Picture section Text section with Technical Data, important Safety and Working Hints ENGLISH with operating description and functional description Page and description of Symbols Page Bildteil Textteil mit Technischen Daten, wichtigen Sicherheits- und Arbeitshinweisen DEUTSCH mit Anwendungs- und Funktionsbeschreibungen Seite und Erklärung der Symbole.
Seite 4
Remove the battery pack before starting any work on the machine. Vor allen Arbeiten an der Maschine den Wechselakku herausnehmen Avant tous travaux sur la machine retirer l’accu interchangeable. Prima di iniziare togliere la batteria dalla macchina. Retire la batería antes de comenzar cualquier trabajo en la máquina.
Seite 8
Remove nozzle (1) counterclockwise by hand. Po każdym użyciu należy oczyścić dyszę (1) i fi ltr (2). Clean nozzle (1) and fi lter (2) after each use. Włożyć fi ltr (2) i ręcznie przykręcić dyszę w prawo. Insert fi lter (2) and mount nozzle clockwise by hand. Balra forgatva csavarja le kézzel az (1) fúvókát.
Seite 9
Remove nozzle attachment (1) counterclockwise by hand. Dýzové nadstavce si môžete zaobstarať ako náhradné diely. Nozzle attachments are available as spare parts. Pozri www.milwaukeetool.eu. See www.milwaukeetool.eu. Dýzový nadstavec (1) pravotočivo rukou priskrutkujte. Mount nozzle attachment (1) clockwise by hand. Odkręcić ręcznie nasadkę dyszy (1), obracając ją ręcznie w lewo. Düsenaufsatz (1) linksdrehend von Hand abschrauben.
Seite 11
Only fi ll residual liquid in an original container or a designated container. National and local regulations must be observed. Restliche Sprühfl üssigkeit nur in einen Originalbehälter oder einen gekennzeichneten Behälter füllen. Nationale und lokale Vorschriften sind zu beachten. Remplir le liquide de pulvérisation restant uniquement dans un récipient original ou un récipient marqué...
Seite 12
Clean fi lter (1), fi lter (2) and tank (3) after each use. Filtar (1), Filtar (2) i spremnik (3) očistiti poslije svake uporabe. Filters are available as spare parts. Filteri se dobiju kao rezervni dio. See www.milwaukeetool.eu. Vidi www.milwaukeetool.eu. Filter (1), Filter (2) und Tank (3) nach jedem Gebrauch reinigen.
Verbrauchte Wechselakkus nicht ins Feuer oder in den Hausmüll Tankinhalt 3,7 l oder korrodierenden (säurehaltigen) Flüssigkeiten in diesem werfen. Milwaukee bietet eine umweltgerechte Alt-Wechselakku- Durchfl ussmenge 1 / 2 / 3 0,38 / 0,76 / 1,14 l/min Sprühgerät. Diese Mittel können Korrosionserscheinungen an Entsorgung an;...
Britisches Konformitätszeichen Wenden Sie sich für weitere Hinweise an Ihr Speditionsunternehmen. ZUBEHÖR Nur Milwaukee Zubehör und Milwaukee Ersatzteile verwenden. Den Wechselakku vor Regen schützen. Den TRANSPORT UND LAGERUNG Bauteile, deren Austausch nicht beschrieben wurde, bei einer Wechselakku nicht in feuchten oder nassen Milwaukee Kundendienststelle auswechseln lassen (Broschüre...
Seite 70
.ﺧز ّ ن اﻟﻣﻛوﻧﺎت ﻓﻲ ﻣﻛﺎن ﺟﺎف وﺧﺎ ل ٍ ﻣن اﻟﺻﻘﯾﻊ اﺳﺗﻛﺷﺎف اﻷﺧطﺎء وإﺻﻼﺣﮭﺎ ﺗﻧظﯾف اﻟﻌﺑوة .ﺗﺣﻘﻖ ﻣن أن اﻟﺑطﺎرﯾﺔ اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺷﺣن ﻛﺎن ﻗد ﺗم ﻧزﻋﮭﺎ اﻟﺣل اﻟﺳﺑب اﻟﻣﺣﺗﻣل اﻟﻣﺷﻛﻠﺔ أز ِ ل اﻟﻌﺑوة ﻣن اﻟﻘﺎﻋدة وﺿﻌﮭﺎ ﻋﻠﻰ ﺳطﺢ ﻣﺳﺗ و ٍ ﺑﻌﯾ د ًا ﻋن اﻟﻘﺎﻋدة ﻟﻠﺣﯾﻠوﻟﺔ دون ﺗﻌرﺿﮭﺎ ﻟﻠﻣواد .اﻟﻛﯾﻣﯾﺎﺋﯾﺔ...
EC DECLARATION OF CONFORMITY ES PROHLÁŠENÍ O SHODĚ ДЕКЛАРАЦІЯ ЄС ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ GB-DECLARATION OF CONFORMITY We declare as the manufacturer under our sole responsibility that My jako výrobce prohlašujeme na svou vlastní odpovědnost, že Як виробник, ми заявляємо на власну відповідальність, що виріб, We declare as the manufacturer under our sole responsibility the product described under “Technical Data”...