Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

[de] Gebrauchsanleitung ...... 2
[nl] Gebruiksaanwijzing ..... 13
[fr] Mode d'emploi ............ 24
[it] Istruzioni per l'uso ....... 35
EH6..EX1..
Kochfeld
Kookplaat
Table de cuisson
Piano di cottura

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Siemens EH6 EX1 Serie

  • Seite 1 [de] Gebrauchsanleitung ..2 [nl] Gebruiksaanwijzing ..13 [fr] Mode d’emploi .... 24 [it] Istruzioni per l’uso ..35 EH6..EX1.. Kochfeld Kookplaat Table de cuisson Piano di cottura...
  • Seite 2 Kochtabelle ..................7 Online-Shop: www.siemens-eshop.com Kindersicherung ................ 8 Für Produktinformationen sowie Anwendungs- und Bedienungs- fragen berät Sie unsere Siemens Info Line unter Kindersicherung ein- und ausschalten ...........8 Tel.: 0180 5 2223* (Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr erreichbar) oder Ständige Kindersicherung ein- und ausschalten ......8 unter Siemens-info-line@bshg.com...
  • Seite 3 sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwie- defekt, Netzstecker ziehen oder Sicherung sen wurden und sie die daraus resultieren- im Sicherungskasten ausschalten. Kun- den Gefahren verstanden haben. dendienst rufen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Eindringende Feuchtigkeit kann einen Stro mschlagg efahr! ■...
  • Seite 4 Ursachen für Schäden Achtung! Raue Böden der Kochgefäße können das Kochfeld zerkrat- ■ zen. Niemals leere Kochgefäße auf das Kochfeld stellen. Das ■ könnte zu Schäden führen. Keine heißen Gefäße auf das Bedienfeld, die Anzeigen oder ■ den Kochfeldrahmen stellen. Das könnte zu Schäden führen. Wenn harte und spitze Gegenstände auf das Kochfeld fallen, ■...
  • Seite 5 Induktionskochen Vorteile beim Induktionskochen Nicht geeignete Kochgefäße Verwenden Sie keinesfalls: Das Induktionskochen unterscheidet sich stark von den her- kömmlichen Aufheizmethoden, die Hitze entsteht direkt im Normalen Edelstahl ■ Kochgefäß. Daher hat die Methode mehrere Vorteile: Glas ■ Zeitersparnis beim Kochen und Braten; durch direktes Auf- ■...
  • Seite 6 Das Gerät kennen lernen Diese Anweisungen gelten für verschiedene Kochfelder. Auf Seite 2 finden Sie einen Überblick über die Modelle mit Maßan- gaben. Bedienfeld Bedienflä- Funktion Anzeigen chen Kochstufen ‚ Š Hauptschalter Betriebszustand ‹ Kochstufe auswählen Restwärme • œ Kindersicherung Powerboost-Funktion ›...
  • Seite 7 Kochfeld einstellen Dieses Kapitel zeigt, wie die Kochstellen programmiert werden Berühren Sie in den nächsten 10 Sekunden das Symbol + können. Der Tabelle können Sie die Garzeiten und Kochstufen oder -. Die Grundeinstellung wird angezeigt. für die verschiedenen Gerichte entnehmen. Symbol + Kochstufe 9.
  • Seite 8 Leistungsstufe Garzeit in Minuten Kochen, Dampfgaren, Anbraten Reis (mit doppelter Wassermenge) 15-30 Min. Milchreis 25-35 Min. Pellkartoffeln 25-30 Min. Salzkartoffeln 15-25 Min. Nudeln 6-7* 6-10 Min. Eintopf, Suppen 3.-4. 15-60 Min. Gemüse 2.-3. 10-20 Min. Tiefgekühltes Gemüse 3.-4. 7-20 Min. Eintopf mit dem Schnellkochtopf 4.-5.
  • Seite 9 Powerboost-Funktion Einschalten Mit der Powerboost-Funktion können größere Mengen Wasser schneller erhitzt werden als mit der Kochstufe Š Gewünschte Kochstufe auswählen. Š Gebrauchseinschränkungen Das Symbol + drücken. In der Anzeige der Kochstelle wird › angezeigt. Die Funktion wurde aktiviert. Diese Funktion kann für alle Kochstellen immer dann aktiviert werden, wenn die andere Kochstelle derselben Gruppe nicht in Ausschalten: Betrieb ist (siehe Abbildung).
  • Seite 10 Zugang zu den Grundeinstellungen Das Symbol mehrmals drücken, bis die Anzeige der gewünschten Funktion erscheint. Das Kochfeld muss ausgeschaltet sein. Anschließend die gewünschte Einstellung mit den Symbolen Das Kochfeld einschalten. + und - auswählen. In den nachfolgenden 10 Sekunden das Symbol Sekunden gedrückt halten.
