Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 11
M12 GG
Original instructions
Originalbetriebsanleitung
Notice originale
Istruzioni originali
Manual original
Oorspronkelijke gebruiksaan-
wijzing
Original brugsanvisning
Original bruksanvisning
Bruksanvisning i original
Alkuperäiset ohjeet
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
Orijinal işletme talimatı
Původním návodem k
používání
Pôvodný návod na použitie
Instrukcją oryginalną
Eredeti használati utasítás
Izvirna navodila
Originalne pogonske upute
Instrukcijām oriģinālvalodā
Originali instrukcija
Algupärane kasutusjuhend
Оригинальное руководство
по эксплуатации
Оригинално ръководство за
експлоатация
Instrucţiuni de folosire origi-
nale
Оригинален прирачник за
работа
Оригінал інструкції з
експлуатації
‫اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت اﻷﺻﻠﯾﺔ‬

Werbung

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Milwaukee M12 GG

  • Seite 1 M12 GG Original instructions Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης Algupärane kasutusjuhend Originalbetriebsanleitung Orijinal işletme talimatı Оригинальное руководство по эксплуатации Notice originale Původním návodem k používání Оригинално ръководство за Istruzioni originali експлоатация Pôvodný návod na použitie Manual original Instrucţiuni de folosire origi- Instrukcją oryginalną...
  • Seite 2 Text section with Technical Data, important Safety and Working Hints ENGLISH Picture section and description of Symbols with operating description and functional description Textteil mit Technischen Daten, wichtigen Sicherheits- und Arbeitshinweisen DEUTSCH Bildteil und Erklärung der Symbole. mit Anwendungs- und Funktionsbeschreibungen Partie textuelle avec les données techniques, les consignes importantes de sécurité...
  • Seite 3 START STOP Remove the battery pack before starting any work on the Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac na elektronarzędziu należy wyjąć Plnění čerpadla machine. wkładkę akumulatorową. Plnenie čerpadla Vor allen Arbeiten an der Maschine den Wechselakku Karbantartás, javítás, tisztítás, stb. előtt az akkumulátort ki kell venni a Napełnienie pompy herausnehmen készülékből.
  • Seite 4 Remove the battery pack before starting any work on the machine. Vor allen Arbeiten an der Maschine den Wechselakku herausnehmen 2-3 sec Avant tous travaux sur la machine retirer l’accu interchangeable. Prima di iniziare togliere la batteria dalla macchina. Retire la batería antes de comenzar cualquier trabajo en la máquina.
  • Seite 5 START STOP min. 690 bar...
  • Seite 8 START...
  • Seite 9 After refi lling the grease gun, always prime the grease gun. Doplnený mastiaci lis pred prvým mazaním vždy See text section for description. odvzdušnite. Popis si pozrite v textovej časti. Eine nachgefüllte Fettpresse vor dem ersten Abschmieren Praskę smarową po uzupełnieniu smaru należy zawsze immer entlüften.
  • Seite 10: Troubleshooting

    EN 50581:2012 Do not dispose of used battery packs in the household Transportation of those batteries has to be done in refuse or by burning them. Milwaukee Distributors off er to accordance with local, national and international provisions Winnenden, 2017-11-30 retrieve old batteries to protect our environment.
  • Seite 11: Fehlersuche

    Schwingungsemissionswert a ...............< 2,5 m/s Für eine möglichst lange Lebensdauer sollten die Akkus nach dem deren Austausch nicht beschrieben wurde, bei einer Milwaukee Unsicherheit K = ....................1,5 m/s Aufl aden aus dem Ladegerät entfernt werden. Kundendienststelle auswechseln lassen (Broschüre Garantie/ WARNUNG Kundendienstadressen beachten).
  • Seite 12: Entretien

    Toujours porter une protection acoustique! En cas d'entreposage de la batterie pour plus de 30 jours: N’utiliser que des pièces et accessoires Milwaukee. Pour des Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle de trois Entreposer la batterie à 27°C environ dans un endroit sec.
  • Seite 13: Manutenzione

