali obsluhovať reťazovú pílu.
Seite 115
PRÁCA ● Pred uvoľnením reťazovej brzdy vypnite motor píly. ● Pred skončením práce s pílou dodržiavajte mimoriadnu opatrnosť, pretože pílka, ktorá nemá odpor vo forme rezaného materiálu padá zotrvačnou silou, čo môže spôsobiť ublíženie na zdraví. ● Pri dlhotrvajúcej práci môže u obsluhujúcej osoby nastať mravčenie alebo stŕpnutie prstov a dlaní. Vtedy je potrebné...
Seite 116
● Stínaniu stromov musí predchádzať príprava miesta práce, ktorá spočíva na odstránení dolných, prekážajúcich konárov a očistení plochy okolo pňa stromu . ● Nie je dovolené pracovať počas silného vetra, ktorý môže mať vplyv na zmenu predpokladaného smeru zvalenia stromu alebo spôsobiť jeho nekontrolovaný pád. ●...
Predné držadlo Páčka brzdy Matice na upevnenie vodiacej lišty Regulačná skrutka napnutia reťaze Závit na reguláciu množstva oleja 10. Kryt 11. Páčka škrtiaceho ventilu 12. Hlavná rukoväť 13. Spúšťacie lanko 14. Spínacia skrinka zapaľovania 15. Zátka na plnenie paliva 16. Regulačné závity karburátora L a H 17.
Seite 118
MONTÁŽ VODIACEJ LIŠTY A PÍLOVEJ REŤAZE Na reguláciu napnutia reťaze slúžia svorník a regulačná skrutka. Je veľmi dôležité, aby pri montáži vodiacej lišty svorník, ktorý sa nachádza na regulačnej skrutke, vošiel do otvoru vo vodiacej lište. Otáčaním regulačnej skrutky je možné svorník presúvať dopredu a dozadu. Tieto súčiastky je potrebné...
● Odkrúťte zátku na plnenie paliva (15). ● Nalejte predtým pripravenú palivovú zmes (max. 230 ml). ● Zaskrutkujte zátku na plnenie paliva (15). Väčšina problémov s výbušnými motormi je nepriamo alebo priamo spojená s použitým palivom. Venujte mimoriadnu pozornosť tomu, aby ste do zmesi nepoužili motorový olej určený do 4-taktných motorov.
Nastavenie treba vykonať na vypnutom zariadení pri dodržaní bezpečnostných opatrení a vždy sa vyhnúť tomu, aby sa vodiaca lišta dotkla zeme. Z bezpečnostných dôvodov vždy treba dodržať vzdialenosť od zeme, minimálne 20 cm. Pomocou závitu na reguláciu množstva oleja (9) nastavte množstvo nalievaného oleja podľa vyžadovaných podmienok práce.
REŤAZOVÁ BRZDA Píla je vybavená automatickou brzdou, ktorá zastaví pohyb reťaze v prípade, že pri práci s pílou nastane jav spätného odrazu. Brzda funguje automaticky v dôsledku pôsobenia zotrvačnej sily na závažie upevnené vo vnútri krytu brzdy. Brzda reťaze môže byť spustená aj ručne, ak sa páčka brzdy (6) presunie v smere vodiacej lišty (20).
Seite 122
● Nie je dovolené reťazovú pílu používať ako páku na dvíhanie, presúvanie alebo delenie predmetov. V prípade zaseknutia reťaze treba vypnúť motor a vbiť do dreva plastový alebo drevený klin na uvoľnenie píly (obr. J). Opätovne spustite zariadenie a ešte raz začnite opatrne píliť. ●...
STÍNANIE STROMOV Určite smer pádu stromu, pričom berte do úvahy fúkanie vetra, sklon stromu, polohu ťažkých konárov, ľahkosť vykonania práce po zoťatí a iné faktory. ● Pri čistení miesta okolo stromu treba mať na pamäti zabezpečenie si dobrej priľnavosti nôh k terénu a zároveň...
PRIREZÁVANIE / OPIĽOVANIE KONÁROV STROMOV A KRÍKOV ● Opiľovanie konárov zoťatého stromu začnite pri päte zoťatého stromu a pokračujte smerom k vrcholu. Malé halúzky opiľujte jedným rezom. ● Najprv skontrolujte, na ktorú stranu je haluz ohnutá. Následne vykonajte počiatočný rez zo strany, na ktorú...
VYSTUŽENIE BUBNA Prach, ktorý sa hromadí na vystužení bubna, môže spôsobiť prehriatie motora. Pravidelne kontrolujte a čistite vystuženie cylindra počas údržby vzduchového filtra. VODIACA LIŠTA A REŤAZ Vždy po 5 hodinách práce je potrebné skontrolovať stav vodiacej lišty a reťaze. ● Prestavte spínač zapaľovania (14) do polohy „vypnuté“. ●...
Automatická pumpa s regulátorom Reťazový kotúč (zuby x stupnica) 6T x 9,525 mm Typ vodiacej lišty S reťazovým ozubeným kolesom Rozmer vodiacej lišty GRAPHITE 12’’ (300 mm) Typ reťaze Oregon 3/8 0,050 Stupnica na reťazi 3/8” (9,525 mm) Hrúbka reťaze 0,050” (1,27 mm) Rozmery (LxWxH) (bez vodiacej lišty)
Seite 127
PREVOD IZVIRNIH NAVODIL BENCINSKA VERIŽNA ŽAGA 58G950 POZOR: PRED PRIČETKOM UPORABE BENCINSKE VERIŽNE ŽAGE JE TREBA POZORNO PREBRATI SPODNJA NAVODILA IN JIH SHRANITI ZA NADALJNJO UPORABO. SPECIFIČNI VARNOSTNI PREDPISI VARNA UPORABA BENCINSKIH VERIŽNIH ŽAG Opozorilo! ● Osebam, ki niso seznanjene z navodili, ni dovoljeno uporabljati verižne žage.
Seite 128
● Med dolgotrajnim delom lahko pri operaterju pride do pojava mravljinčenja ali odrevenelosti prstov in dlani. Takrat je treba prenehati, saj odrevenelost zmanjšuje natančnost pri uporabi žage. ● Polnjenje rezervoarja goriva z mešanico olja in bencina je treba izvajati ob izključenem motorju in po njegovi ohladitvi, saj obstaja tveganje razlitja in vnetja goriva zaradi vročih elementov žage.
● Prepričati se je treba, da je rezilna veriga ustrezno naostrena. ● Nikoli ni dovoljeno rezati več kot eno vejo. Med rezanjem je treba biti pozoren na bližnje veje. Med rezanjem skozi celotno drevo je treba paziti na debla dreves, ki stojijo v bližini. POZOR! Navkljub že v osnovi varni konstrukciji, uporabi varovalnih sredstev in dodatnih zaščitnih sredstev med delom vedno obstaja tveganje poškodbe.
15. Zamašek rezervoarja za gorivo 16. Vijaki za reguliranje uplinjača L in H 17. Vijak za reguliranje prostega teka T 18. Zamašek rezervoarja za olje 19. Krempljast naslon 20. Meč 21. Veriga 22. Verižno kolo meča 23. Naramni pas 24. Karabin naramnega pasu 25.
Seite 131
● Premaknite meč (20) v smeri od pogonskega verižnega kolesa tako, da se vodilni členi verige nahajajo v utorih meča. ● Preverite, ali se svornik (a) na vijaku za reguliranje napetja verige (8) nahaja sredi spodnje odprtine (b) meča (20), (po potrebi izvedite regulacijo) (slika B). ●...
UPORABA / NASTAVITVE ZAGON MOTORJA Med delom je treba verižno žago držati z obema rokama. ● Preverite napolnjenost rezervoarja za gorivo in rezervoarja za olje. ● Preverite, ali se vzvod zavore (6) nahaja v vklopljenem položaju (pomaknjen naprej). ● V primeru mrzlega motorja izvlecite potezno žico (2). ●...
Seite 133
SREDSTVA ZA MAZANJE VERIGE Trajnost verige in meča je v veliki meri odvisna od kakovosti uporabljenega mazivnega sredstva. Uporabljati je treba izključno maziva, namenjena za verižne žage. Nikoli ni dovoljeno uporabljati izrabljenega ali regeneriranega olja za mazanje verige žage. MEČ ZA VERIGO Meč...
NADZOR AKTIVACIJE ZAVORE Med opravljanjem tega nadzora mora biti motor žage izklopljen. ● Žago dvignite s prednjim ročajem (5) in glavnim ročajem (12) na približno 35 cm nad lesenim elementom. ● Prednji ročaj (5) spustite in počakajte, da se meč nagne naprej pod vplivom lastne teže in dotakne lesenega elementa (slika H).
