Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

BEDIENUNG UND INSTALLATION
OPERATION AND INSTALLATION
UTILISATION ET INSTALLATION
BEDIENING EN INSTALLATIE
OBSŁUGA I INSTALACJA
DUO Wandkonvektor | Wall mounted DUO convector | DUO Convecteur mural |
DUO Wandconvector | DUO Konwektor wiszący
» CND 75
» CND 100
» CND 150
» CND 200

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für STIEBEL ELTRON CND 75

  • Seite 1 OPERATION AND INSTALLATION UTILISATION ET INSTALLATION BEDIENING EN INSTALLATIE OBSŁUGA I INSTALACJA DUO Wandkonvektor | Wall mounted DUO convector | DUO Convecteur mural | DUO Wandconvector | DUO Konwektor wiszący » CND 75 » CND 100 » CND 150 » CND 200...
  • Seite 2 ABBILDUNGEN | FIGURES | AFBEELDINGEN | RYSUNKI 4x 5x60 mm 4x 8x50 mm Zone 3 Zone 2 Zone 1...
  • Seite 3 ABBILDUNGEN | FIGURES | AFBEELDINGEN | RYSUNKI...
  • Seite 4 ABBILDUNGEN | FIGURES | AFBEELDINGEN | RYSUNKI...
  • Seite 5 BEDIENUNGSANLEITUNG Zu Ihrer Sicherheit Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanleitung vor Benutzung des Heizgerätes sorgfältig durch, um Schäden und gefährliche Situationen zu vermeiden. Das Heizgerät darf nur wie in der Gebrauchsanleitung beschrieben verwendet werden. Jede andere Verwendung kann einen Brand, einen Stromschlag oder Verletzungen zur Folge haben und führt zum Erlöschen jeglicher Garantieansprüche. Die Garantie erstreckt sich nicht auf Fehler, Mängel, Verluste, Verletzungen oder Schäden, die durch falsche Bedienung, falschen Ge- brauch oder als Folge davon hervorgerufen werden.
  • Seite 6 BEDIENUNGSANLEITUNG Zu Ihrer Sicherheit - Stellen Sie sicher, dass die Stromversorgung der angegebenen Anschlussspannung entspricht: 230 V AC, 50 Hz. - Lassen Sie niemals zu, dass Tiere oder Kinder mit dem Gerät spie- len oder es berühren. Achtung! Das Blech kann während des Be- triebs sehr heiß...
  • Seite 7 BEDIENUNGSANLEITUNG Ihr Gerät Ihr Gerät Neben dem von Ihnen gewählten Heizgerät enthält die Verpackung (Abbildung 1): - 1 x Metallaufhängung für Wandmontage (am Heizgerät angebracht) - 4 x Nylon-Dübel 8x50 mm - 4 x Kreuzschlitzschrauben 5x60 mm zur Befestigung der Wandaufhängung Bitte wenden Sie sich an Ihren Händler, falls ein Teil fehlt oder beschädigt ist. Sichere Aufstellung - Verwenden Sie das Gerät nur in horizontaler Ausrichtung.
  • Seite 8 BEDIENUNGSANLEITUNG Verwendung des Gerätes Verwendung des Gerätes Beschreibung der Bedienelemente A Einschalten / Standby B Betriebsart C Sonderfunktionen D Erhöhen / Aktivieren E Verringern / Deaktivieren F Display G Hauptschalter Bedienung 6.2.1 Einschalten des Displays Wenn das Display nicht eingeschaltet ist, drücken Sie Wenn das Display ausgeschaltet ist, wird es beim eine beliebige Taste, um es einzuschalten.
  • Seite 9 BEDIENUNGSANLEITUNG Verwendung des Gerätes 6.2.3 Auswählen der Betriebsart Durch mehrmaliges Drücken der Taste „M“ können Die Betriebsarten werden in der folgenden Reihen- Sie die gewünschte Betriebsart auswählen. folge aktiviert: 30 Sekunden nach dem letzten Drücken der Taste „M“ startet die Sequenz zur Aktivierung der Betriebsart wieder von vorn, um das Umschalten von einer be- liebigen Betriebsart in den Komfortbetrieb zu be- schleunigen.
  • Seite 10 BEDIENUNGSANLEITUNG Verwendung des Gerätes Das Programm P1 kann individuell angepasst werden. Folgen Sie dazu der Anleitung in Absatz 6.2.6. Die Programme P2 und P3 sind voreingestellt und können mit Ausnahme der Werte für die Komfort- und die Eco-Temperatur nicht verändert werden. Einstellung der Temperaturen (gültig für alle Programme): f Wählen Sie die Betriebsart „Komfort“...
  • Seite 11 BEDIENUNGSANLEITUNG Verwendung des Gerätes 6.2.5 Einstellen von Wochentag und Uhrzeit Damit die 3 voreingestellten Programme verwendet Auf dem Display blinkt der einzustellende Wochen- werden können, müssen Sie den Wochentag und die tag (1 = Montag). Verwenden Sie zur Einstellung die Uhrzeit einstellen.
