Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

User Manual
GETTING
STARTED?
EASY.
ZOPEE6X3
NL
Gebruiksaanwijzing
Oven
EN
User Manual
Oven
FR
Notice d'utilisation
Four
DE
Benutzerinformation
Backofen
2
36
68
102

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Zanussi ZOPEE6X3

  • Seite 1 User Manual GETTING STARTED? EASY. ZOPEE6X3 Gebruiksaanwijzing Oven User Manual Oven Notice d'utilisation Four Benutzerinformation Backofen...
  • Seite 2 GA NAAR ONZE WEBSITE VOOR: Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen, service- en reparatie- informatie: www.zanussi.com/support Wijzigingen voorbehouden. INHOUDSOPGAVE 1. VEILIGHEIDSINFORMATIE......3 7.5 Kook- En Bakassistent....16 1.1 De veiligheid van kinderen en 8. KLOKFUNCTIES........18 kwetsbare personen......3 8.1 Klokfuncties........
  • Seite 3 VEILIGHEIDSINFORMATIE 15. MENUSTRUCTUUR.........34 16. MILIEUBESCHERMING......35 15.1 Menu..........34 VEILIGHEIDSINFORMATIE Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor verwondingen of schade die voortvloeit uit de onjuiste installatie of het onjuiste gebruik. Bewaar de instructies altijd op een veilige, toegankelijke plek voor toekomstig gebruik.
  • Seite 4 VEILIGHEIDSINFORMATIE 1.2 Algemene veiligheid Dit apparaat is uitsluitend bestemd om mee te koken. • Dit apparaat is bedoeld voor binnenshuis huishoudelijk • gebruik. Dit apparaat kan worden gebruikt in kantoren, hotelkamers, • bed & breakfast-kamers, boerderijgasthuizen en andere soortgelijke accommodaties waar dergelijk gebruik de (gemiddelde) huishoudelijke gebruiksniveaus niet overschrijdt.
  • Seite 5 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Gebruik nooit agressieve reinigingsmiddelen of scherpe • metalen schrapers om de glazen deur schoon te maken. Deze kunnen krassen veroorzaken op het oppervlak, waardoor het glas zou kunnen breken. Haal, vóór pyrolytische reiniging, alle accessoires en • overmatige afzettingen/morsingen uit de ovenruimte van het apparaat.
  • Seite 6 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Ingebouwde diepte van het apparaat 540 mm Diepte met open deur 1007 mm Minimumgrootte ventilatieopening. Opening ge‐ 560x20 mm plaatst aan de onderkant van de achterzijde Lengte netvoedingskabel. Kabel wordt in de rech‐ 1100 mm terhoek van de achterzijde geplaatst Bevestigingsschroeven 4x25 mm 2.2 Elektrische aansluiting...
  • Seite 7 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Raadpleeg voor het gedeelte van de kabel het totale vermogen op het typeplaatje. U kunt ook de tabel raadplegen: Totaal vermogen (W) Sectie van de kabel (mm²) maximaal 1380 3x0.75 maximaal 2300 maximaal 3680 3x1.5 De aardedraad (groen/gele draad) moet 2 cm langer zijn dan de bruine fase- en blauwe neutrale draden.
  • Seite 8 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN • Verkleuring van het email of roestvrij staal is niet van invloed op de werking van het apparaat. • Gebruik een diepe pan voor vochtige taarten. Vruchtensappen veroorzaken vlekken die permanent kunnen zijn. • Kook altijd met de deur van het apparaat gesloten. •...
  • Seite 9 MONTAGE • Houd huisdieren uit de buurt van het apparaat tijdens en na de pyrolytische reiniging en de initiële voorverwarming. Kleine huisdieren (vooral vogels en reptielen) kunnen zeer gevoelig zijn voor temperatuurveranderingen en uitgestoten dampen. • Antiaanbaklagen in potten, pannen, bakplaten, bakgerei, enz. kunnen worden beschadigd door de hoge temperatuur van de pyrolytische reiniging van alle pyrolytische ovens.
  • Seite 10 MONTAGE 3.1 Inbouwen (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Bevestiging van de oven aan de kast 10/136...
  • Seite 11 BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT 4. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT 4.1 Algemeen overzicht Bedieningspaneel Knop voor verwarmingsfuncties Display Bedieningsknop (voor de temperatuur) Luchtopeningen voor de koelventilator Verwarmingselement Lamp Ventilator Inschuifrails, verwijderbaar Uitsparing in de ovenruimte Inzetniveaus 4.2 Accessoires • Bakrooster Voor kookgerei, bak- en braadvormen. •...
  • Seite 12 BEDIENINGSPANEEL 5.2 Overzicht bedieningspaneel Bin‐ nen‐ Snel op‐ Instelling Draai aan de Timer ver‐ Blokkering Druk op warmen bevestigen knop lich‐ ting Selecteer een verwarmingsfunctie om het apparaat in te schakelen. Draai de knop voor de verwarmingsfuncties naar de uit-stand om het apparaat uit te schakelen. 5.3 Display Display met toetsfuncties.
  • Seite 13 VOORAFGAAND AAN HET EERSTE GEBRUIK 6. VOORAFGAAND AAN HET EERSTE GEBRUIK WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. 6.1 Eerste reiniging Reinig vóór het eerste gebruik het lege apparaat en stel de tijd in: 00:00 Stel de tijd in. Druk op 6.2 Eerste voorverwarming Warm de lege oven voor het eerste gebruik voor.
  • Seite 14 DAGELIJKS GEBRUIK – houd ingedrukt om de functie in te schakelen: Snel opwarmen. Deze functie is beschikbaar voor sommige ovenfuncties. 7.2 Verwarmingsfuncties Verwarmingsfunc‐ Toepassing Bakken op maximaal twee rekstanden tegelijkertijd en voedsel drogen. Stel de temperatuur 20 - 40 °C lager in dan voor Boven + onderwarmte. Hetelucht Voor het bakken en roosteren op één ovenniveau.
  • Seite 15 DAGELIJKS GEBRUIK Verwarmingsfunc‐ Toepassing Voor het braden van grote stukken vlees of gevogelte met bot op één ni‐ veau. Voor gratineren en bruinen. Circulatiegrill Om het menu te openen: Kook- En Bakassistent, Reinigen, Instellingen. Menu Hetelucht, Boven + onderwarmte: Als u de temperatuur instelt onder 80°C, gaat de lamp na 30 seconden automatisch uit.
  • Seite 16 DAGELIJKS GEBRUIK 7.5 Kook- En Bakassistent Legenda Per gewicht beschikbaar. Verwarm het apparaat voor voordat je begint met koken. Lagerniveau. Het display toont P en een nummer van het gerecht dat u in de tabel kunt controleren. Als de functie is afgelopen, controleert u of het voedsel klaar is. Gerecht Gewicht Schapniveau/accessoire...