Seite 135
● Prepričati se je treba, da je rezani material na pravilen način fiksiran. ● Uporabite sponke, da bi fiksirali material. ● Med zagonom in delom je treba žago držati z obema rokama. ● Med povratnim udarcem se žaga obnaša na nenadzorovan način, pride do zrahljanja verige (slika L). ●...
REZANJE DEBLA, LEŽEČEGA NA ZEMLJI ● Vedno je treba imeti dober stik stopal s podlago. Na deblu ni dovoljeno stati. ● Upoštevajte, da se lahko padlo deblo obrača. ● Upoštevajte navodila v zvezi z varnim delom, da bi se izognili povratnemu udarcu žage. ●...
Seite 137
Pomembno je poskrbeti za to, da se med hranjenjem ne nabirajo usedline iz delcev gume na osnovnih elementih sistema napajanja z gorivom, kot so uplinjač, filter goriva, cevka za gorivo ali rezervoar za gorivo. Goriva z dodatkom alkohola (etilnega ali metilnega) lahko vsrkavajo vlago, kar med hranjenjem vodi k separaciji sestavnih delov mešanice goriva in nastajanja kislin.
Avtomatska črpalka z regulatorjem Verižno kolo (zobje x skala) 6T x 9,525 mm Tip meča Z verižnim zobatim kolesom Dolžina meča GRAPHITE 12’’ (300 mm) Tip verige Oregon 3/8 0,050 Skala verige 3/8” (9,525 mm) Debelina verige 0,050” (1,27 mm) Mere (LxWxH) (brez meča)
VAROVANJE OKOLJA Izdelkov z bencinskim motorjem ni dovoljeno mešati z gospodinjskimi odpadki, ampak jih morajo odstraniti ustrezne službe. Podatki o službah za odstranitev odpadkov so na voljo pri prodajalcu ali lokalnih oblasteh. Izrabljeno orodje vsebuje okolju škodljive substance. Orodje, ki ni oddano v reciklažo, predstavlja potencialno nevarnost za okolje in zdravje ljudi. * Pridržana pravica do izvajanja sprememb.
Seite 140
ORIGINALIOS INSTRUKCIJOS VERTIMAS BENZININIS GRANDININIS PJŪKLAS 58G950 DĖMESIO: PRIEŠ PRADEDANT NAUDOTIS BENZININIU GRANDININIU PJŪKLU, BŪTINA PERSKAITYTI ŠIĄ INSTRUKCIJĄ IR IŠSAUGOTI JĄ NAUDOJIMUISI ATEITYJE. DETALIOS SAUGUMO TAISYKLĖS SAUGUS BENZININIŲ GRANDININIŲ PJŪKLŲ NAUDOJIMAS Įspėjimas! ● Šios instrukcijos neskaičiusiems asmenims grandininiu pjūklu naudotis negalima.
Seite 141
● Benzino – tepalo mišinį į pjūklo kuro baką galima pilti tik išjungus variklį bei palaukus kol įrankis atvės, kadangi degalams išsiliejus ant karštų pjūklo detalių kyla gaisro pavojus. ● Pjūklo negalima jungti, jeigu pastebimas nesandarumas ar kuro pratekėjimas, kadangi kyla gaisro pavojus.
Seite 142
● Įsitikinkite, kad pjovimo grandinė tinkamai išgaląsta. ● Niekada negalima pjauti kelių šakų. Pjaudami atkreipkite dėmesį į gretimai esančias šakas. ● Pjaudami medį atkreipkite dėmesį į šalimais esančius rastus. DĖMESIO! Nepaisant to, kad gaminant įrankį jo konstrukcijoje įtaisyti apsaugos elementai ir papildomos apsaugos priemonės, darbo metu, išlieka pavojus susižaloti.
20. Grandinės pagrindas 21. Grandinė 22. Grandinės tvirtinimo ratukas 23. Laikantis diržas, ant pečių 24. Diržo tvirtinimo elementas 25. Laikiklis diržui (prilaikančiam įrenginį) 26. Siurblys, membraninis 27. Tvirtinimo veržlė * Tarp paveikslo ir gaminio galimas nedidelis skirtumas. PANAUDOTŲ GRAFINIŲ ŽENKLŲ APRAŠYMAS DĖMESIO PERSPĖJIMAS MONTAVIMAS IR NUSTATYMAI...
Seite 144
● Grandinės įtempimo reguliavimo varžtu (8) tinkamai įtempti pjūklo grandinę. Grandinė įtempta gerai tada, kai pagrindui esant horizontalioje padėtyje, jo centre ją galima pakelti apytikriai 3 – 4 mm. ● Prilaikant pagrindo viršūnėlę, tvirtai prisukti pagrindo tvirtinimo veržles (7) (27). Prieš...
DARBAS / NUSTATYMAI VARIKLIO UŽVEDIMAS Darbo metu, grandininį pjūklą būtinai laikykite abejomis rankomis. ● Patikrinkite kuro kiekį bake ir tepalo kiekį talpykloje. ● Patikrinkite, ar stabdžio svirtis (6) yra nustatyta jungimo padėtimi (svirtis pastumta į priekį). ● Jeigu variklis yra šaltas, atidarykite įsiurbimo vožtuvą (2). ●...
GRANDINĖS SUTEPIMO PRIEMONĖS Grandinės ir pjūklo pagrindo patvarumas daugiausia priklauso nuo panaudotos sutepimo priemonės kokybės. Galima naudoti išimtinai tik grandininiams pjūklams skirtas sutepimo priemones. Pjūklo grandinės sutepimui niekada negalima naudoti seno arba regeneruoto tepalo. GRANDINĖS PAGRINDAS Grandinės pagrindas (20) ypatingai greitai susidėvi prekinėje ir apatinėje dalyje. Norint išvengti vienpusio susidėvėjimo dėl trinties, kiekvieną...
STABDŽIO VEIKIMO PATIKRINIMAS Šio patikrinimo metu pjūklo variklis turi būti išjungtas. ● Laikydami už priekinės (5) ir pagrindinės (12) rankenų pakelkite pjūklą virš medinio elemento apytikriai 35 cm. ● Paleiskite priekinę rankeną (5) ir leiskite, kad savo svorio veikiamas grandinės pagrindas nusileistų prie medinio elemento ir prie jo prisiliestų...
Seite 148
APSAUGA NUO ATGALINIO SMŪGIO Atgalinis smūgis tai pjūklo grandinės pagrindo judesys į viršų ir/arba atgal. Tai nutinka kai pjūklo grandinė, jos pagrindo viršūnėle susiduria su kliūtimi. ● Įsitikinkite, kad pjaunama medžiaga yra gerai pritvirtinta. ● Pjaunamą medžiagą pritvirtinkite spaustuvais. ● Įjungiant ir darbo metu laikykite pjūklą abejomis rankomis. ●...
Seite 149
KAMIENŲ PJOVIMAS ● Atraminę plokštelę (19) prispausti prie medžiagos ir pjauti (pav. O). ● Jeigu dėl nepatogios padėties pjūklo pastumti neįmanoma ir iškart perpjauti nepavyksta tai reikia: ● Grandinės pagrindą šiek tiek ištraukti iš medžiagos (pjovimo grandinė turi suktis) ir truputį pastumti pagrindinę...
Labai svarbu, kad sandėliavimo metu pagrindiniuose kuro sistemos elementuose: karbiuratoriuje, kuro filtre, kuro vamzdelyje ar kuro bake nesusikauptų gumos dalelyčių apnašos. Kuras su alkoholio priemaišomis (etilo arba metilo) gali įsisavinti drėgmę dėl to sandėliuojant išsiskaido kuro mišinio sudedamosios dalys ir gaminasi rūgštys. Toks benzinas gali sukelti variklio gedimą. ORO FILTRAS Užsiteršęs oro filtras sumažina benzininio variklio veiksmingumą...
APLINKOS APSAUGA Vidaus degimo variklius turinčių gaminių negalima išmesti kartu su buities atliekomis, juos reikia atiduoti į atitinkamą atliekų perdirbimo įmonę. Informacijos apie atliekų perdirbimą kreiptis į pardavėją arba vietos valdžios institucijas. Susidėvėję elektriniai ir elektroniniai prietaisai turi gamtai kenksmingų medžiagų. Antriniam perdirbimui neatiduoti prietaisai, kelia pavojų...