  • Seite 12 BEDIENUNGSANLEITUNG Verwendung des Gerätes 6.2.6 Individuelles Anpassen des Programms P1 Das Programm P1 kann geändert werden, um es an die Anforderungen des Benutzers anzupassen. Bei der Änderung von P1 hat der Benutzer die Möglichkeit zur Einstellung der gewünschten Umgebungstemperatur, indem er für jede Stunde eines jeden Wochentags die jeweils gewünschte Betriebsart Komfort, ECO oder Frostschutz wählt.
  • Seite 13 BEDIENUNGSANLEITUNG Verwendung des Gerätes Nachdem Sie die Temperatur für alle Stunden („H:00“- Drücken Sie die Taste „+“, um die Solltemperatur für “H:23“) von Tag 1 geändert haben, drücken Sie die jede Stunde von Tag 2 anzuzeigen bzw. zu ändern. Taste „+“, um den Änderungsvorgang für Tag 2 zu Gehen Sie dabei wie für Tag 1 beschrieben vor.
  • Seite 14 BEDIENUNGSANLEITUNG Verwendung des Gerätes Drücken Sie die Taste „M“ und stellen Sie mit der Taste „+“ bzw. „-“ die Stunde der aktuellen Uhrzeit ein (erstmalige Verwendung des Heizgerätes). Drücken Sie die Taste „M“ und stellen Sie mit der Taste „+“ bzw. „-“ die Minuten der aktuellen Uhrzeit ein (erstmalige Verwendung des Heizgerätes).
  • Seite 15 BEDIENUNGSANLEITUNG Verwendung des Gerätes Sonderfunktionen Wenn Sie mehrmals hintereinander die Taste „F“ drü- Zum Verlassen des Menüs der Sonderfunktio- cken, können Sie nacheinander verschiedene Sonder- nen warten Sie 12 Sekunden oder drücken Sie die funktionen auswählen. Taste „M“. Das Gerät kehrt dann zurück zur Anzeige der Betriebsart.
  • Seite 16 BEDIENUNGSANLEITUNG Verwendung des Gerätes Anzeige der Umgebungstemperatur Das Display zeigt die vom Heizgerät gemessene Um- gebungstemperatur an. Anpassung der Umgebungstemperaturmessung Auf dem Display blinkt der verwendete Korrektur- wert. Verwenden Sie zur Einstellung die Taste „+“ Diese Funktion dient zur Bearbeitung der vom Heiz- bzw.
  • Seite 17 BEDIENUNGSANLEITUNG Verwendung des Gerätes 6.3.2 Fenster-Auf-Sensor Diese Funktion ermöglicht dem Heizgerät die Erfassung eines geöffneten Fensters, die automatisch zur Aktivierung der Betriebsart „Frostschutz“ führt. Wenn während des Normalbetriebs des Heizgerätes ein plötzlicher Temperaturabfall erfasst wird, wird zur Vermeidung von Energie- verschwendung automatisch die Betriebsart „Frostschutz“...
  • Seite 18 BEDIENUNGSANLEITUNG Störungsbehebung Störungsbehebung Problem Lösung Das Heizgerät schaltet nicht ein. Überprüfen Sie, ob die Stromversorgung angeschlossen ist und den Angaben auf dem Typenschild des Heizgerätes entspricht (z. B. 230 V AC, 50 Hz) und stellen Sie sicher, dass der Hauptschalter an der rechten Seite des Heizgerätes eingeschaltet ist (Position „I“). Das Heizgerät heizt nicht.
  • Seite 19 Im Rahmen des Elektro- und Elektronikgerätegesetzes (ElektroG) und zum Schutz unserer Umwelt ist eine kostenlose Rückgabe bei Ihrer kommunalen Sammelstelle möglich. 10. Angaben zum Energieverbrauch Die Produktdaten entsprechen den EU-Verordnungen zur Richtlinie für umweltgerechte Gestaltung energieverbrauchsrelevanter Pro- dukte (ErP). CND 75 CND 100 CND 150 CND 200 234813...
  • Seite 20 OPERATING INSTRUCTIONS For your safety Before operating the heater, please read these instructions thoroughly to avoid damage and hazardous situations. Any use of this heater other than that stipulated in this instruction manual may cause fire, electric shock or injury, and voids all warranties. Warranty does not apply to any defect, deterioration, loss, injury or damage caused by, or as a result of, the misuse or abuse of this heater.
  • Seite 21 OPERATING INSTRUCTIONS For your safety - Never allow animals or children to play with or touch the product. Attention! The panel may become very hot while it is working (ap- proximately 80°C=176°F); - WARNING: In order to avoid overheating, do not cover the heat- er.
  • Seite 22 OPERATING INSTRUCTIONS Your product Your product Other than the heater you have chosen the package includes (picture 1): - 1x metal brackets for wall mounting (fixed to the radiator); - 4x nylon plug expansion 8x50mm; - 4x 5x60mm cross head screws to fix wall brackets; Refer to your dealer if something is broken or missing.