  • Seite 11 Betriebsstörungen beheben Normalerweise sind Betriebsstörungen auf kleine Details zurückzuführen. Bevor Sie den Kundendienst rufen, beachten Sie zuerst folgende Ratschläge und Hinweise. Anzeige Störung Maßnahme Keine Die Stromzufuhr wurde unterbrochen. Überprüfen Sie mithilfe anderer Elektrogeräte, ob die Stromversor- gung unterbrochen wurde. Der Anschluss des Geräts wurde nicht Überprüfen Sie, ob das Gerät nach Anschlussplan angeschlossen nach Anschlussplan vorgenommen.
  • Seite 12 Kundendienst Wenn Ihr Gerät repariert werden muss, ist unser Kundendienst für Sie da. Wir finden immer eine passende Lösung, auch um unnötige Technikerbesuche zu vermeiden. E-Nummer und FD-Nummer: Wenn Sie unseren Kundendienst anfordern, geben Sie bitte die E-Nummer und FD-Nummer des Gerätes an. Das Typenschild mit den Nummern finden Sie auf dem Gerätepass.
  • Seite 13 Kooktabel ..................18 Meer informatie over producten, accessoires, onderdelen en Kinderslot.................. 20 diensten vindt u op het internet: www.siemens-home.com en in Het activeren en deactiveren van het kinderslot ....... 20 de online-shop: www.siemens-eshop.com Het permanente kinderslot inschakelen of uitschakelen ..20...
  • Seite 14 De kookzones worden erg heet. Nooit Scheuren of barsten in het glaskeramiek ■ ■ brandbare voorwerpen op de kookplaat kunnen schokken veroorzaken. Zekering leggen. Geen voorwerpen op de in de meterkast uitschakelen. Contact kookplaat leggen. opnemen met de klantenservice. Het apparaat wordt heet. Nooit brandbare Elektromagnetische gevaren! Ris ico van brand! ■...
  • Seite 15 Oorzaken van schade Attentie! Ruwe bodems van pannen kunnen krassen op de kookplaat ■ veroorzaken. Plaat nooit lege plannen op de kookzones. Dit kan schade ■ veroorzaken. Plaats geen hete pannen op het bedieningspaneel, de ■ indicatorzones of op de omlijsting van de kookplaat. Dit kan schade veroorzaken.
  • Seite 16 Koken op Inductie Voordelen van het Koken op Inductie Niet geschikte pannen Gebruik nooit pannen van: Koken op Inductie betekent een radicale verandering van de traditionele wijze van verwarmen, aangezien de warmte dun normaal staal ■ rechtstreeks in de pan wordt gegenereerd. Daarom biedt het glas ■...
  • Seite 17 Het apparaat leren kennen Deze gebruiksinstructies kunnen op de diverse kookplaten toegepast worden. Op pagina 2 staat een algemeen overzicht van de modellen met informatie over hun afmetingen. Het bedieningspaneel Bedienings- Functie Indicatoren vlakken Vermogensstanden ‚ Š Hoofdschakelaar Operationaliteit ‹ De vermogensstand selecteren Restwarmte •...
  • Seite 18 Programmeren van de kookplaat In dit hoofdstuk wordt uitgelegd hoe een kookzone kan worden Druk binnen de volgende 10 seconden op het symbool + of afgesteld. In de tabel staan de kookstanden en de -. De basisinstelling verschijnt. bereidingstijden voor verschillende gerechten vermeld. Symbool + kookstand 9.
  • Seite 19 Vermogensstand Kooktijd in minuten Koken, stomen, smoren Rijst (met twee keer zoveel water) 15-30 min. Rijstpap 25-35 min. Aardappelen in de schil 25-30 min. Geschilde aardappelen met zout 15-25 min. Pasta 6-7* 6-10 min. Eenpansgerecht, soep 3.-4. 15-60 min. Groenten 2.-3.
  • Seite 20 Kinderslot De kookplaat kan beveiligd worden tegen ongewilde Deactiveren: houd het symbool gedurende circa 4 inschakeling, om te voorkomen dat kinderen de kookzones seconden ingedrukt. De blokkering is gedeactiveerd. kunnen inschakelen. Het permanente kinderslot inschakelen of Het activeren en deactiveren van het uitschakelen kinderslot Met deze functie wordt het kinderslot altijd automatisch...