Seite 153
INSTRUKCIJU TULKOJUMS NO ORIĢINĀLVALODAS ĶĒDES ZĀĢIS AR IEKŠDEDZES DZINĒJU 58G950 UZMANĪBU! PIRMS UZSĀKT LIETOT ELEKTROINSTRUMENTU, NEPIECIEŠAMS UZMANĪGI IZLASĪT DOTO INSTRUKCIJU UN SAGLABĀT TO. DETALIZĒTIE DROŠĪBAS NOTEIKUMI ĶĒDES ZĀĢA AR IEKŠDEDZES DZINĒJU LIETOŠANAS DROŠĪBAS NOTEIKUMI Brīdinājums! ● Personas, kas nav iepazīstinātas ar instrukciju, nedrīkst strādāt ar ķēdes zāģi.
Seite 154
● Zāģa degvielas tvertne ir jāuzpilda, kad ierīce ir izslēgta un auksta, jo nejauši izlietā degviela var aizdegties no karstiem zāģa elementiem. ● Ja ir konstatēts nehermētiskums vai degvielas noplūde, tad nedrīkst ieslēgt zāģi, jo var izcelties ugunsgrēks. ● Darba laikā zāģis stipri sasilst, ir jābūt uzmanīgam un nedrīkst pieskarties ar nepiesegtām ķermeņa daļām pie karstiem zāģa elementiem.
Seite 155
● Pārliecināties, ka ķēde ir atbilstoši uzasināta. ● Aizliegts vienlaicīgi zāģēt vairāk par vienu zaru. Zāģēšanas laikā jāpievērš uzmanība blakus zariem. Koka gāšanas laikā jāpievērš uzmanība blakus esošiem kokiem. UZMANĪBU! Neskatoties uz instrumenta drošu konstrukciju un pielietotiem aizsardzības līdzekļiem, darba laikā vienmēr pastāv risks iegūt traumas. PIKTOGRAMMU SKAIDROJUMS Jābūt uzmanīgam! Pastāv ugunsgrēka bīstamība.
17. Tukšgaitas griešanās ātruma regulācijas skrūve T 18. Eļļas tvertnes vāciņš 19. Zobots atturis 20. Vadīkla 21. Ķēde 22. Vadīklas ķēžrats 23. Plecu josta 24. Plecu jostas drošības āķis 25. Plecu jostas satvērējs 26. Membrānas sūknis 27. Tvirtinimo veržlė * Zīmējums un izstrādājums var nedaudz atšķirties. SIMBOLU APRAKSTS PIEZĪME BRĪDINĀJUMS...
Seite 157
● Pārbaudīt, vai pulka (a) uz ķēdes nostiepes skrūves (8) atrodas vadīklas (20) apakšējai atverei (b) pa vidu (ja nepieciešams veikt regulāciju) (B zīm.). ● Novietot korpusu (10) savā vietā un viegli pieskrūvēt vadīklas nostiprinātājuzgriežņus (7) (27). ● Atbilstoši nostiept zāģa ķēdi ar ķēdes nostiepes regulācijas skrūvi (8). Atbilstoša nostiepe ir tajā gadījumā, kad ķēdi horizontālā...
Seite 158
DARBS/IESTATĪJUMI DZINĒJA IESLĒGŠANA Darba laika ķēdes zāģis ir jātur ar abām rokām. ● Pārbaudīt, vai degvielas un eļļas tvertnēs ir atbilstošs degvielas un eļļas daudzums. ● Pārbaudīt, vai bremžu svira (6) atrodas ieslēgtajā pozīcijā (novietota uz priekšu). ● Kad dzinējs ir auksts, izvilkt droseļvārsta regulācijas rokturi (2). ●...
Seite 159
LĪDZEKĻI ĶĒDES EĻĻOŠANAI Zāģa ķēdes un vadīklas izturība lielā mērā ir atkarīga no izmantotā eļļošanas līdzekļa kvalitātes. Izmantot tikai ķēdes zāģiem paredzētos eļļošanas līdzekļus. Aizliegts izmantot nostrādāto vai reģenerēto eļļu ķēdes zāģa ieeļļošanai. ĶĒDES VADĪKLA Vadīkla (20) ir pakļauta īpaši intensīvam priekšējo un apakšējo pušu nolietojumam. Lai izvairītos no vienpusējā...
BREMZES AKTIVĀCIJAS KONTROLE Veicot šo kontroli, zāģa dzinējam ir jābūt izslēgtam. ● Pacelt zāģi, turot aiz priekšējā roktura (5) un pamatroktura (12) 35 cm augstumā virs apstrādājamā materiāla. ● Atlaist priekšējo rokturi (5) un ļaut, lai vadīkla noliektos uz priekšu sava svara ietekmē un pieskartos pie koksnes elementa (H zīm.).
Seite 161
● Izmantot spailes, no nofiksētu materiālu. ● Zāģa ieslēgšanas un darba laikā tas ir jātur ar abām rokām. ● Atsitiena laikā zāģis kļūst nekontrolējams, notiek ķēdes atslābšana (L zīm.). ● Neasa ķēde palielina atsitiena parādīšanos iespēju. ● Aizliegts veikt zāģēšanu augstāk par pleciem. Ir jāizvairās no zāģēšanas ar vadīklas galu, jo tas var radīt stipru zāģa atsitienu atpakaļ...
Seite 162
BALĶU ZĀĢĒŠANA BEZ ATBALSTA ● Jāstāv stabili. Nedrīkst stāvēt uz baļķa. ● Jābūt uzmanīgam, baļķis var ripot. ● Ievērot instrukcijas norādījumus par drošu darbu, lai varētu izvairīties no atsitiena parādības. ● Zāģēšana vienmēr jābeidz iekšēja koksnes sprieguma pretējā pusē, lai nenotiktu ķēdes aizķīlēšanās zāģa ceļā.
GAISA FILTRS Netīrs gaisa filtrs samazina iekšdedzes dzinēja produktivitāti un palielina degvielas patēriņu. Gaisa filtrs ir jātīra ik pēc 5 zāģa darba stundām. ● Notīrīt gaisa filtra vāku (4) un apvidu ap to, lai vāka noņemšanas laikā netīrumi neiekļūt karburatora kamerā. ●...
ALGUPÄRASE KASUTUSJUHENDI TÕLGE BENSIINIMOOTORIGA KETTSAAG 58G950 TÄHELEPANU: ENNE SEADMEGA TÖÖTAMA ASUMIST LUGEGE HOOLIKALT LÄBI KÄESOLEV JUHEND JA HOIDKE SEE ALLES HILISEMAKS KASUTAMISEKS. TÄIENDAVAD OHUTUSJUHISED BRNSIINIMOOTORIGA KETTSAAGIDE KASUTAMIST PUUDUTAVAD OHUTUSJUHISED Ettevaatust! ● Isikutel, kes ei ole tutvunud juhendi tekstiga on keelatud kettsaagi kasutada.
Seite 166
● Sae kütusepaagi täitmisel bensiini ja õli seguga peab sae mootor olema alati välja lülitatud ja jahtunud, sest kütus võib laiali valguda ja sae kuumade osade mõjul süttida. ● Kui ilmnevad kütuselekked, ei tohi saagi käivitada, sest see võib viia tulekahjuni. ●...
Seite 167
TÄHELEPANU! Vaatamata turvakonstruktsiooni kasutamisele kogu töö vältel, turvavahendite ja lisaohutusvahendite kasutamisele, eksisteerib seadmega töötamise ajal alati väike kehavigastuste tekkimise oht. KASUTATUD PIKTOGRAMMIDE SELGITUSED. Tähelepanu, kasutage spetsiaalseid ohutusvahendeid Tulekahju oht Heitgaaside mürgituse oht Kasutage kaitsekindaid Enne hooldus- või parandustöid lülitage mootor välja ja ühendage süüteküünal lahti Lugege kasutusjuhend läbi ning järgige selles toodud hoiatusi ja ohutusjuhiseid! Kasutage kiivrit, kaitseprille ja kõrvaklappe Tagasilöögi oht...
20. Juhtplaat 21. Kett 22. Juhtplaadi ketiratta auk larihm larihma kinnitusrõngas larihma kinnitus 26. Membraanpump 27. Kinnitusmutter * Võib esineda erinevusi joonise ja toote enda vahel KASUTATUD GRAAFILISTE SÜMBOLITE SELGITUS TÄHELEPANU ETTEVAATUST PAIGALDUS / SEADISTAMINE INFO VARUSTUS JA TARVIKUD 1. Juhtplaadi kate –...