  • Seite 17 DAGELIJKS GEBRUIK Gerecht Gewicht Schapniveau/accessoire Hele kip 1 - 1.5 kg; vers 2 braadschaal op bakrooster Gebruik je favoriete kruiden. Draai de kip halver‐ wege de bereidingstijd om voor een gelijkmatige bruining. Kippenborst 180 - 200 g per 2; bakplaat stuk Gebruik je favoriete kruiden.
  • Seite 18 KLOKFUNCTIES Gerecht Gewicht Schapniveau/accessoire Aardappelgratin 1 - 1.5 kg 1; stoofschotel op bakrooster (ruwe aardappe‐ len) Verse pizza, dun 1; bakplaat bedekt met bakpapier Verse pizza, dik 1; bakplaat bedekt met bakpapier Quiche 1; bakblik op bakrooster Stokbrood / cia‐ 0.8 kg 3;...
  • Seite 19 KLOKFUNCTIES Instellen: Dagtijd Om de tijd van de dag te wijzigen, opent u het menu en selecteert u Instellingen, Dag‐ Stel de klok in. Druk op: tijd. Instellen: Kookwekker Stap 1 Stap 2 Stap 3 Op het dis‐ play ver‐ schijnt: 0:00 Stel de Kookwekker in...
  • Seite 20 GEBRUIK VAN DE ACCESSOIRES Instellen: Uitsteltijd Stap 1 Stap 2 Stap 3 Stap 4 Stap 5 Stap 6 Het dis‐ Op het play display toont: ver‐ de dag‐ schijnt: tijd --:-- Selec‐ Druk her‐ teer de Stel de Stel de STAR‐...
  • Seite 21 EXTRA FUNCTIES Bakplaat / Diepe schaal: Schuif de plaat tussen de geleidestangen van de inschuifrail. 10. EXTRA FUNCTIES 10.1 Blokkering Deze functie voorkomt dat de functie van het apparaat per ongeluk wordt gewijzigd. Schakel het in als het apparaat werkt – de ingestelde bereiding gaat door, het bedieningspaneel wordt vergrendeld.
  • Seite 22 AANWIJZINGEN EN TIPS De automatische uitschakeling werkt niet met de functies: Binnenverlichting, Uitsteltijd. 10.3 Koelventilator Als het apparaat in werking is, wordt de koelventilator automatisch ingeschakeld om de oppervlakken van het apparaat koel te houden. Als je het apparaat uitschakelt, kan de koelventilator blijven werken totdat het apparaat is afgekoeld.
  • Seite 23 AANWIJZINGEN EN TIPS (°C) (min) Victoriataart met ovenschaal op rooster 35 - 45 jamvulling Gepocheerde vis, bakplaat of lekschaal 35 - 45 0,3 kg Hele vis, 0,2 kg bakplaat of lekschaal 35 - 45 Visfilet, 0,3 kg pizzavorm op rooster 35 - 45 Gepocheerd bakplaat of lekschaal...
  • Seite 24 AANWIJZINGEN EN TIPS Ovenvormp‐ Pizza pan Ovenschaal Blik voor flanbodem Donker, niet-reflecte‐ Keramiek Donker, niet-reflecte‐ Donker, niet-reflecterend rend 8 cm diameter, rend Diameter van 26 cm Diameter van 28 cm 5 cm hoog Diameter van 28 cm 11.4 Kooktafels voor testinstituten Informatie voor testinstituten Testen volgens IEC 60350-1.
  • Seite 25 AANWIJZINGEN EN TIPS ( °C) (min) Biscuitge‐ Boven + Bakroos‐ 30 - 40 Verwarm de oven bak, onderwarm‐ voor op 10 min. taartvorm Ø26 cm Biscuitge‐ Hetelucht Bakroos‐ 30 - 40 Verwarm de oven bak, voor op 10 min. taartvorm Ø26 cm Biscuitge‐...
  • Seite 26 ONDERHOUD EN REINIGING 12. ONDERHOUD EN REINIGING WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. 12.1 Opmerkingen over de reiniging Reinig de voorkant van het apparaat uitsluitend met een microvezeldoek met warm water en een mild reinigingsmiddel. Gebruik een reinigingsoplossing om metalen oppervlakken te reinigen. Reinigings‐...
  • Seite 27 ONDERHOUD EN REINIGING Stap 3 Trek de geleider bij de achter‐ kant uit de zijwand en verwijder het. Stap 4 Plaats de inschuifrails in omge‐ keerde volgorde. 12.3 Hoe gebruikt u: Pyrolytische reiniging Maak de oven schoon met Pyrolytische reiniging. WAARSCHUWING! Er bestaat gevaar voor brandwonden.
  • Seite 28 ONDERHOUD EN REINIGING Na afloop van het reinigen: Schakel de oven uit en Maak de ruimte schoon met Verwijder het residu van de bo‐ wacht totdat deze is afge‐ een zachte doek. dem van de ruimte. koeld. 12.4 Reinigingsherinnering De oven herinnert je eraan wanneer je hem moet schoonmaken met pyrolytische reiniging. Om de herinnering uit te schakelen, voert u de knippert na elke kooksessie gedurende 5 in Menu en selecteert u Instellingen, Reini‐...
  • Seite 29 ONDERHOUD EN REINIGING Stap 3 Sluit de ovendeur in de eerste ope‐ ningsstand. Til hem daarna op en trek hem naar voren, verwijder hem dan van zijn plek. Stap 4 Plaats de deur op een zachte doek op een stabiele ondergrond en ontgren‐ del het vergrendelingssysteem om de glasplaten te verwijderen.
  • Seite 30 ONDERHOUD EN REINIGING Zorg ervoor dat je de glasplaten (A, B en C) weer in de juiste volgorde terugplaatst. Con‐ troleer het symbool/de print op de zijkant van de glasplaat. Iedere glasplaat is anders om het uit elkaar halen en in elkaar zetten een‐ voudiger te maken.
  • Seite 31 PROBLEEMOPLOSSING 13. PROBLEEMOPLOSSING WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. 13.1 Wat te doen als... Neem in alle gevallen die niet in deze tabel zijn opgenomen contact op met een erkend servicecentrum. Het apparaat gaat niet aan of warmt niet op Probleem Controleer of de volgende zaken van toe‐...
  • Seite 32 Productnummer (PNC) ......... Serienummer (S.N.) ......... 14. ENERGIEZUINIGHEID 14.1 Productinformatie en productinformatieblad Naam leverancier Zanussi Modelnummer ZOPEE6X3 944068351 Energie-efficiëntie-index 81.7 Energie-efficiëntieklasse Energieverbruik met een standaard belading, conventio‐ 0.94 kWh/cyclus nele modus Energieverbruik met een standaard belasting, hetelucht‐ 0.67 kWh/cyclus modus...