  • Seite 21 Basisinstellingen Het apparaat beschikt over diverse basisinstellingen. Deze instellingen kunnen aangepast worden aan de behoeften van de gebruiker. Indicator Functie ™‚ Permanent kinderslot Gedeactiveerd.* ‹ ‚ Geactiveerd. Akoestische signalen ™ƒ ‹ Bevestigingssignaal en foutsignaal gedeactiveerd. ‚ Alleen bevestigingssignaal gedeactiveerd. ƒ Alle signalen zijn geactiveerd.* Functie Power-Management ™ˆ...
  • Seite 22 Onderhoud en reiniging De raadgevingen en waarschuwingen in dit hoofdstuk zijn Glasschraper bedoeld voor het optimaal schoonmaken en onderhouden van Verwijder hardnekkig vuil met een glasschraper. de kookplaat. Verwijder het beschermkapje van de schraper Kookplaat Maak het oppervlak van de kookplaat met het mesje schoon. Maak het oppervlak van de kookplaat niet met het Reiniging beschermkapje van de schraper schoon, er kunnen anders...
  • Seite 23 Normaal geluid tijdens de werking van het Hoge fluitende geluiden apparaat De geluiden ontstaan met name in pannen die bestaan uit lagen van verschillende materialen, zodra deze worden De technologie van het verwarmen door inductie is gebaseerd aangezet op de hoogste stand en op twee kookzones tegelijk. op het ontstaan van elektromagnetische velden die ervoor Deze fluitende geluiden verdwijnen of worden minder zodra het zorgen dat de warmte rechtstreeks op de bodem van de pan...
  • Seite 24 Activer et désactiver la sécurité-enfants........31 les produits, accessoires, pièces de rechange et services sur Activer et désactiver la sécurité-enfants permanente....31 Internet sous : www.siemens-home.com et la boutique en ligne : www.siemens-eshop.com : Consignes de sécurité Lire attentivement cette notice. Conserver la...
  • Seite 25 L'appareil devient chaud. Ne jamais Les fêlures et cassures dans la ■ ■ ranger des objets inflammables ni vitrocéramique peuvent occasionner des d'aérosols dans les tiroirs situés chocs électriques. Couper le fusible dans directement sous la table de cuisson. la boîte à fusibles. Appeler le service après­vente.
  • Seite 26 Causes des dommages Attention ! Les bases rugueuses des récipients peuvent rayer la plaque ■ de cuisson. Ne jamais placer de récipient vide sur les zones de cuisson. ■ Ils risquent d'entraîner des dommages. Ne pas placer de récipients chauds sur le bandeau de ■...
  • Seite 27 La cuisson par induction Avantages de la cuisson par induction Récipients non appropriés Ne jamais utiliser de récipients en : La cuisson par induction entraîne un changement radical des méthodes traditionnelles, la chaleur étant directement générée acier fin normal ■ dans le récipient.
  • Seite 28 Se familiariser avec l'appareil Ces instructions d'utilisation peuvent s'appliquer à différentes plaques de cuisson. A la page 2 figure une vue générale des modèles avec des informations sur les mesures. Le bandeau de commande Surfaces de Fonction Témoins commande Niveaux de puissance ‚...
  • Seite 29 Programmer la plaque de cuisson Dans ce chapitre, il est indiqué comment régler une zone de Dans les 10 secondes suivantes, appuyer sur le symbole + cuisson. Les niveaux et les temps de cuisson pour différents ou -. Le réglage de base est indiqué. plats figurent sur le tableau.
  • Seite 30 Allure Durée de la cuis- son, en minutes Faire bouillir, cuire à la vapeur, réchauffer Riz (avec double quantité d'eau) 15-30 min. Riz au lait 25-35 min. Pommes de terre non pelées 25-30 min. Pommes de terre pelées et salées 15-25 min.
  • Seite 31 Sécurité-enfants Activer et désactiver la sécurité-enfants Il est possible d'assurer la plaque de cuisson contre une connexion involontaire pour empêcher les enfants d'allumer les permanente zones de cuisson. Avec cette fonction, la sécurité-enfants est activée automatiquement seulement si la plaque de cuisson est éteinte. Activer et désactiver la sécurité-enfants La plaque de cuisson doit être éteinte.
  • Seite 32 Réglages de base L'appareil propose plusieurs réglages de base. Ces réglages peuvent s'adapter aux besoins de l'utilisateur. Indicateur Fonction Sécurité-enfants permanente ™‚ Désactivée.* ‹ Activée. ‚ Signaux sonores ™ƒ Signaux de confirmation et d'erreur désactivés. ‹ Seul le signal de confirmation est désactivé. ‚...