Enne juhtplaadi ja keti paigaldamist kontrollige keti lõiketerade asetust (keti õige asetus juhtplaadil on näidatud juhtplaadi otsal). Et vältida käte vigastamist keti teravate servade vastu, kandke keti kontrollimise ja paigaldamise jala alati kindaid. Laske uuel ketil umbes viis minutit ilma koormuseta liikuda. Sellel etapil on väga oluline keti õlitamine.
Seite 170
● Hoides saagi kindlalt vastu maad tõmmake käivitustrossist (13) alguses nõrgemalt kuni kuulete siduri haakumist, seejärel tõmmake trossi tugevamalt (joonis D). ● Tõmmake käivitustrossi (13) kuni saag hetkeks käivitub ja siis uuesti välja lülitub. ● Kui saag on käivitunud, vajutage alla käiviti kangi lukk (1) ja vaakumi väljalülitamiseks lükake ettevaatlikult alla käiviti kang (11) (õhuklapi hoob liigub automaatselt väljalülitatud asendisse.
Seite 171
KARBURAATORI REGULEERIMINE Sae karburaator on reguleeritud tootjatehases, kuid töötingimuste muutudes võib see vajada täiendavat reguleerimist. Enne kui asute karburaatorit reguleerima, veenduge, et paigaldatud oleks uued õhu- ja kütusefilter ja kütusepaak täidetud sobiva kütuseseguga. Karburaatori reguleerimine toimub paigaldatud juhtplaadi ja saeketiga. ●...
Seite 172
SAE KETI PINGUTAMINE Saega töötamise ajal venib sae kett kuumuse mõjul välja. Väljaveninud kett muutub lõdvaks ja võib juhtplaadilt ära kukkuda. ● Keerake lahti juhtplaadi kinnitusmutrid (7). ● Veenduge, et kett (21) asetuks juhtplaadi (20) juhtsoones. ● Kruvikeeraja abil keerake keti pingutuskruvi paremale (8) kuni kett on korralikult pingul (hoides juhtplaati ettevaatlikult horisontaalsena).
Seite 173
Ohutuselementide eemaldamine, vahe hooldus ja konserveerimine, juhtplaadi või saeketi mittenõuetekohane vahetamine võivad suurendada kehavigastuste tekke ohtu tagasilöögi korral. Saagi ei tohi mingil viisil ise ümber teha. Omavoliliselt ümbertehtud sae kasutamisel, kaotab kasutaja kõik sae garantiiga seotud õigused. Garantii muutub kehtetuks ka juhul, kui sae kasutamisel ei peeta kinni käesolevas juhendis toodud informatsioonist.
Seite 174
● Enne töö alustamist tehke kindlaks saetava palgi sisepinge suund, et vältida saeketi takerdumist. ● Esimene lõige tehke küljelt, mis on allutatud sisepingele, et see tasakaalustada. ● Kui saeta maapinnal asetsevat palki, saagige see kõigepealt läbi 1/3 ulatuses seejärel pöörake palki ja lõpetage saagimine vastasküljelt.
Seite 175
● Peske õhufilter seebivees puhtaks, loputage puhta veega ja kuivatage. ● Paigaldage õhufilter tagasi, jälgides, et sisselõiked õhufiltri servades sobituksid väljaastetega õhufiltri kattel (4). ● hufiltri katte (4) paigaldamisel veenduge, et süüteküünla voolik ja karburaatori reguleerimiskruvide silindria asuksid oma kohtadel. Vältimaks tulekahju või mürgiste heitgaaside tekke ohtu ärge peske õhufiltrit bensiinis ega muudes kergestisüttivates lahustites.
Seite 176
Süüteküünal litussüsteem Regulaatoriga automaatpump Ketiratas (hambad x samm) 6T x 9,525mm Juhtplaadi tüüp Hammastega ketirattaga Juhtplaadi mõõtmed GRAPHITE 12’’ (300 mm) Keti tüüp Oregon 3/8 0,050 Keti samm 3/8” (9,525 mm) Keti paksus 0,050” (1,27 mm) Mõõdud (ilma juhtplaadita) 270x235x225 mm...
Seite 177
ПРЕВОД НА ОРИГИНАЛНАТА ИНСТРУКЦИЯ БЕНЗИНОВ ВЕРИЖЕН ТРИОН 58G950 ВНИМАНИЕ: ПРЕДИ ПРИСТЪПВАНЕ КЪМ УПОТРЕБА НА БЕНЗИНОВИЯ ВЕРИЖЕН ТРИОН СЛЕДВА ВНИМАТЕЛНО ДА СЕ ПРОЧЕТЕ НАСТОЯЩАТА ИНСТРУКЦИЯ И ТЯ ДА СЕ ПАЗИ С ЦЕЛ ПО-НАТАТЪШНО ИЗПОЛЗВАНЕ. ПОДРОБНИ ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ БЕЗОПАСНА ЕКСПЛОАТАЦИЯ НА БЕНЗИНОВИТЕ ВЕРИЖНИ ТРИОНИ...
Seite 178
b) Всеки път след приключване на работата трябва старателно да се почисти съоръжението, допълнително да се почистят използваните средства за лична защита и да се проведе поддръжка на невралгичните подвъзли. РАБОТА ● Преди освобождаването на спирачката на веригата трябва да изключим двигателя на триона. ●...
Seite 179
● На наклонени терени операторът стои винаги по-високо от обработвания материал и никога по- ниско. ● Пазете се от дървета търкалящи се във ваша посока. Отскачайте настрани! ● Работещият трион може да се обърне, когато предната част на направляващата шина докосва обработвания...
Seite 180
КОНСТРУКЦИЯ И ПРИЛОЖЕНИЕ Бензиновият верижен трион е ръчен уред . Захранван е посредством двутактов двигател с вътрешно горене охлаждан с въздух . Този тип уреди е предназначен за работа в домашната градина. Трионът може да бъде използван за рязане на дървета, подрязване на клони, подготовка на дърва за гориво, за...
5. Отвертка за регулиране на карбуратора – 1 бр. 6. Раменен ремък – 1 бр. 7. Пила – 1 бр. 8. Маслен резервоар – 1 бр. 9. Шестоъгълен ключ – 2 бр. ПОДГОТОВКА ЗА РАБОТА ПРЕНАСЯНЕ НА ВЕРИЖНИЯ ТРИОН Преди пристъпване към пренасянето на верижния трион винаги трябва да нахлузите кожуха на...
Seite 182
● Наливаме максимално 160 ml масло (внимавайте да не попаднат в резервоара някакви отпадъци). ● Завинтваме запушалката на резервоара (18). Не бива да се използва употребявано или регенерирано масло, тъй като това може да доведе до повреда на маслената помпа. Използвайте масло SAE 10W/30 през цялата година или през лятото...
Seite 183
● Оставете двигателя да се загрее. При необходимост увеличете оборотите чрез леко натискане на лоста на газта (11). ● Преместете лоста на спирачката (6) в изключена позиция (преместен назад). ● Извършете рязане. Не бива да стартирате двигателя, държейки триона в ръце. По време на стартиране трионът трябва...
на веригата. Ако забележите пролука между тях, това означава, че улеят е наред. В противен случай шината вероятно е изхабена и следва да бъде сменена. ВЕРИЖНО КОЛЕЛО Верижното задвижващо колело е елемент, който е особено изложен на изхабяване. В случай, че бъдат забелязани...
Seite 185
● При докосването на дървения елемент би трябвало да се включи спирачката на триона (лостът на спирачката (6) ще бъде автоматически преместен напред в положение включено). Преди пристъпване към работа трябва да се провери дали спирачката на триона е изправна. В...
Seite 186
● Преди да оставите триона, изключете двигателя. Поддържането на високи обороти на триона без рязане на дървесина води до излишна загуба и изхабяване на частите . ЗАЩИТА ОТ ОТСКАЧАНЕ Под отскачане се разбира движение на направляващата шина на веригата на триона нагоре и / или назад, което...
Seite 187
● Дървото се поваля чрез подпиране с клин, а не чрез рязането му през цялата широчина. При рязане на дървета трябва да се спазват всички правила за безопасност и да се постъпва по следния начин. ● Ако се стигне до заклещване на веригата на триона, трябва да се изключи триона и да се освободи веригата...
● Трябва да бъдете особено внимателни при рязането на клон, който е натегнат. Такъв клон може след отрязването му да отскочи и да удари оператора. Не бива да режете клоните катерейки се на дървото. Не бива да стоите на стълби, платформи, дърва...