    Non gettare le batterie esaurite sul fuoco o nella spazzatura EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 ruotare l'asta di 90° sulla maniglia per staccarla dallo di casa. La Milwaukee off re infatti un servizio di recupero EN 55014-2:2015 stantuff o.
  • Seite 14 El nivel vibratorio indicado en estas instrucciones ha sido medido conforme a un método de medición estandarizado en la norma EN 60745, y puede Solo se deben utilizar accesorios y piezas de repuestos Milwaukee. Recargar la batería cada 6 meses.
  • Seite 15 Valores totais de vibração (soma dos vectores das três plenamente após a sua utilização. Milwaukee. Sempre que a substituição de um componente não direcções) determinadas conforme EN 60745. Para assegurar uma vida útil longa, o pacote de bateria deve ser tenha sido descrita nas instruções, será...
  • Seite 16 30 % - 50 % van de laadtoestand bewaren. aanzienlijk verhogen. door de Milwaukee servicedienst verwisseld worden (zie accu om de 6 maanden opnieuw opladen. Voor een nauwkeurige inschatting van de trillingsdruk moeten ook de tijden in aanmerking worden genomen dat het apparaat Serviceadressen).
  • Seite 17 Lydeff ekt niveau (Usikkerhed K=3dB(A)) ............76,5 dB (A) Brug kun Milwaukee tilbehør og reservedele. Lad de For at sikre en så lang levetid som muligt skal batterierne Brug høreværn! komponenter, hvis udskiftning ikke er blevet beskrevet, tages ud af ladeaggregatet efter opladning.
  • Seite 18 Hold tilkoplingskontaktene på lader og vekselbatteri rene. Vekt i henhold til EPTA-Prosedyren 01/2003 .............3,3 kg For en optimal levetid må batteriene etter bruk ladet helt Bruk kun Milwaukee tilbehør og reservedeler. Komponenter opp. der utskiftning ikke er beskrevet skal skiftes ut hos Støy/Vibrasjonsinformasjon Milwaukee kundeservice (se brosjyre garanti/ Måleverdier fastslått i samsvar med EN 60 745.
  • Seite 19 Använd endast Milwaukee tillbehör och reservdelar. Buller-/vibrationsinformation För att få en så lång livslängs som möjligt bör laddningsbara Reservdelar vars utbyte ej beskrivs bytes bäst av Milwaukee Mätvärdena har tagits fram baserande på EN 60 745. batterier avlägsnas från laddaren när de är laddade.
  • Seite 20 ......3,3 kg tiloissa. HUOLTO Pidä aina latauslaitteen ja akun kosketinpinnat puhtaina. Melunpäästö-/tärinätiedot Käytä vain Milwaukee:n lisälaitteita ja varaosia. Käytä Akut on ladattava täyteen käytön jälkeen optimaalisen Mitta-arvot määritetty EN 60 745 mukaan. ammattitaitoisten Milwaukee-huoltosopimusliikkeiden eliniän säilyttämiseksi. Koneen tyypillinen A-luokitettu melutaso: palveluja muiden kuin käyttöohjeessa kuvattujen osien...
  • Seite 21 φόρτισης. σημαντικά την επιβάρυνση των δονήσεων για τη συνολική διάρκεια της εργασίας. äåí Ý÷åé ðåñéãñáöåß, ó’ Ýíá êÝíôñï óÝñâéò ôçò Milwaukee (ðñïóÝîôå Κάθε 6 μήνες φορτίζετε εκ νέου τη μπαταρία. Για μια ακριβή εκτίμηση της επιβάρυνσης των δονήσεων οφείλουν επίσης να λαμβάνονται υπόψη οι χρόνοι, στους οποίους η συσκευή είναι...