  • Seite 33 ENERGIEZUINIGHEID Aantal holtes Warmtebron Elektriciteit Volume 65 l Soort oven Inbouwoven Massa 33.5 kg IEC/EN 60350-1 - Huishoudelijke elektrische kooktoestellen - Deel 1: Fornuizen, ovens, stoom‐ ovens en grills - Methoden voor het meten van prestaties. 14.2 Energiebesparing Dit apparaat heeft functies die u helpen energie te besparen tijdens het dagelijks koken.
  • Seite 34 MENUSTRUCTUUR 15. MENUSTRUCTUUR 15.1 Menu Stap 1 Stap 2 Stap 3 Stap 4 Stap 5 Selecteer de op‐ Pas de waarde - druk op om tie in de Menu Selecteer de in‐ - selecteer aan en druk op de instelling te structuur en druk stelling.
  • Seite 35 MENUSTRUCTUUR 16. MILIEUBESCHERMING Recycleer de materialen met het symbool . Gooi de verpakking in een geschikte afvalcontainer om het te recycleren. Bescherm het milieu en de volksgezondheid en recycleer op een correcte manier het afval van elektrische en elektronische apparaten. Gooi apparaten gemarkeerd met het symbool niet weg met het huishoudelijk afval.
  • Seite 36 VISIT OUR WEBSITE TO: Get usage advice, brochures, trouble shooter, service and repair information: www.zanussi.com/support Subject to change without notice. CONTENTS 1. SAFETY INFORMATION......37 8. CLOCK FUNCTIONS.........51 1.1 Children and vulnerable people 8.1 Clock functions......51 safety........... 37 8.2 How to set: Clock functions... 51 1.2 General Safety.......37...
  • Seite 37 SAFETY INFORMATION SAFETY INFORMATION Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied instructions. The manufacturer is not responsible for any injuries or damage that are the result of incorrect installation or usage. Always keep the instructions in a safe and accessible location for future reference.
  • Seite 38 SAFETY INSTRUCTIONS This appliance may be used in, offices, hotel guest rooms, • bed & breakfast guest rooms, farm guest houses and other similar accommodation where such use does not exceed (average) domestic usage levels. Only a qualified person must install this appliance and •...
  • Seite 39 SAFETY INSTRUCTIONS • Do not install or use a damaged appliance. • Follow the installation instructions supplied with the appliance. • Always take care when moving the appliance as it is heavy. Always use safety gloves and enclosed footwear. • Do not pull the appliance by the handle. •...
  • Seite 40 SAFETY INSTRUCTIONS • Make sure that the parameters on the rating plate are compatible with the electrical ratings of the mains power supply. • Always use a correctly installed shockproof socket. • Do not use multi-plug adapters and extension cables. •...
  • Seite 41 SAFETY INSTRUCTIONS • Make sure that the ventilation openings are not blocked. • Do not let the appliance stay unattended during operation. • Deactivate the appliance after each use. • Be careful when you open the appliance door while the appliance is in operation. Hot air can release.
  • Seite 42 SAFETY INSTRUCTIONS 2.5 Pyrolytic cleaning WARNING! Risk of Injury / Fires / Chemical Emissions (Fumes) in Pyrolytic Mode. • Before carrying out the pyrolytic cleaning and initial preheating remove from the oven cavity: – any excess food residues, oil or grease spills / deposits. –...
  • Seite 43 INSTALLATION • Cut off the mains electrical cable close to the appliance and dispose of it. • Remove the door catch to prevent children or pets from becoming trapped in the appliance. 3. INSTALLATION WARNING! Refer to Safety chapters. 3.1 Building in (*mm) min.
  • Seite 44 PRODUCT DESCRIPTION 4. PRODUCT DESCRIPTION 4.1 General overview Control panel Knob for the heating functions Display Control knob (for the temperature) Air vents for the cooling fan Heating element Lamp Shelf support, removable Cavity embossment Shelf positions 4.2 Accessories • Wire shelf For cookware, cake tins, roasts.
  • Seite 45 BEFORE FIRST USE 5.2 Control panel overview Fast Confirm Timer Light Lock Press Turn the knob Heat Up setting Select a heating function to turn on the appliance. Turn the knob for the heating functions to the off position to turn the appliance off. 5.3 Display Display with key functions.
  • Seite 46 DAILY USE 6.1 Initial cleaning Before the first use, clean the empty appliance and set the time: 00:00 Set the time. Press 6.2 Initial preheating Preheat the empty oven before the first use. Step 1 Remove all accessories and removable shelf supports from the oven. Step 2 Set the maximum temperature for the function: Let the oven operate for 1 h.
  • Seite 47 DAILY USE 7.2 Heating functions Heating function Application To bake on up to two shelf positions at the same time and to dry food. Set the temperature 20 - 40 °C lower than for Conventional Cooking. True Fan Cooking To bake and roast food on one shelf position. Conventional Cooking To make convenience food (e.g., french fries, potato wedges or spring...
  • Seite 48 DAILY USE True Fan Cooking, Conventional Cooking: When you set the temperature below 80 °C the lamp automatically turns off after 30 sec. 7.3 Notes on: Moist Fan Baking This function was used to comply with the energy efficiency class and ecodesign requirements (according to EU 65/2014 and EU 66/2014).
  • Seite 49 DAILY USE Dish Weight Shelf level / Accessory Fillet, rare (slow cooking) 2; roasting dish on wire shelf 0.5 - 1.5 kg; 5 - Fillet, medium Use your favourite spices or simply salt and fresh 6 cm thick (slow cooking) grounded pepper.
  • Seite 50 DAILY USE Dish Weight Shelf level / Accessory Cheesecake 26 cm springform tin on wire shelf Apple tart 1; pie form on wire shelf Chocolate muf‐ 3; muffin tray on baking tray fins Loaf cake 2; loaf pan on wire shelf Baked potatoes 1 kg 2;...
  • Seite 51 CLOCK FUNCTIONS 8. CLOCK FUNCTIONS 8.1 Clock functions Clock Function Application When the timer ends, the signal sounds. Minute minder When the timer ends, the signal sounds and the heating function stops. Cooking time To postpone the start and / or end of cooking. Time Delay Maximum is 23 h 59 min.
  • Seite 52 USING THE ACCESSORIES How to set: Minute minder Timer starts counting down immediately. How to set: Cooking time Step 1 Step 2 Step 3 Step 4 The display shows: 0:00 Choose a heating Press repeated‐ Set the cooking function and set Press: time.