Seite 189
ОРЕБРЯВАНЕ НА ЦИЛИНДЪРА Прахът събиращ се върху оребряването на цилиндъра може да предизвика прегряване на двигателя. Периодично контролирайте и почиствайте оребряването на цилиндъра по време на операциите по поддръжка на въздушния филтър. НАПРАВЛЯВАЩА ШИНА И ВЕРИГА На всеки 5 часа работа трябва да се провери състоянето на шината и на веригата. ●...
Автоматична помпа с регулатор Верижно колело (зъби x стъпка ) 6T x 9,525mm Вид на направляващата шина Със зъбчато верижно колело Размер на направляващата шина GRAPHITE 12’’ (300 mm) Вид на веригата Oregon 3/8 0,050 Стъпка на веригата 3/8” (9,525mm) Дъбелина на веригата...
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA BENZINSKA LANČANA PILA 58G950 POZOR: PRIJE POČETKA KORIŠTENJA ELEKTRIČNOG ALATA TREBA PAŽLJIVO PROČITAT UPUTE ZA UPOTREBU I SPREMITI IH ZA DALJNJE KORIŠTENJE. DETALJNI PROPISI O SIGURNOSTI SIGURNOST KOD KORIŠTENJA BENZINSKIH LANČANIH PILA Upozorenje! ● Osobe koje nisu upoznale sadržaj dotičnih uputa ne smiju koristiti lančanu pilu.
Seite 192
● Kod dugotrajnog rada rukovatelj može osjetiti da mu prsti trnu a ruke se koče. U tom slučaju prekinite rad jer ukočenost smanjuje preciznost kod korištenja pile. ● Spremnik goriva punite s mješavinom goriva i ulja punite kod isključenog i hladnog motora, jer postoji rizik od da se gorivo prolije i zapali od vrućih elemenata pile ●...
Seite 193
Kako biste spriječili povratni udar slijedite slijedeće upute: ● Nikad ne režite vrškom vodilice lanca! ● Uvijek počnite rezani sa pilom koja je već u pokretu! ● Provjerite je li rezni lanac dovoljno oštar. ● Nikad nemojte istovremeno rezati više od jedne grane. Kod rezanja obratite pažnju na druge grane. Kad režete stablo po dužini, pazite na panjeve drveća koji su u blizini.
16. Vijci za regulaciju rasplinjača L i H 17. Vijak za regulaciju laganih okretaja T 18. Čep za stavljanje ulja 19. Uporni zupci 20. Vodilica 21. Lanac 22. Lančanik 23. Remen za rame 24. Karabiner remena za rame 25. Drška remena za rame 26.
Seite 195
● Provjerite da li se klin (a) na vijku za regulaciju naprezanja lanca (8) nalazi na sredini donjeg otvora (b) vodilice (20), (ako treba izvesti regulaciju) (crtež B). ● Kućište (10) stavite na njegovo mjesto i lagano pričvrstite vijcima za pričvršćivanje vodilice (7) (27). ●...
Seite 196
RAD /POSTAVKE POKRETANJE MOTORA Tijekom rada lančanu pilu držite s obje ruke. ● Provjerite stanje napunjenosti spremnika za gorivo i spremnika za ulje. ● Provjerite da li se poluga kočnice (6) nalazi u položaju uključen (pomaknut prema naprijed). ● Kod hladnog motora izvucite polugu čoka (2). ●...
Nikad ne koristite istrošeno ili regenerirano ulje za podmazivanje lanca pile. VODILICA ZA LANAC Vodilica (20) se troši osobito intenzivno u prednjem i donjem dijelu. Kako biste spriječili da se istroši na jednoj strani kao posljedica trenja kod svakog oštrenja lanca, preporučamo da okrećete vodilicu. Istovremeno očistite i utor vodilice i otvore za ulje.
● Pustite prednji rukohvat (5) i dozvolite da se vodilica naginje prema naprijed snagom djelovanja vlastite težine i dodirne drveni element (crtež H). ● Kod dodira s drvenim elementom treba se uključiti kočnica pile (poluga kočnice (6) automatski će se pomaknuti prema naprijed u položaj uključen).
Seite 199
Lanac pile koji se nalazi na vršku vodilice dođe na prepreku. ● Provjerite je li rezani materijal dobro pričvršćen. ● Koristite stezaljke kako biste pričvrstili materijal ● Kod pokretanja uređaja i rada s pilom držite je s obje ruke. ● Za vrijeme povratnog udara pila djeluje nekontrolirano, dolazi do popuštanja lanca (crtež L). ●...
Seite 200
je u pokretu) i pomaknite malo glavni rukohvat (12) prema dolje i poduprite uporne zupce (19) i završite rezanje podižući rez dizanjem glavnog rukohvata (12). REZANJE PANJA KOJI LEŽI NA ZEMLJI ● Uvijek stojite čvrsto na zemlji. Nemojte stavljati na panj. ●...
Seite 201
u kojem je dodatak alkohola (etilnog i metilnog) mogu apsorbirati vlagu što tijekom skladištenja dovodi odvajanja komponenata mješavine goriva i nastajanja kiselina. Benzin sa kiselinom može prouzročiti oštećenja motora. ZRAČNI FILTER Onečišćen zračni filter smanjuje izdašnost motora te povećava potrošnju goriva. Zračni filter čistite nakon svakih 5 sati rada pile.
Seite 202
Sistem za stavljanje ulja Automatska pumpa sa regulatorom Lančanik (zupci x skala) 6T x 9,525 mm Tip vodilice sa lančastim zupčastim kotačem Dimenzije vodilice GRAPHITE 12’’ (300 mm) Tip lanca Oregon 3/8 0,050 Skala lanca 3/8” (9,525 mm) Debljina lanca 0,050” (1,27 mm)
ZAŠTITA OKOLIŠA Proizvode s benzinskim motorom ne bacajte zajedno s kućnim otpadcima već ih zbrinite na odgovarajućim mjestima. Informacije o mjestima zbrinjavanja daju prodavači proizvoda ili odgovorne mjesne službe. Istrošeni alati sadrže supstance koje mogu štetiti okolišu. Nezbrinuti proizvodi mogu biti opasni po zdravlje ljudi i za okoliš. * Pridržavamo pravo na izvođenje promjena „Društvo s ograničenom odgovornošću Grupa Topex”...
PREVOD ORGINALNOG UPUTSTVA BENZINSKA LANČANA TESTERA 58G950 UPOZORENJE: PRE PRISTUPANJA UPOTREBI LANČANE BENZINSKE TESTERE, POTREBNO JE PAŽLJIVO PROČITATI DOLE DATO UPUTSTVO I PRIDRŽAVATI GA SE U DALJOJ UPOTREBI. OPŠTE MERE BEZBEDNOSTI MERE BEZBEDNOSTI PRILIKOM UPOTREBE LANČANIH BENZINSKIH TESTERA Upozorenje! ● Osobama koje nisu upoznate sa tekstom uputstva nije dozvoljeno da koriste lančanu testeru.
Seite 205
● Za vreme posla koji dugo traje, kod operatera može doći do pojave drhtanja ili pak kočenja prstiju ili dlana. U tom slučaju potrebno je prestati sa radom, jer kočenje smanjuje preciznost prilikom upotrebe testere. ● Prilikom punjenja rezervoara za gorivo testere, mešavinom benzina i ulja, potrebno je prethodno isključiti motor i sačekati da se on ohladi, jer postoji opasnost da se gorivo prolije i zapali u kontaktu sa vrelim delovima testere.
Seite 206
● Zabranjeno je koristiti testeru iznad visine ramena ili stojeći na drvetu, merdevinama, skelama, panju, i tsl. ● U blizini mesta rada treba da se nalazi dobro opremljen pribor za prvu pomoć. Kako bi se izbeglo odbijanje testere potrebno je poštovati sledeća upozorenja: ●...
Seite 207
10. Kućište 11. Vođica leptirastog ventila 12. Osnovna drška 13. Startni gajtan 14. Starter paljenja 15. Čep otvora za dolivanje goriva 16. Šrafovi za regulaciju karburatora L i H 17. Šraf za regulaciju slobodnih obrtaja T 18. Čep otvora za dolivanje ulja 19.
Seite 208
Vođica lanca i lanac testere dobijaju se odvojeno. ● Ručica kočnice (6) mora da se nalazi u gornjem položaju (uspravno) (slika A). ● Odvrnuti pričvrsne navrtnje vođice (7) (27) i skinuti kućište (10). ● Postaviti lanac (21) na pokretni lančani kolut, postavljen iza kvačila. ●...