  • Seite 22 BAKIM Koruyucu kulaklık kullanın! Ömrünün mümkün olduğu kadar uzun olması için akülerin Sadece Milwaukee aksesuarını ve yedek parçalarını Toplam titreşim değeri (üç yönün vektör toplamı) EN 60745’e yükleme yapıldıktan sonra doldurma cihazından kullanın. Değiştirilmesi açıklanmamış olan parçaları bir göre belirlenmektedir:...
  • Seite 23 Při skladování akumulátoru po dobu delší než 30 dní: Hladina akustického tlaku (Kolísavost K=3dB(A)) ...........65,5 dB (A) vyměnit v odborném servisu Milwaukee. (Viz záruční list.) Skladujte akumulátor v suchu při cca 27°C. Hladina akustického výkonu (Kolísavost K=3dB(A)) ........76,5 dB (A) Skladujte akumulátor při cca 30%-50% nabíjecí...
  • Seite 24 ÚDRZBA Kolísavosť K ......................1,5 m/s použití vždy úplně dobít. Použivať len Milwaukee príslušenstvo a náhradné diely. POZOR K zabezpečeniu dlhej životnosti by sa akumulátory mali po Súčiastky bez návodu na výmenu treba dat vymeniť v nabití vybrať z nabíjačky.
  • Seite 25 Należy stosować wyłącznie wyposażenie dodatkowe i części Niepewność K.......................1,5 m/s aniżeli 30 dni: zamienne Milwaukee. W przypadku konieczności wymiany części, Przechowywać je w suchym miejscu w temperaturze OSTRZEŻENIE dla których nie podano opisu, należy skontaktować się z ok. 27°C.
  • Seite 26 KARBANTARTÁS FIGYELMEZTETÉS Az akku 30 napot meghaladó tárolása esetén: Javításhoz, karbantartáshoz kizárólag Milwaukee Az akkut kb. 27 °C-on, száraz helyen kell tárolni. A jelen utasításokban megadott rezgésszint értéke az EN 60745-ben szabályozott mérési eljárásnak megfelelően került alkatrészeket és tartozékokat szabad használni. A készülék Az akkut kb.
  • Seite 27 Pazite, da ostanejo priključni kontakti na polnilnem aparatu Informacije o hrupnosti/vibracijah in izmenljivem akumulatorju čisti. Uporabljajte samo Milwaukee pribor in nadomestne dele. Vrednosti merjenja ugotovljene ustrezno z EN 60 745. Za optimalno življenjsko dobo je akumulatorje potrebno po Poskrbite, da sestavne dele, katerih zamenjava ni opisana, Raven hrupnosti naprave ovrednotena z A, znaša tipično:...
  • Seite 28 Nivo pritiska zvuka (Nesigurnost K=3dB(A)) ............65,5 dB (A) Za što moguće duži vijek trajanja, akumulatori se nakon kod jedne od Milwaukee servisnih službi (poštivati brošuru Nivo učinka zvuka (Nesigurnost K=3dB(A)) ............76,5 dB (A) punjenja moraju odstraniti iz punjača.
  • Seite 29 Trokšņa spiediena līmenis (Nedrošība K=3dB(A)) ..........65,5 dB (A) Lādētāja un akumulātoru pievienojuma kontakti jāuztur tīri. Izmantojiet tikai fi rmu Milwaukee piederumus un fi rmas Trokšņa jaudas līmenis (Nedrošība K=3dB(A)) ..........76,5 dB (A) rezerves daļas. Lieciet nomainīt detaļas, kuru nomaiņa nav Lai baterijām būtu optimāls mūžš, pēc lietošanas bateriju...