  • Seite 53 ADDITIONAL FUNCTIONS Wire shelf: Push the shelf between the guide bars of the shelf support and make sure that the feet point down. Baking tray / Deep pan: Push the tray between the guide bars of the shelf support. 10. ADDITIONAL FUNCTIONS 10.1 Lock This function prevents an accidental change of the appliance function.
  • Seite 54 HINTS AND TIPS (°C) 30 - 115 12.5 120 - 195 200 - 245 The Automatic switch-off does not work with the functions: Light, Time Delay. 10.3 Cooling fan When the appliance operates, the cooling fan turns on automatically to keep the surfaces of the appliance cool.
  • Seite 55 HINTS AND TIPS (°C) (min) Pizza, frozen, wire shelf 35 - 40 0.35 kg Swiss Roll baking tray or dripping 30 - 40 Brownie baking tray or dripping 30 - 40 Soufflè, 6 pieces ceramic ramekins on 30 - 40 wire shelf Sponge flan base flan base tin on wire...
  • Seite 56 HINTS AND TIPS (°C) (min) Short crust bis‐ baking tray or dripping 40 - 50 cuits, 20 pieces Tartlets, 8 pieces baking tray or dripping 20 - 30 Vegetables, baking tray or dripping 35 - 40 poached, 0.4 kg Vegetarian ome‐ pizza pan on wire shelf 30 - 45 lette...
  • Seite 57 HINTS AND TIPS ( °C) (min) Small Conven‐ Baking 25 - 35 cakes, 16 tional Cook‐ tray per tray Small True Fan Baking 20 - 30 Preheat the oven cakes, 16 Cooking tray for 10 min. per tray Small True Fan Baking 1 and 20 - 30...
  • Seite 58 CARE AND CLEANING ( °C) (min) Short True Fan Baking 1 and 15 - 25 bread Cooking tray Toast Grill Wire max. 5 - 7 Preheat the oven shelf until set tempera‐ ture is reached. Beef bur‐ Grill Wire max. 15 - 30 Put the wire shelf ger, 6...
  • Seite 59 CARE AND CLEANING Clean all accessories after each use and let them dry. Use only a microfibre cloth with warm water and a mild detergent. Do not clean the accessories in a dishwasher. Do not clean the non-stick accessories using abrasive cleaner or sharp-edged Accessories objects.
  • Seite 60 CARE AND CLEANING Pyrolytic Cleaning Step 1 Enter menu: Cleaning Option Duration C1 - Light cleaning Step 2 - press to start the cleaning. Step 3 After cleaning, turn the knob for the heating functions to the off posi‐ tion. When the cleaning starts, the oven door is locked and the lamp is off.
  • Seite 61 CARE AND CLEANING Step 1 Open the door fully and hold both hinges. Step 2 Lift and pull the latches until they click. Step 3 Close the oven door halfway to the first opening position. Then lift and pull to remove the door from its seat. Step 4 Put the door on a soft cloth on a sta‐...
  • Seite 62 CARE AND CLEANING Step 6 First lift carefully and then remove the glass panels one by one. Start from the top panel. Step 7 Clean the glass panels with water and soap. Dry the glass panels carefully. Do not clean the glass panels in the dishwasher. Step 8 After cleaning, install the glass panels and the oven door.
  • Seite 63 TROUBLESHOOTING Before you replace the lamp: Step 1 Step 2 Step 3 Turn off the oven. Wait until Disconnect the oven from the Put a cloth on the bottom of the oven is cold. mains. the cavity. Back lamp Step 1 Turn the glass cover to remove it.
  • Seite 64 Do not remove the rating plate from the appliance cavity. We recommend that you write the data here: Model (MOD.) ......... Product number (PNC) ......... Serial number (S.N.) ......... 14. ENERGY EFFICIENCY 14.1 Product Information and Product Information Sheet Supplier's name Zanussi 64/136...
  • Seite 65 ENERGY EFFICIENCY Model identification ZOPEE6X3 944068351 Energy Efficiency Index 81.7 Energy efficiency class Energy consumption with a standard load, conventional 0.94 kWh/cycle mode Energy consumption with a standard load, fan-forced 0.67 kWh/cycle mode Number of cavities Heat source Electricity Volume...
  • Seite 66 MENU STRUCTURE Cooking with the lamp off Turn off the lamp during cooking. Turn it on only when you need it. Moist Fan Baking Function designed to save energy during cooking. When you use this function the lamp automatically turns off after 30 sec. You may turn on the lamp again but this action will reduce the expected energy savings.
  • Seite 67 MENU STRUCTURE 16. ENVIRONMENTAL CONCERNS Recycle materials with the symbol . Put the packaging in relevant containers to recycle it. Help protect the environment and human health by recycling waste of electrical and electronic appliances. Do not dispose of appliances marked with the symbol with the household waste.
  • Seite 68 VISITEZ NOTRE SITE WEB POUR : Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un dépanneur, des informations sur le service et les réparations : www.zanussi.com/support Sous réserve de modifications. TABLE DES MATIÈRES 1. INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ..69 7.4 Comment régler : Cuisson assistée........81...
  • Seite 69 INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ 14. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE....99 15. STRUCTURE DES MENUS....100 14.1 Informations produits et fiche 15.1 Menu .........100 d’informations produits......99 16. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE 14.2 Économie d'énergie..... 99 L'ENVIRONNEMENT........101 INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies.
  • Seite 70 INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ Le nettoyage et l'entretien par l'usager ne doivent pas être • effectués par des enfants sans surveillance. 1.2 Sécurité générale Cet appareil est exclusivement destiné à un usage culinaire. • Cet appareil est conçu pour un usage domestique unique, •...
  • Seite 71 CONSIGNES DE SÉCURITÉ N'utilisez pas de produits abrasifs ni de racloirs pointus en • métal pour nettoyer la porte en verre car ils peuvent rayer la surface, ce qui peut briser le verre. Avant le nettoyage par pyrolyse, retirez tous les accessoires •...
  • Seite 72 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Profondeur avec porte ouverte 1007 mm Dimensions minimales de l’ouverture de ventila‐ 560x20 mm tion. Ouverture placée sur la partie inférieure de la face arrière Longueur du câble d’alimentation secteur. Le câ‐ 1100 mm ble est placé dans le coin droit de la face arrière Vis de montage 4x25 mm 2.2 Branchement électrique...
  • Seite 73 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Pour la section du câble, consultez la puissance totale sur la plaque signalétique. Vous pouvez également consulter le tableau : Puissance totale (W) Section du câble (mm²) maximum 1 380 3x0.75 maximum 2 300 maximum 3 680 3x1.5 Le fil de terre (câble vert/jaune) doit être de 2 cm plus long que les câbles de phase marron et neutre bleu...