Seite 209
MONTIRANJE I PODEŠAVANJE RAMENOG POJASA Prilikom motaže i podešavanja ramenog pojasa ili drške ramenog pojasa, potrebno je isključiti motor. Pravilno podešavanje ramenog pojasa značajno olakšava obavljanje posla. ● Prebaciti rameni pojas (23) preko glave i ramena (slika Q). ● Postaviti kopču ramenog pojasa (24) (slika V) na dršku ramenog pojasa (25). ●...
Seite 210
Prilikom sečenja drveta koje je tvrdo i suvo i prilikom korišćenja čitave radne površine vođice za sečenje, potrebno je postaviti navrtanj za regulaciju (9) u položaj „MAX”. Prilikom sečenja drveta koje je meko i vlažno, kod čega se koristi samo deo radne površine vođice, količina ulja može se smanjiti obrćući navrtanj za regulaciju (9) u pravcu položaja „MIN”.
● Postaviti testeru koja radi na zemlju i pustiti motor testere da radi na najvećoj brzini obrtaja, sa potpuno otvorenom vođicom, u periodu od 1 – 2 sekunde. ● Gurnuti ručicu kočnice (6) napred. Lanac bi trebalo odmah da se zaustavi. ●...
Seite 212
Pre početka rada kočnica lanca mora biti oslobođena. ● Pritisni taster za blokadu vođice leptirastog ventila (1) i vođicu letirastog ventila (11) (pre početka sečenja sačekaj da motor dostigne punu brzinu). ● Sve vreme održavaj punu brzinu. ● Dopusti da lanac preseče drvo. Lagano pritiskaj testeru na dole (slika K). ●...
Seite 213
višem nivou nego što je donja površina narednog sečenja. ● U određenom momentu postaviti klin sa ciljem sprečavanja pojave uklještenja lanca testere. ● Drvo treba oboriti putem postavljanja klina, a ne tako što će se deblo skroz preseći. Prilikom sasecanja drveta potrebno je pridržavati se svih mera bezbednosti i postupati na sledeći način: ●...
Seite 214
Nije dozvoljeno seći grane ako se operater popne na drvo. Zabranjeno je stajati na merdevinama, platformama, kladama ili u drugim pozicijama, koje mogu dovesti do gubitka ravnoteže i kontrole nad testerom. Nije dozvoljeno obavljati sečenje iznad visine ramena. Testeru uvek treba držati obema rukama.
● Skinuti kućište (10) i demontirati vođicu (20) i lanac (21). ● Očistiti otvore za ulje i žljeb (e) na vođici (20) (slika U). ● Podmazati prednji kolut lanca vođice (22) preko otvora (f) koji se nalaze na vrhu vođice (slika W) ●...
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟΥ ΤΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ ΒΕ ΖΙ ΟΚΙ ΗΤΟ ΑΛΥΣΟΠΡΙΟ Ο 58G950 ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΡΟΤΟΥ ΞΕΚΙΝΗΣΕΙ Η ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΑΛΥΣΟΠΡΙΟΝΟΥ, ΟΦΕΙΛΕΤΕ ΝΑ ΔΙΑΒΑΣΕΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΙΣ ΠΑΡΟΥΣΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΝΑ ΤΙΣ ΔΙΑΤΗΡΗΣΕΤΕ ΩΣ ΒΟΗΘΗΜΑ. ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΚΑ Ο ΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΚΑΤΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΑΛΥΣΟΠΡΙΟ Ω...
b) Κατόπιν ολοκλήρωσης της εργασίας, πρέπει πάντα να καθαρίζετε καλά το αλυσοπρίονο όπως και τα μέσα ατομικής προστασίας που χρησιμοποιείτε. Πραγματοποιήστε τη συντήρηση σε όσα μέρη του εργαλείου χρειάζεται. ΕΡΓΑΣΙΑ ● Προτού απενεργοποιηθεί το φρένο της αλυσίδας, απενεργοποιήστε τον κινητήρα του αλυσοπρίονου. ●...
Seite 219
● Κατά την υλοτομία, τα κλαδιά του υπό κοπή δένδρου, καθώς και κοντινά δένδρα ενδέχεται να αποκοπούν και να πέσουν επάνω σας. Να είσαστε άκρως προσεκτικοί, επειδή απ’ αυτό ενδέχεται να προκληθούν σωματικές βλάβες. ● Σε κεκλιμένη περιοχή, μην στέκεστε κατά μήκος της πλαγιάς, στην κάθοδο από το υπό κοπή δένδρο. ●...
Seite 220
ΚΑΤΑΣΚΕΥΗ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗ Το βενζινοκίνητο αλυσοπρίονο είναι εργαλείο χειρός. Ως μεταδότης κίνησης χρησιμοποιείται αερόψυκτος δίχρονος κινητήρας εσωτερικής καύσης. Ο εξοπλισμός του παρόντος τύπου προορίζεται για εργασία στις εκτάσεις αγροικιών. Το αλυσοπρίονο χρησιμοποιείται για υλοτομία, κοπή ρόζων, πριόνισμα των κομμένων δένδρων για κούτσουρα, αποθήκευση καυσόξυλων κ.λπ. Απαγορεύεται...
Seite 221
6. Ιμάντας ώμου – 1 τεμ. 7. Λίμα για μέταλλο – 1 τεμ. 8. Δοχείο λιπαντικού – 1 τεμ. 9. Εξάγωνο κλειδί – 2 τεμ. ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΓΙΑ ΕΡΓΑΣΙΑ ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΤΟΥ ΑΛΥΣΟΠΡΙΟ ΟΥ Πριν από τη μεταφορά του αλυσοπρίονου, οφείλετε να τοποθετήσετε το προστατευτικό κάλυμμα επί της...
Seite 222
Απαγορεύεται να γεμίζετε το αλυσοπρίονο με λιπαντικό που ανακυκλώθηκε ή του οποίου η περίοδος χρήσης έληξε, επειδή ενδέχεται να προκληθεί βλάβη του εργαλείου. Χρησιμοποιείτε λιπαντικό SAE 10W/30 κατά τη διάρκεια όλου του χρόνου, ή το καλοκαίρι SAE 30W/40 και το χειμώνα SAE 20W/30. ΠΛΗΡΩΣΗ...
Seite 223
● Αφήστε τον κινητήρα να θερμανθεί. Εάν χρειαστεί, αυξήστε τις στροφές πιέζοντας ελαφρώς τον μοχλό του διαφράγματος αέρος (11). ● Μετακινήστε τον μοχλό πέδησης (6) στη θέση της απενεργοποίησης (μετακινήστε τον προς τα πίσω). ● Πραγματοποιήστε την κοπή. Απαγορεύεται η εκκίνηση του κινητήρα όταν κρατάτε το αλυσοπρίονο με το ένα χέρι. Κατά την...
Seite 224
ΟΔΗΓΟΣ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗΣ ΤΗΣ ΑΛΥΣΙΔΑΣ Ο οδηγός τοποθέτησης της αλυσίδας υφίσταται έντονη φθορά. Σε περίπτωση φθοράς των δοντιών, οφείλετε να αντικαταστήσετε τον οδηγό. Ο φθαρμένος οδηγός μειώνει την περίοδο λειτουργίας της αλυσίδας του αλυσοπρίονου. Πραγματοποιείτε την αντικατάσταση του οδηγού στο κέντρο τεχνικής υποστήριξης. ΡΥΘΜΙΣΗ...
Seite 225
Εάν ο κινητήρας λειτουργεί με μεγαλύτερη ταχύτητα περιστροφής με ενεργοποιημένο το φρένο της αλυσίδας, θα προκληθεί υπερθέρμανση του συμπλέκτη. Εάν ενεργοποιηθεί το φρένο με τον εν λειτουργία κινητήρα, χαλαρώστε το μοχλό του αεροφράκτη και αφήστε τον κινητήρα να λειτουργήσει με χαμηλές στροφές. ΤΕ...
Seite 226
ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΑΠΟ Α ΤΙΣΤΡΟΦΗ ΚΡΟΥΣΗ Αντίστροφη κρούση είναι ταχεία κίνηση της λάμας του αλυσοπρίονου προς τα πάνω και/ή προς τα πίσω, η οποία λαμβάνει χώρα όταν η αλυσίδα της μύτης της λάμας του αλυσοπρίονου έρχεται σε επαφή με ξένο αντικείμενο. ●...