  • Seite 30 ......76,5 dB (A) prietaisas veiktų optimaliai ilgai. Nešioti klausos apsaugines priemones! Naudokite tik Milwaukee priedus ir atsargines dalis. Dalis, Siekiant užtikrinti kuo ilgesnį baterijos tarnavimo laiką, kurių keitimas neaprašytas, leidžiama keisti tik Milwaukee Bendroji svyravimų reikšmė (trijų krypčių vektorių suma), reikėtų...
  • Seite 31 Patreide optimaalse eluea tagamiseks, pärast kasutamist Mõõteväärtused on kindlaks tehtud vastavalt normile EN 60 täielikult lae pateride plokki. 745. Kasutage ainult Milwaukee tarvikuid ja tagavaraosi. Detailid, Seadme tüüpiline hinnanguline (A) müratase: Akud tuleks võimalikult pika kasutusea saavutamiseks mille väljavahetamist pole kirjeldatud, laske välja vahetada Helirõhutase (Määramatus K=3dB(A)) ........
  • Seite 32 Сделано в КНР óñòðîéñòâîì M12. Íå çàðÿæàéòå àêêóìóëÿòîðû äðóãèõ ñèñòåì. 71364 Winnenden Ïîëüçóéòåñü àêñåññóàðàìè è çàïàñíûìè ÷àñòÿìè òîëüêî ôèðìû Milwaukee. B Аккамуляторная батарея может быть повреждена и дать течь под воздействием Germany ñëó÷àå âîçíèêíîâåíèÿ íåîáõîäèìîñòè â çàìåíå, êîòîðàÿ íå áûëà îïèñàíà, чрезмерных...
  • Seite 33 За възможно по-дълга продължителност на живот батериите Посоченото в тези инструкции ниво на вибрациите е измерено в съответствие със стандартизиран в EN 60745 измервателен метод и може Да се използват само аксесоари на Milwaukee и резервни части трябва да се изваждат от уреда след зареждане.
  • Seite 34 Directivei 2011/65/EU (RoHs), 2014/30/ Tija nu poate fi împinsă înăuntru: menajere şi nu îi ardeţi. Milwaukee Distributors se oferă să UE, 2006/42/CE şi cu următoarele norme armonizate: răsuciţi mânerul tijei cu 90° pentru a o desprinde de pe Marcaj de conformitate EurAsian.
  • Seite 35 состојбата на наполнетост. да биде употребено за меѓусебна споредба на електро-алати. Ова ниво може да се употреби и за привремена проценка на агенти на Milwaukee (консултирајте ја листата на адреси). Акумулаторот повторно да се наполни на секои 6 месеци. оптоварувањето на осцилацијата.
  • Seite 36 заміна яких не описується, замінювати тільки в відділі обслуговування ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Кожні 6 місяців заново заряджати акумуляторну батарею. клієнтів Milwaukee (зверніть увагу на брошуру Гарантія / адреси Рівень вібрації, вказаний в цій інструкції, вимірювався згідно з методом вимірювання, нормованим стандартом EN 60745, і може використовуватися для сервісних центрів).
  • Seite 38 ‫زوﻣرﻻ‬ ‫اﻟﺑطﺎرﯾﺎت‬ M12 GG ‫ﻣﺳدس اﻟﺗﺷﺣﯾم‬ ‫اﻟﺑﯾﺎﻧﺎت اﻟﻔﻧﯾﺔ‬ .‫ﯾﺟب إﻋﺎدة ﺷﺣن اﻟﺑطﺎرﯾﺔ ﻏﯾر اﻟﻣﺳﺗﺧدﻣﺔ ﻟﻔﺗرة ﻗﺑل اﻻﺳﺗﺧدام‬ 4404 31 03......................‫إﻧﺗﺎج ﻋدد‬ !‫ﺗﻧﺑﯾﮫ! ﺗﺣذﯾر! ﺧطر‬ 4566 06 03........................‫ﺗﻘﻠل درﺟﺎت اﻟﺣرارة اﻟﺗﻲ ﺗﺗﺟﺎوز °05ﺳﯾﻠزﯾوس )°221ﻓﮭرﻧﮭﺎﯾت( ﻣن أداء‬...
  • Seite 39 Copyright 2017 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10 71364 Winnenden Germany (08.17) +49 (0) 7195-12-0 4931 4147 79...