  • Seite 74 CONSIGNES DE SÉCURITÉ • La décoloration de l'émail ou de l'acier inoxydable est sans effet sur les performances de l'appareil. • Utilisez un plat à rôtir pour des gâteaux moelleux. Les jus de fruits provoquent des taches qui peuvent être permanentes. •...
  • Seite 75 INSTALLATION • Les fumées dégagées par les fours à pyrolyse / les résidus de cuisson sont décrites comme étant non nocives pour les êtres humains, y compris pour les jeunes ou les personnes à la santé fragile. • Maintenez les animaux domestiques à l'écart de l'appareil pendant et après le nettoyage par pyrolyse et le préchauffage initial.
  • Seite 76 INSTALLATION 3.1 Encastrement (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Fixation du four au meuble 76/136...
  • Seite 77 DESCRIPTION DE L'APPAREIL 4. DESCRIPTION DE L'APPAREIL 4.1 Vue d’ensemble Bandeau de commande Manette de sélection des modes de cuisson Affichage Manette de commande (pour la température) Fentes d’aération du ventilateur de refroidissement Résistance Éclairage Chaleur tournante Support de grille, amovible Bac de la cavité...
  • Seite 78 BANDEAU DE COMMANDE 5.2 Vue d'ensemble du bandeau de commande Pré‐ Eclai‐ Confirmez Minu‐ chauffa‐ Touches Appuyez sur Tournez la ma‐ rage la configu‐ teur ge rapi‐ Verrouil la touche nette four ration Sélectionnez un mode de cuisson pour mettre en fonctionnement l’appareil. Tournez la manette des modes de cuisson sur la position Arrêt pour éteindre l’appareil.
  • Seite 79 AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION 6. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. 6.1 Nettoyage initial Avant la première utilisation, nettoyez l’appareil à vide et réglez la durée : 0:00. Réglez l’heure. Appuyez sur la tou‐ 6.2 Préchauffage initial Préchauffez le four à...
  • Seite 80 UTILISATION QUOTIDIENNE - maintenez la touche enfoncée pour activer la fonction : Préchauffage rapide. Disponible avec certaines fonctions du four. 7.2 Modes de cuisson Mode de cuisson Application Pour faire cuire sur 2 niveaux en même temps et pour sécher des ali‐ ments.
  • Seite 81 UTILISATION QUOTIDIENNE Mode de cuisson Application Pour rôtir de gros morceaux de viande ou de volaille avec os sur un seul niveau. Pour gratiner et faire dorer. Turbo gril Pour accéder au menu : Cuisson assistée, Nettoyage, Configurations. Menu Chaleur tournante, Chauffage Haut/Bas : Lorsque vous réglez la température en dessous de 80 °C, l’éclairage s’éteint automatiquement au bout de 30 secondes.
  • Seite 82 UTILISATION QUOTIDIENNE 7.5 Cuisson assistée Légende Poids automatique disponible. Préchauffez l’appareil avant de commencer la cuisson. Niveau de grille. L’affichage indique P et un certain nombre de plats que vous pouvez vérifier dans le tableau. Lorsque la fonction se termine, vérifiez si les aliments sont prêts. Plat Poids Niveau/Accessoire...
  • Seite 83 UTILISATION QUOTIDIENNE Plat Poids Niveau/Accessoire Poulet entier 1 - 1.5 kg ; frais 2 ; plat à rôtir sur grille métallique Utilisez vos épices préférées. Retournez le pou‐ let à la moitié du temps de cuisson pour faire do‐ rer de manière homogène. Escalope de pou‐...
  • Seite 84 FONCTIONS DE L'HORLOGE Plat Poids Niveau/Accessoire Lasagnes de 1 - 1.5 kg 1 ; cocotte sur grille métallique viande / légumes avec assiettes de nouilles sèches Gratin de pom‐ 1 - 1.5 kg 1 ; cocotte sur grille métallique mes de terre (pommes de terre crues) Pizza fraîche, fi‐...
  • Seite 85 FONCTIONS DE L'HORLOGE 8.2 Comment régler : Fonctions de l’horloge Comment régler Heure actuelle Étape 1 Étape 2 Étape 3 Pour modifier l'heure actuelle, accédez au menu et sélectionnez Configurations, Heu‐ Réglez l’horloge. Appuyez sur re actuelle. Comment régler Minuteur Étape 1 Étape 2 Étape 3...
  • Seite 86 UTILISATION DES ACCESSOIRES Comment régler Départ différé Étape 1 Étape 2 Étape 3 Étape 4 Étape 5 Étape 6 L'affi‐ chage L’affi‐ indi‐ chage que : indique : l'heure --:-- actuelle Sélec‐ AR‐ Appuyez à Réglez DÉ‐ tionnez Réglez RÊTER plusieurs Appuyez Appuyez...
  • Seite 87 FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES Plateau de cuisson / Plat à rôtir: Poussez la plaque entre les rails du sup‐ port de grille. 10. FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES 10.1 Touches Verrouil. Cette fonction permet d’éviter une modification involontaire de la fonction de l'appareil. Activez-la lorsque l'appareil est allumé - la cuisson réglée est maintenue, le bandeau de comman‐ de est verrouillé.
  • Seite 88 CONSEILS L'arrêt automatique ne fonctionne pas avec les fonctions : Eclairage four, Départ différé. 10.3 Ventilateur de refroidissement Lorsque l'appareil fonctionne, le ventilateur de refroidissement se met automatiquement en marche pour refroidir les surfaces de l'appareil. Si vous éteignez l'appareil, le ventilateur de refroidissement peut continuer à...
  • Seite 89 CONSEILS (°C) (min) Fond de tarte en moule à tarte sur une 20 - 30 génoise grille métallique Gâteau à étages Plat de cuisson sur la 35 - 45 grille métallique Poisson poché, Plateau de cuisson ou 35 - 45 0,3 kg plat à...
  • Seite 90 CONSEILS (°C) (min) Omelette végéta‐ plaque à pizza sur la 30 - 45 rienne grille métallique Légumes méditer‐ Plateau de cuisson ou 35 - 40 ranéens, 0,7 kg plat à rôtir 11.3 Chaleur Tournante Humide - accessoires recommandés Utilisez les moules et récipients foncés et non réfléchissants. Ils offrent une meilleure absorption de la chaleur que les plats réfléchissants de couleur claire.
  • Seite 91 CONSEILS ( °C) (min) Petits gâ‐ Chaleur Plateau 20 - 30 Préchauffez le teaux, 16 tournante de cuis‐ four pendant 10 par pla‐ min. Petits gâ‐ Chaleur Plateau 1 et 3 20 - 30 teaux, 16 tournante de cuis‐ par pla‐ Tarte aux Chauffage Grille...