Seite 227
● Κατά την πτώση, το δένδρο ενδέχεται να παρασύρει και τα διπλανά δένδρα. ● Το ασφαλές πεδίο είναι 2,5 μήκη του υπό κοπή δένδρου (εικ. M). ● Εάν ο χρήστης δεν είναι πεπειραμένος, συνιστάται να μην επιχειρεί να εκπαιδευτεί μόνος τους αλλά...
Seite 228
Απαγορεύεται να σκαρφαλώνετε στο δένδρο με σκοπό την κοπή των ρόζων. Μην λαμβάνετε θέση επάνω σε σκάλες, εξέδρες, κούτσουρο ή οποιαδήποτε άλλη θέση, στην οποία δύναται να χάσετε την ισορροπία ή τον έλεγχο του αλυσοπρίονου. Μην εκτελείτε κοπή των κλαδιών που βρίσκονται πάνω από...
Seite 229
● Μετακινήστε το διακόπτη ανάφλεξης (14) στην θέση ενεργοποίησης. ● Χαλαρώστε και αφαιρέστε τα περικόχλια συγκράτησης της λάμας (7). ● Αφαιρέστε τον προφυλακτήρα (10), τη λάμα (20) και την αλυσίδα (21). ● Καθαρίστε τις οπές παροχής λιπαντικού και την εγκοπή (e) της λάμας (20) (εικ. U). ●...
Οδηγός τοποθέτησης της αλυσίδας (δόντια x βήμα) 6T x 9,525 mm Με τον οδηγό τοποθέτησης της Τύπος της λάμας αλυσίδας Μέγεθος της λάμας GRAPHITE 12’’ (300 mm) Τύπος της αλυσίδας Oregon 3/8 0,050 Βήμα της αλυσίδας 3/8” (9,525 mm) Πάχος της αλυσίδας...
Seite 231
TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL MOTOSIERRA DE COMBUSTIBLE 58G950 ATENCIÓN: ANTES DE USAR ESTA HERRAMIENTA ELÉCTRICA ES NECESARIO LEER LAS INSTRUCCIONES Y GUARDARLAS PARA LAS FUTURAS CONSULTAS NORMAS DE SEGURIDAD DETALLADAS NORMAS DE SEGURIDAD DE USO PARA SIERRAS DE CADENA DE MOTOR Advertencia! ●...
Seite 232
TRABAJO ● Antes de soltar el freno de la cadena pare el motor. ● Tenga especial cuidado al final del corte, ya que la sierra sin resistencia en la forma de material cortado se cae por la fuerza de la inercia y puede causar lesiones. ●...
Seite 233
● La tala de árboles debe ser precedida por el trabajo de preparación del sitio que consiste en la eliminación de ramas inferiores que molestan y la limpieza del área alrededor del tronco del árbol. ● No debe trabajar cuando hay vientos fuertes que pueden afectar el cambio en la dirección de caída del árbol o causar su caída incontrolada.
Balancín de freno. Tapaderas de atado de guía. Tornillo de regulación de tensor de cadena. Rosca de regulación de cantidad de aceite. 10. Armazón. 11. Balancín de acelerador. 12. Empuñadura básica. 13. Línea de arranque. 14. Indicador de encendido. 15. Corcho de toma de combustible. 16.
Seite 235
INSTALACIÓN DE LA ESPADA Y DE LA CADENA DE LA MOTOSIERRA Para ajustar la tensión de la cadena se usan el pasador y el tornillo de seguridad. Es muy importante que durante el montaje de la espada, el pasador sobre el tornillo de ajuste entre en el orificio de la espada. Al girar el tornillo de ajuste se puede mover el pasador hacia adelante y hacia atrás.
● Retire el tapón del depósito (15). ● Vierta el compuesto de combustible preparado (máx. 230 ml). ● Cierre la tapa del depósito de combustible (15). La mayoría de los problemas con los motores de combustión está directa o indirectamente relacionada con el combustible utilizado.
El ajuste debe llevarse a cabo con la herramienta apagada con todas las medidas de precaución y evitando siempre que la espada toque el suelo. Por razones de seguridad siempre se debe mantener una distancia del suelo de por lo menos 20 cm. Con el tornillo de ajuste de la cantidad de aceite (9) ajuste la cantidad de aceite suministrado según las condiciones requeridas.
Seite 238
FRENO DE CADENA La motosierra está equipada con un freno automático que detiene el movimiento de la cadena en el caso de que surja rebote durante el corte de la sierra. El freno funciona automáticamente como resultado de la fuerza de inercia sobre el peso colocado en el interior de la carcasa del freno. El freno de la cadena también puede activarse manualmente, si la palanca de freno (6) se mueve en la dirección de la espada (20).
Seite 239
● La intensidad de la vibración y el rebote cambian al cortar diferentes tipos de árboles. ● No utilice la sierra de cadena como palanca para levantar, mover o apartar objetos. Si la cadena se atasca, apague el motor y clave una cuña de madera o plástico para liberar la sierra (imagen J). Reinicie la máquina y proceda a cortar con precaución una vez más.
Seite 240
TALA DE ÁRBOL Determine la dirección de la caída del árbol, teniendo en cuenta el viento, la inclinación del árbol, la ubicación de las ramas pesadas, la facilidad de operación después de la tala y otros factores. ● Durante la limpieza del espacio alrededor del árbol debe acordarse de proporcionar una buena adhesión al suelo y dejar el lugar en el momento de la caída del árbol.
En primer lugar, compruebe la dirección hacia la que la rama esté doblada. Luego haga el corte inicial por el lado de la curva y acabe el corte desde el lado opuesto. Preste atención porque las ramas cortadas pueden rebotar. Al podar ramas de los árboles siempre se deben cortar desde arriba de la rama hacia abajo permitiendo una caída libre de las ramas cortadas.
ALETAS DEL CILINDRO El polvo que se acumula en las aletas del cilindro puede provocar sobrecalentamiento. Periódicamente revise y limpie las aletas del cilindro durante operaciones de mantenimiento del filtro de aire. ESPADA Y CADENA Después de 5 horas de operación, revise el estado de la espada y de la cadena. ●...
Rueda dentada (dientes x escala) 6T x 9,525 mm Tipo de espada Con rueda dentada de cadena Tamaño de la espada GRAPHITE 12’’ (300 mm) Tipo de la cadena Oregon 3/8 0,050 Escala de la cadena 3/8” (9,525 mm) Grosor de la cadena 0,050”...
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI MOTOSEGA A CATENA 58G950 ATTENZIONE: PRIMA DI UTILIZZARE LA MOTOSEGA A CATENA LEGGERE CON ATTENZIONE IL PRESENTE MANUALE, CHE VA CONSERVATO CON CURA PER UTILIZZI FUTURI. NORME PARTICOLARI DI SICUREZZA UTILIZZO IN PIENA SICUREZZA DELLE MOTOSEGHE A CATENA Avvertenza! ●...
Seite 245
FUNZIONAMENTO ● Prima di rilasciare il freno della catena bisogna spegnere il motore della motosega. ● Bisogna fare particolare attenzione al termine del taglio, in quanto la motosega, non incontrando la resistenza dovuta al materiale in lavorazione cade per inerzia, e può provocare infortuni. ●...
● Quando l’albero viene abbattuto vi è il rischio che si spezzino e cadano rami dell’albero o degli alberi che si trovano nelle vicinanze. Bisogna fare particolare attenzione in quanto vi è il rischio di lesioni corporali. ● Sui pendii l’operatore si deve trovare sulla parte del pendio posta sopra all’albero che si taglia, mai al di sotto.
Seite 247
È vietato utilizzare l’utensile in modo non conforme alla sua destinazione d’uso. DESCRIZIONE DELLE PAGINE DEI DISEGNI La numerazione che segue si riferisce agli elementi dell’utensile presentati nelle pagine dei disegni del presente manuale. Blocco della leva del gas Starter Pomello del coperchio del filtro dell’aria Coperchio del filtro dell’aria Impugnatura anteriore...
Seite 248
PREPARAZIONE AL FUNZIONAMENTO TRASPORTO DELLA MOTOSEGA A CATENA Prima di trasportare la motosega a catena bisogna sempre mettere la protezione della catena sulla barra di guida e sulla catena. La motosega a catena va trasportata mediante l’impugnatura anteriore. È vietato trasportare la motosega tenendola per l’impugnatura principale. Se è necessario eseguire in successione diverse operazioni di taglio tra le successive operazioni la motosega deve essere spenta con l’interruttore di accensione.
RIEMPIMENTO DEL SERBATOIO DEL CARBURANTE Durante il riempimento del carburante bisogna rispettare quanto segue: ● Il motore deve essere spento. ● Non bisogna permettere che il carburante si versi. Miscelare la benzina (senza piombo, a 95 ottani) con un olio di buona qualità per motori a due tempi, secondo la tabella sotto riportata.