  • Seite 33 Soins et nettoyage Les conseils et les avertissements mentionnés dans ce Grattoir pour verre chapitre sont une aide pour nettoyer et maintenir parfaitement Eliminer les saletés résistantes avec un grattoir pour verre. la plaque de cuisson. Retirer la sûreté du grattoir Plaque de cuisson Nettoyer la surface de la plaque de cuisson avec la lame.
  • Seite 34 Bruit normal pendant le fonctionnement de Des sifflements aigus l'appareil Les bruits se produisent principalement avec les récipients composés de différentes superpositions de matériaux dès que La technologie de chauffage par induction repose sur la ceux-ci sont mis en marche à la puissance de cuisson création de champs électromagnétiques responsables de la maximale, et simultanément sur deux zones de cuisson.
  • Seite 35 Attivazione e disattivazione della sicurezza bambini ....41 ricambio e servizi è possibile consultare il sito Internet Attivare e disattivare la sicurezza permanente bambini... 41 www.siemens-home.com e l'eShop www.siemens-eshop.com : Norme di sicurezza Leggere attentamente le presenti istruzioni Questo apparecchio può essere utilizzato per l'uso.
  • Seite 36 Le zone di cottura si surriscaldano molto. nella scatola dei fusibili. Rivolgersi al ■ Non appoggiare mai oggetti infiammabili servizio di assistenza clienti. sul piano di cottura. Non appoggiare Rotture, incrinature o crepe nella Pericolo di s cariche elettriche! ■ alcun oggetto sul piano di cottura.
  • Seite 37 Cause dei danni Attenzione! Le basi ruvide dei recipienti possono rigare il piano di ■ cottura. Non posizionare alcun recipiente vuoto nella zona di cottura. ■ Potrebbe provocare danni. Non collocare alcun recipiente caldo sul pannello comandi, ■ nell'area delle spie o sulla cornice del piano di cottura. Potrebbe provocare danni.
  • Seite 38 La cottura a induzione Vantaggi della cottura a induzione Recipienti non adeguati Non utilizzare mai recipienti di: La cottura a induzione implica un cambio radicale del tradizionale modo di riscaldamento perché il calore si genera acciaio fine normale ■ direttamente nel recipiente. Per questo motivo, presenta una vetro ■...
  • Seite 39 Familiarizzare con l'apparecchio Queste istruzioni per l'uso sono applicabili per diversi piani di cottura. A pagina 2 è riportata una panoramica dei modelli con le relative misure. Il pannello comandi Superfici di Funzione Spie comando Livelli di potenza ‚ Š Interruttore principale Operatività...
  • Seite 40 Programmazione del piano di cottura Questo capitolo illustra la modalità di programmazione di una Nei 10 secondi successivi, premere i simboli + o -. Viene zona di cottura. La tabella riporta i livelli di potenza e i tempi di visualizzata l'impostazione base. cottura dei diversi piatti.
  • Seite 41 Livello di potenza Durata della cottura in minuti Bollire, cucinare a vapore, rosolare Riso (con quantità doppia d'acqua) 15-30 min. Riso al latte 25-35 min. Patate con la buccia 25-30 min. Patate pelate al sale 15-25 min. Pasta 6-7* 6-10 min. Stufato, minestre 3.­4.
  • Seite 42 Funzione Powerboost Attivazione Con la funzione Powerboost si possono riscaldare grandi quantità d'acqua più rapidamente rispetto ai tempi previsti con Selezionare il livello di potenza Š il livello di potenza Š Premere il simbolo +. Nell'indicatore visivo della zona di Limiti di utilizzo cottura si accende la spia .
  • Seite 43 Accesso alle impostazioni base Selezionare quindi la regolazione desiderata con i simboli + e Il piano di cottura deve essere spento. Accendere il piano di cottura. Nei successivi 10 secondi, tenere premuto il simbolo 4 secondi. Premere nuovamente il simbolo per più...
  • Seite 44 Riparare i guasti Di norma, i guasti sono dovuti a piccoli dettagli. Prima di contattare il Servizio di Assistenza Tecnica, è opportuno prendere in considerazione i seguenti consigli e avvertenze. Sintomo Avaria Rimedio nessuno L'alimentazione elettrica è stata interrotta. Verificare, per mezzo di ulteriori apparecchi elettronici, l'eventuale interruzione di alimentazione elettrica.
  • Seite 45 Servizio di assistenza tecnica Il nostro servizio di assistenza tecnica è a completa disposizione per eventuali riparazioni dell'apparecchio. Codice del prodotto (E) e numero di produzione (FD): Quando ci si rivolge al servizio di assistenza tecnica bisogna indicare il codice del prodotto (E) e il numero di produzione (FD) dell'apparecchio.
  • Seite 48 Siemens-Electrogeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München Germany *9000751791* 9000751791 00 920131...