  • Seite 92 ENTRETIEN ET NETTOYAGE ( °C) (min) Sablé Chaleur Plateau 1 et 3 15 - 25 tournante de cuis‐ Pain grillé Gril Grille max. 5 - 7 Préchauffez le métalli‐ four jusqu’à ce que la températu‐ re réglée soit at‐ teinte. Steak ha‐...
  • Seite 93 ENTRETIEN ET NETTOYAGE Nettoyez la cavité après chaque utilisation. L’accumulation de graisse ou d’au‐ tres résidus peut provoquer un incendie. De l'humidité peut se déposer dans l'enceinte de l'appareil ou sur les vitres de la porte. Pour diminuer la condensation, laissez fonctionner l'appareil pendant 10 minutes avant la cuisson.
  • Seite 94 ENTRETIEN ET NETTOYAGE Avant le Nettoyage par pyrolyse : Éteignez le four et atten‐ Retirez les accessoires . Nettoyez la sole du four et la vitre dez qu’il soit froid. interne de la porte avec de l’eau tiède, un chiffon doux et un dé‐ tergent doux.
  • Seite 95 ENTRETIEN ET NETTOYAGE 12.5 Comment démonter et installer : Couvercle La porte du four dispose de quatre panneaux de verre. Vous pouvez retirer la porte du four et la vitre interne pour les nettoyer. Lisez toutes les instructions du chapitre « Retrait et installation de la porte »...
  • Seite 96 ENTRETIEN ET NETTOYAGE Étape 5 Faites pivoter les fixations de 90° et retirez-les de leurs logements. 90° Étape 6 Soulevez d’abord avec précaution, puis retirez les panneaux de verre un par un. Commencez par le panneau supérieur. Étape 7 Nettoyez les vitres à l'eau savonneuse. Essuyez soigneusement les panneaux de ver‐ re.
  • Seite 97 DÉPANNAGE 12.6 Comment remplacer : Éclairage AVERTISSEMENT! Risque d'électrocution. L'éclairage peut être chaud. Avant de remplacer l'éclairage : Étape 1 Étape 2 Étape 3 Éteignez le four. Attendez que Débranchez le four de l'ali‐ Placez un chiffon au fond de le four ait refroidi.
  • Seite 98 DÉPANNAGE L’appareil ne s’allume pas ou ne chauffe pas L’appareil ne chauffe pas. Le verrouillage est désactivé. Composants Problème Vérifiez si... L'éclairage est éteint. La Chaleur Tournante Humide est activée. L’éclairage ne fonctionne pas. L’ampoule est grillée. Codes d'erreur L’affichage indique… Vérifiez si...
  • Seite 99 Numéro de série (SN) ......... 14. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE 14.1 Informations produits et fiche d’informations produits Nom du fournisseur Zanussi Identification du modèle ZOPEE6X3 944068351 Indice d’efficacité énergétique 81.7 Classe d’efficacité énergétique Consommation d’énergie avec charge standard, en mode 0.94 kWh/cycle conventionnel Consommation d’énergie avec charge standard, en mode...
  • Seite 100 STRUCTURE DES MENUS Lorsque vous préparez plusieurs plats à la fois, faites en sorte que les pauses entre les cuissons soient aussi courtes que possible. Cuisson avec ventilation Si possible, utilisez les fonctions de cuisson avec la ventilation pour économiser de l'énergie. Chaleur résiduelle L'éclairage et le ventilateur continuent de fonctionner.
  • Seite 101 STRUCTURE DES MENUS Configurations Heure actuelle Modifier Affichage Luminosi‐ 1 - 5 té Son touches 1 - Bip Volume alarme 1 - 4 2 - Clic 3 - Son dés‐ activé Compteur Marche / Ar‐ Eclairage four Marche / Arrêt rêt Préchauffage rapide Marche / Ar‐...
  • Seite 102 BESUCHEN SIE UNSERE WEBSITE, UM: Anwendungshinweise, Prospekte, Informationen zu Fehlerbehebung, Service und Reparatur zu erhalten: www.zanussi.com/support Änderungen vorbehalten. INHALTSVERZEICHNIS 1. SICHERHEITSHINWEISE......103 8. UHRFUNKTIONEN........118 1.1 Sicherheit von Kindern und 8.1 Uhrfunktionen......118 schutzbedürftigen Personen....103 8.2 Einstellung: Uhrfunktionen...119 1.2 Allgemeine Sicherheit....104 9.
  • Seite 103 SICHERHEITSHINWEISE SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Geräts zuerst die Bedienungsanleitung. Bei Verletzungen oder Schäden infolge nicht ordnungsgemäßer Montage oder Verwendung übernimmt der Hersteller keine Haftung. Bewahren Sie die Anleitung zum Nachschlagen an einem sicheren und zugänglichen Ort auf. 1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit...
  • Seite 104 SICHERHEITSHINWEISE 1.2 Allgemeine Sicherheit Dieses Gerät ist nur zum Kochen bestimmt. • Dieses Gerät ist für den Hausgebrauch in einem • Einfamilienhaus in Innenräumen bestimmt. Dieses Gerät darf in Büros, Hotelzimmern, Gästezimmern in • Pensionen, Bauernhöfen und anderen ähnlichen Unterkünften verwendet werden, wenn diese Nutzung das (durchschnittliche) Nutzungsniveau im Haushalt nicht überschreitet.
  • Seite 105 SICHERHEITSANWEISUNGEN Glasfläche verkratzen und zum Zersplittern der Scheibe führen. Entfernen Sie vor der pyrolytischen Reinigung alle • Zubehörteile und übermäßige Ansammlungen/ Ablagerungen aus dem Innenraum des Geräts. 2. SICHERHEITSANWEISUNGEN 2.1 Montage WARNUNG! Die Montage des Geräts darf nur von einer qualifizierten Fachkraft durchgeführt werden.
  • Seite 106 SICHERHEITSANWEISUNGEN Tiefe bei geöffneter Tür 1007 mm Mindestgröße der Belüftungsöffnung. Öffnung auf 560x20 mm der Rückseite unten Länge des Netzanschlusskabels. Das Kabel befin‐ 1100 mm det sich in der rechten Ecke auf der Rückseite Befestigungsschrauben 4x25 mm 2.2 Elektrischer Anschluss WARNUNG! Brand- und Stromschlaggefahr.
  • Seite 107 SICHERHEITSANWEISUNGEN Für den Kabelabschnitt siehe die Gesamtleistung auf dem Typenschild. Sie können auch die Tabelle heranziehen: Gesamtleistung (W) Kabelquerschnitt (mm²) maximal 1380 3x0.75 maximal 2300 maximal 3680 3x1.5 Das Erdungskabel (grün/gelbes Kabel) muss 2 cm länger sein als das braune Phasen- und das blaue Neutralkabel.