È vietato avviare il motore tenendo la motosega in mano. Durante l’avviamento la motosega deve essere poggiata per terra, e tenuta ferma. Controllare che la catena possa ruotare liberamente, senza toccare alcun oggetto. È vietato procedere al taglio del materiale, se lo starter è tirato. ARRESTO DEL MOTORE ●...
REGOLAZIONE DEL CARBURATORE Il carburatore della motosega è stato regolato in fabbrica, ma può richiedere una regolazione più precisa al variare delle condizioni di lavoro. Prima di regolare il carburatore bisogna accertarsi di avere montato un nuovo filtro dell’aria e del carburante, e che sia stato riempito il serbatoio con una miscela di carburante adatta.
Seite 252
TENDITURA DELLA CATENA DELLA MOTOSEGA Durante il funzionamento della motosega la catena di taglio si allunga a causa del surriscaldamento. Una catena allungata è troppo lenta, con il rischio di uscita dalla barra di guida. ● Allentare il dado di fissaggio della barra di guida (7). ●...
● Durante il contraccolpo la motosega si comporta in modo incontrollato, avviene l’allentamento della catena (dis. L). ● Una catena scorrettamente affilata aumenta il rischio di contraccolpo. ● È vietato effettuare tagli al di sopra dell’altezza delle proprie spalle. Bisogna evitare di tagliare con la punta della barra di guida, in quanto ciò può provocare un violento contraccolpo della motosega all’indietro, verso l’alto.
● Non sia possibile stabilire con certezza la direzione di caduta dell’albero a causa del vento o di raffiche di vento. TAGLIO DI TRONCHI ● Premere l’artiglio (19) sul materiale ed eseguire il taglio (dis. O). ● Se non si è riusciti a portare a termine il taglio con le possibilità di scorrimento della motosega, è necessario: ●...
CONSERVAZIONE ● Prima di immagazzinare l’utensile per un periodo superiore a un mese bisogna svuotare completamente il circuito del carburante. ● Svuotare il serbatoio del carburante, avviare il motore e permettere che si fermi per mancanza di carburante. ● Ogni stagione utilizzare carburante fresco. È vietato utilizzare per il serbatoio del carburante mezzi detergenti, in quanto possono provocare il danneggiamento del motore.
Seite 256
L’affilatura della catena è un’operazione complessa, che richiede l’utilizzo di strumenti speciali così come una certa abilità. Si consiglia di affidare tale operazione a personale qualificato. FILTRO DEL CARBURANTE ● Svitare il tappo del carburante (15). ● Con un gancio di filo di ferro estrarre il filtro del carburante (g) attraverso il foro di entrata del carburante (dis.
Pompa automatica con regolatore Ruota dentata (denti x passo) 6T x 9,525 mm Tipo di barra Con ruota dentata Dimensioni della barra GRAPHITE 12’’ (300 mm) Tipo di catena Oregon 3/8 0,050 Passo della catena 3/8” (9,525 mm) Spessore della catena 0,050”...
VERTALING VAN DE ORIGINELE HANDLEIDING VAN DE BENZINE KETTINGZAAG 58G950 OPMERKING: VOOR HET GEBRUIK VAN DIT APPARAAT LEES AANDACHTIG DEZE HANDLEIDING DOOR EN BEWAAR VOOR LATER GEBRUIK. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN BIJ HET GEBRUIK VAN BENZINE KETTINGZAGEN Waarschuwing! ● Het is verboden om de kettingzaag door personen die geen kennis met deze gebruiksaanwijzing hebben genomen te gebruiken.
Seite 259
● Alvorens de kettingrem vrij te zetten, zet de motor van de zaag uit. ● Wees bijzonder aandachtig aan het einde van het snijden omdat als de weerstand van het materiaal wegvalt, valt de zaag onder de schijnkracht naar beneden wat letsels als gevolg kan hebben. ●...
Seite 260
● Sta nooit in de verwachte vallijn van de boom die gesneden wordt. ● Bij het vellen van de boom bestaat er een risico van breken en vellen van takken of andere bomen. Wees bijzonder aandachtig omdat er een groot risico van lichaamsletsels bestaat. ●...
Seite 261
11. Houd de ledematen niet in de buurt van snijdende onderdelen 12. Raak de hete elementen niet aan. OPBOUW EN TOEPASSING De benzine kettingzaag is een handgereedschap aangedreven door een tweefasig verbrandingsmotor afgekoeld met de lucht. Het toestel is bestemd voor werkzaamheden in de tuin. De zaag kan voor het vellen van bomen, afsnijden van takken, voorbereiden van stookhout, schoorsteenhout of andere toepassingen op het gebied van het snijden van hout gebruikt worden.
Seite 262
UITRUSTING EN ACCESSOIRES 1. Beschermer van de geleider – 1 st. 2. Geleider – 1 st. 3. Ketting – 1 st. 4. Combisleutel – 1 st. 5. Schroevendraaier voor carburateur – 1 st. 6. Schouderband – 1 st. 7. Vijl voor het slijpen van de ketting –...
VULLEN VAN DE OLIETANK VAN DE ZAAG Nieuwe zaag wordt met een lege olietank geleverd. Vul de tank alvorens de zaag beginnen te gebruiken. ● Draai de kurk van de olietank (18) los. ● Giet olie tot max. 160 ml (let op zodat tijdens het vullen van de tank geen verontreinigingen doordringen).
Seite 264
● Trek aan het startkoord (13) totdat de zaag zich aanzet en daarna uitzet. ● Druk op de blokkade van de gasklephendel (1) en licht ook op de gasklephendel (11) om het zuigen uit te zetten (de zuighendel wordt automatisch in de zuigpositie ingeschoven). ●...
Seite 265
KETTINGWIEL Het aandrijvingskettingwiel is bijzonder kwetsbaar voor slijtage. Bij constatering van zichtbare tekens van slijtage op de kettingwieltanden dient deze vervangen te worden. Versleten kettingwiel verkort de levensduur van de zaagketting. Het kettingwiel dient door een geautoriseerde servicedienst vervangen te worden. REGELEN VAN CARBURATEUR De carburateur van de zaag wordt fabrieks ingesteld maar bij wijziging van werkomstandigheden kan het afregelen nodig zijn.
Seite 266
Alvorens met het werk te beginnen, controleer de werking van de kettingrem. Indien de rem niet juist werkt, alvorens met het werk te beginnen, regel het af of herstel in de geautoriseerde servicedienst. Indien de motor op hoog toerental bij aangetrokken kettingrem gaat werken, wordt de koppeling van de zaag oververhit.
Seite 267
● Verzeker u zich dat het te snijden materiaal op een juiste manier bevestigd werd. ● Gebruik klemmen om het materiaal te bevestigen. ● Houd de zaag met beide handen bij het aanzetten en werk vast. ● Tijdens terugslag slingert de zaag ongecontroleerd, de ketting raakt los (afb. L). ●...
● Het is onmogelijk om de omstandigheden in de gevaarlijke zone door mist, regen, sneeuw of duisternis vast te stellen. ● Indien door de wind er niet mogelijk is om de valrichting te bepalen. SNIJDEN VAN STAMMEN ● Druk de klauwaanslag (19) aan het materiaal en maak de snede (afb. O). ●...
● Verzeker u zich of de ventilatieopeningen van de motor schoon zijn. ● Gebruik een zacht detergent en spons om de kunststof elementen te reinigen. ● Voer alleen onderhoudswerkzaamheden die in deze gebruiksaanwijzing worden beschreven uit. Alle andere werkzaamheden dienen door een geautoriseerde servicedienst te worden uitgevoerd. ●...
Automatische pomp met regelaar Kettingwiel (tanden x naaf ) 6T x 9,525mm Soort geleider Met kettingtandwiel Maat geleider GRAPHITE 12’’ (300 mm) Soort ketting Oregon 3/8 0,050 Steek van de ketting 3/8” (9,525mm) Dikte van de ketting 0,050” (1,27 mm)
Massa (zonder geleider en ketting) 3,2 kg Bouwjaar 2019 GEGEVENS BETREFFENDE LAWAAI EN TRILLINGEN Akoestische druk niveau: Lp = 95 dB(A) K = 3 dB(A) Akoestische kracht niveau: Lw = 116 dB(A) K = 3 dB(A) Waarde van de trillingen versnelling: a = 0,5 m/s K = 1,5 m/s MILIEUBESCHERMING...