  • Seite 108 SICHERHEITSANWEISUNGEN • Verfärbungen der Emaille- oder Edelstahlbeschichtung haben keine Auswirkung auf die Leistung des Geräts. • Verwenden Sie eine tiefe Pfanne für feuchte Kuchen. Fruchtsäfte verursachen Flecken, die dauerhaft sein können. • Kochen Sie immer bei geschlossener Gerätetür. • Ist das Gerät hinter einer Möbelfront (wie etwa einer Tür) installiert, achten Sie darauf, dass die Tür während des Gerätebetriebs nicht geschlossen wird.
  • Seite 109 MONTAGE • Die von den Pyrolyse-Backöfen / Speiseresten freigesetzten Dämpfe sind ungefährlich für Menschen, einschließlich Kinder und Personen mit Gesundheitsproblemen. • Halten Sie Haustiere während und nach der Pyrolyse und dem ersten Aufheizen vom Gerät fern. Kleine Haustiere (insbesondere Vögel und Reptilien) können sehr empfindlich auf Temperaturschwankungen und emittierte Dämpfe reagieren.
  • Seite 110 MONTAGE 3.1 Montage (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Befestigung des Ofens am Möbel 110/136...
  • Seite 111 GERÄTEBESCHREIBUNG 4. GERÄTEBESCHREIBUNG 4.1 Gesamtansicht Bedienfeld Einstellknopf für die Ofenfunktionen Display Einstellknopf (für die Temperatur) Lüftungsöffnungen für den Kühlventilator Heizelement Lampe Ventilator Einschubschienen, herausnehmbar Garraumvertiefung Einschubebenen 4.2 Zubehör • Kombirost Für Kochgeschirr, Kuchenformen, Braten. • Backblech Für Kuchen und Plätzchen. •...
  • Seite 112 BEDIENFELD 5.2 Überblick – Bedienfeld Back‐ Kurz‐ Schnell‐ ofen‐ Bestätigen Verriege‐ Drehen Sie den zeitwe‐ aufhei‐ be‐ Sie die Ein‐ Drücken Sie lung Knopf cker zung leuch‐ stellung tung Wählen Sie eine Ofenfunktion, um das Gerät einzuschalten. Drehen Sie den Knopf für die Ofenfunktionen in die Aus-Position, um das Gerät auszuschalten. 5.3 Display Display mit Tastenfunktionen.
  • Seite 113 VOR DER ERSTEN VERWENDUNG 6. VOR DER ERSTEN VERWENDUNG WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. 6.1 Erste Reinigung Reinigen Sie vor dem ersten Gebrauch das leere Gerät und stellen Sie die Uhrzeit ein: 00:00 Stellen Sie die Zeit ein. Drücken Sie 6.2 Erstes Vorheizen Heizen Sie den leeren Ofen vor der ersten Inbetriebnahme vor.
  • Seite 114 TÄGLICHER GEBRAUCH – gedrückt halten, um die Funktion einzuschalten: Schnellaufheizung. Diese Funktion ist für einige Ofenfunktionen verfügbar. 7.2 Ofenfunktionen Ofenfunktion Anwendung Zum Backen auf bis zu zwei Einschubebenen gleichzeitig und zum Dörren von Lebensmitteln. Stellen Sie eine 20 - 40 °C niedrigere Backofentempe‐ ratur als bei Ober-/Unterhitze ein.
  • Seite 115 TÄGLICHER GEBRAUCH Ofenfunktion Anwendung Zum Braten großer Fleischstücke oder von Geflügel mit Knochen auf ei‐ ner Ebene. Gratinieren und Überbacken. Heißluftgrillen Aufrufen des Menüs: Koch-Assistent, Reinigung, Einstellungen. Menü Heißluft, Ober-/Unterhitze: Wenn Sie die Temperatur auf unter 80 °C einstellen, schaltet sich die Lampe nach 30 Sekunden automatisch aus. 7.3 Hinweise zu: Feuchte Umluft Diese Funktion wurde zur Einhaltung der Energieeffizienzklasse und der Ökodesign- Anforderungen (gemäß...
  • Seite 116 TÄGLICHER GEBRAUCH 7.5 Koch-Assistent Legende Gewichtsautomatik verfügbar. Vorheizen des Geräts, bevor Sie mit dem Kochen beginnen. Einschubebene. Das Display zeigt P und eine Anzahl der Gerichte an, die Sie in der Tabelle überprüfen können. Wenn die Funktion beendet ist, prüfen Sie, ob das Gericht fertig ist. Speise Gewicht Einschubebene / Zubehör...
  • Seite 117 TÄGLICHER GEBRAUCH Speise Gewicht Einschubebene / Zubehör Rippchen 2 - 3 kg; ver‐ 2; Gebratenes auf Kombirost wenden Sie ro‐ Flüssigkeit hinzufügen, um den Boden eines Ge‐ he, 2 – 3 cm richts zu bedecken. dünne Spare‐ ribs Hähnchen, ganz 1 - 1.5 kg;...
  • Seite 118 UHRFUNKTIONEN Speise Gewicht Einschubebene / Zubehör Pommes frites, 0.75 kg 3; Backblech gefroren Fleisch- / Gemü‐ 1 - 1.5 kg 1; Auflaufform auf Kombirost selasagne mit trockenen Nudel‐ platten Kartoffelgratin 1 - 1.5 kg 1; Auflaufform auf Kombirost (rohe Kartoffeln) Pizza frisch, 1;...
  • Seite 119 UHRFUNKTIONEN 8.2 Einstellung: Uhrfunktionen Einstellung: Uhrzeit Schritt 1 Schritt 2 Schritt 3 Um die Uhrzeit zu ändern, rufen Sie das Stellen Sie die Uhrzeit Menü auf und wählen Sie Einstellungen, Drücken Sie: ein. Uhrzeit. Einstellung: Kurzzeit-Wecker Schritt 1 Schritt 2 Schritt 3 Im Display wird Folgen‐...
  • Seite 120 VERWENDUNG DES ZUBEHÖRS Einstellung: Zeitvorwahl Schritt Schritt 2 Schritt 3 Schritt 4 Schritt 5 Schritt 6 Im Dis‐ play wird Display Folgen‐ zeigt des an‐ die Uhr‐ gezeigt: zeit an. --:-- Wählen Drücken Stellen Stellen Sie die START Sie wie‐ Drücken Drücken Sie die...
  • Seite 121 ZUSATZFUNKTIONEN Backblech / Auflaufpfanne: Schieben Sie das Backblech zwischen die Führungsstäbe der Einhängegitter. 10. ZUSATZFUNKTIONEN 10.1 Verriegelung Diese Funktion verhindert ein versehentliches Verstellen der Gerätefunktion. Einschalten, wenn das Gerät in Betrieb ist – das eingestellte Garen wird fortgesetzt und das Be‐ dienfeld ist verriegelt.
  • Seite 122 TIPPS UND HINWEISE Die Abschaltautomatik funktioniert nicht mit den Funktionen: Backofenbeleuchtung, Zeitvorwahl. 10.3 Kühlgebläse Wenn das Gerät in Betrieb ist, schaltet sich das Kühlgebläse automatisch ein, um die Oberflächen des Geräts kühl zu halten. Nach dem Abschalten des Geräts kann das Kühlgebläse weiterlaufen, bis das Gerät abgekühlt ist.
  • Seite 123 TIPPS UND HINWEISE (°C) (Min.) Soufflé, 6 Stück Keramikförmchen auf 30 - 40 Kombirost Biskuitboden Biskuitform auf Kombi‐ 20 - 30 rost Englischer Sand‐ Backform auf Kombirost 35 - 45 wichkuchen à la Victoria Fisch, pochiert, Backblech oder tiefes 35 - 45 0,3 kg Blech Fisch, ganz, 0,2...
  • Seite 124 TIPPS UND HINWEISE (°C) (Min.) Gemüse, pochiert, Backblech oder tiefes 35 - 40 0,4 kg Blech Vegetarisches Pizzapfanne auf Kombi‐ 30 - 45 Omelett rost Mediterranes Ge‐ Backblech oder tiefes 35 - 40 müse, 0,7 kg Blech 11.3 Feuchte Umluft - Empfohlenes Zubehör Verwenden Sie die dunklen und nicht reflektierenden Formen und Behälter.
  • Seite 125 TIPPS UND HINWEISE ( °C) (Min) Törtchen, Heißluft Back‐ 20 - 30 Backofen für 10 16 pro blech Min aufheizen. Blech Törtchen, Heißluft Back‐ 1 und 20 - 30 16 pro blech Blech Apfelku‐ Ober-/ Kombi‐ 80 - 100 chen, 2 Unterhitze rost Formen à...
  • Seite 126 REINIGUNG UND PFLEGE ( °C) (Min) Toast Grill Kombi‐ Max. 5 - 7 Den Backofen rost vorheizen, bis die eingestellte Tem‐ peratur erreicht ist. Hambur‐ Grill Kombi‐ Max. 15 - 30 Kombirost in die ger aus rost und dritte und Fett‐ Rind‐...
  • Seite 127 REINIGUNG UND PFLEGE Reinigen Sie den Garraum nach jedem Gebrauch. Fettansammlungen oder an‐ dere Speisereste könnten einen Brand verursachen. Es kann sich Feuchtigkeit im Gerät oder an den Glasscheiben der Tür nieder‐ schlagen. Um die Kondensation zu reduzieren, schalten Sie das Gerät immer 10 Minuten vor dem Garen ein.
  • Seite 128 REINIGUNG UND PFLEGE Vor dem Pyrolytische Reinigung: Schalten Sie den Back‐ Entfernen Sie alle Zubehörteile Reinigen Sie den Backofenboden ofen aus und warten Sie, aus dem Backofen. und die innere Türglasscheibe bis er abgekühlt ist. mit warmem Wasser, einem wei‐ chen Tuch und einem milden Reinigungsmittel.
  • Seite 129 REINIGUNG UND PFLEGE 12.5 Aus- und Einbau: Tür Die Backofentür hat vier Glasscheiben. Sie können die Backofentür und die internen Glasscheiben entfernen, um sie zu reinigen. Lesen Sie die gesamte Anleitung „Aus- und Einbauen der Tür“, bevor Sie die Glasscheiben entfernen. VORSICHT! Verwenden Sie den Backofen nicht ohne die Glasscheiben.
  • Seite 130 REINIGUNG UND PFLEGE Schritt Drehen Sie die Befestigungen um 90° und nehmen Sie sie aus der Halte‐ rung. 90° Schritt Zuerst vorsichtig anheben und dann die Glasscheiben einzeln entfernen. Beginnen Sie mit der oberen Glas‐ scheibe. Schritt Reinigen Sie die Glasscheiben mit Wasser und Spülmittel. Trocknen Sie die Glas‐ scheiben sorgfältig.
  • Seite 131 FEHLERSUCHE 12.6 Austausch: Lampe WARNUNG! Stromschlaggefahr. Die Lampe kann heiß sein. Bevor Sie die Lampe austauschen: Schritt 1 Schritt 2 Schritt 3 Schalten Sie den Backofen Trennen Sie den Ofen von der Breiten Sie ein Tuch auf dem aus. Warten Sie, bis der Ofen Netzversorgung.
  • Seite 132 FEHLERSUCHE Das Gerät schaltet sich nicht ein oder heizt nicht auf Das Gerät erwärmt sich nicht. Die Gerätetür ist geschlossen. Das Gerät erwärmt sich nicht. Die Sicherung ist nicht durchgebrannt. Das Gerät erwärmt sich nicht. Die Verriegelung ist nicht verschlossen. Komponenten Störung Prüfen Sie, ob Folgendes zutrifft ...
  • Seite 133 ......... Produktnummer (PNC) ......... Seriennummer (S.N.) ......... 14. ENERGIEEFFIZIENZ 14.1 Produktinformation und Produktinformationsblatt Name des Lieferanten Zanussi Modellbezeichnung ZOPEE6X3 944068351 Energieeffizienzindex 81.7 Energieeffizienzklasse Energieverbrauch mit einer Standardbeladung, konventi‐ 0.94 kWh/Programm oneller Modus Energieverbrauch mit einer Standardbeladung, Umluft- 0.67 kWh/Programm Modus Anzahl der Garräume...
  • Seite 134 MENÜSTRUKTUR Stellen Sie sicher, dass die Gerätetür geschlossen ist, wenn das Gerät in Betrieb ist. Die Gerätetür darf während des Garvorgangs nicht zu oft geöffnet werden. Halten Sie die Türdichtung sauber und stellen Sie sicher, dass sie sich fest in der richtigen Position befindet. Verwenden Sie Kochgeschirr aus Metall, um mehr Energie zu sparen.
  • Seite 135 Menü Struktur Koch-Assistent Reinigung Einstellungen Einstellungen Uhrzeit Ändern Helligkeit 1 - 5 Tastentöne 1 - Signalton Lautstärke 1 - 4 2 - Klicken 3 - Ton aus Uptimer Ein / Aus Backofenbeleuch‐ Ein / Aus tung Schnellaufheizung Ein / Aus Erinnerungsfunktion Ein / Aus Reinigen...
  • Seite 136 WWW.ZANUSSI.COM/SHOP...