  • Seite 23 OPERATING INSTRUCTIONS Using the product Using the product Description of controls A – Switch on/Stand-by B – Operating mode C – Special functions D – Increase / Activate E – Decrease / Deactivate F – Display G – Main switch Operating 6.2.1 Switching on the screen If the screen is not switched on, push any key to make...
  • Seite 24 OPERATING INSTRUCTIONS Using the product 6.2.3 Selecting the operating mode Pressing the “M” key repeatedly allows you to select The operating modes are activated in the following the operating mode you require. order: Once 30 seconds has elapsed since the “M” key was last pushed, the operating mode activation sequence begins from the beginning again, to make it quicker to switch from any mode to Comfort mode.
  • Seite 25 OPERATING INSTRUCTIONS Using the product The program P1 can be customized following the instructions listed in paragraph 6.2.6. The programmes P2 and P3 are preset and cannot be changed, other than in the case of comfort and eco temperature values. To set the temperatures (valid for all programmes): f Select Comfort operating mode and set the relevant temperature.
  • Seite 26 OPERATING INSTRUCTIONS Using the product 6.2.5 Setting the day and time The day and time are set to be able to use the 3 preset The day flashes the day to be set (1 = Monday). To edit programmes, and this can be done by holding down it, push the “+”...
  • Seite 27 OPERATING INSTRUCTIONS Using the product Press “+” button to enter the first hour to see/modify. Press “M” button to choose the wished temperature level among Comfort, Eco or Frost Free: The displayed temperature once you’ve selected a specific hour of the day, is the one currently set on the P1 Program.
  • Seite 28 OPERATING INSTRUCTIONS Using the product EXAMPLE: HOW TO SET A CUSTOM PROGRAM Let’s see how to program a brand-new radiator, and anticipate the change from ECO to COMFORT temperature one hour earlier (06:00 a.m. is the default factory settings), for each day from Monday to Friday. Press “M”...
  • Seite 29 OPERATING INSTRUCTIONS Using the product Since we don’t want to modify Day 6 and 7, we can exit the Program settings mode, holding “F” and pressing “-” button. “END” will appear on the display. Press “+” to confirm the modification process. “OK”...
  • Seite 30 OPERATING INSTRUCTIONS Using the product Weekly consumption If the consumption indication is flashing, this means that the data saved relates to a period of less than This function makes it possible to view the power 7 days. the radiator has consumed over the previous 7 days. Please note: The display shows the estimated con- sumption, which may differ from that measured by specific meters, suitable for the purpose.
  • Seite 31 OPERATING INSTRUCTIONS Using the product 6.3.2 Open window sensor This function makes it possible to detect an open window and automatically activate the Anti-freeze operating mode. If a sudden reduction is temperature is detected when the radiator is operating normally, anti-freeze mode is activated automatically to reduce energy wastage.
  • Seite 32 OPERATING INSTRUCTIONS Troubleshooting Troubleshooting Problem Solution The radiator does not switch on. Check that the power supply is on and that it is as indicated in the radiator’s nameplate (e.g. 230 Vac 50 Hz), and that the main switch on the right side of the radiator is switched on (position „I“). The radiator does not heat up.
  • Seite 33 OPERATING INSTRUCTIONS Energy consumption data 10. Energy consumption data The product data complies with EU regulations relating to the Directive on the ecodesign of energy related products (ErP). CND 75 CND 100 CND 150 CND 200 234813 234814 234815 234816...
  • Seite 34 MODE D’EMPLOI Pour votre sécurité Avant d’utiliser le radiateur, lisez attentivement les instructions afin d’éviter tout danger ou d’utilisation inappropriée de l’appareil. Toutes utilisations autres que celles décrites dans cette notice seront considérées comme dangereuses et risquent de causer des incendies, des chocs électriques ou des blessures et ne seront pas couverts par la garantie. La garantie ne s’applique pas en cas de défaut, détérioration, dommages causés en raison d’un usage impropre ou d’un abus dans l’utilisation du radiateur.
  • Seite 35 MODE D’EMPLOI Pour votre sécurité - Vérifiez si la tension du secteur est la même que celle de l’appa- reil. 230V AC, 50Hz. - Ne laissez jamais les enfants ou les animaux domestiques toucher ou jouer avec l’appareil. Attention ! Lorsque l’appareil est en fonc- tion, le panneau est parfois très chaud (80°C = 176°F env.) - ATTENTION : afin d’éviter toute surchauffe, ne couvrez pas l’ap- pareil.
  • Seite 36 MODE D’EMPLOI Votre appareil Votre appareil Dans le carton de l’appareil, vous devez trouver : - N°1 fixation métalliques pour la fixation au mur (fixé sur le radiateur); - N°4 cheville à expansion en nylon 8x50mm - N°4 vis 5x60mm Contactez votre revendeur s’il vous manque des pièces.
  • Seite 37 MODE D’EMPLOI Utilisation de l’appareil Utilisation de l’appareil Description des commandes A Allumage/Attente B Mode de fonctionnement C Fonctions spéciales D Augmentation/Activation E Diminution/Désactivation F Afficheur G Interrupteur général Fonctionnement 6.2.1 Eclairage de l’écran Si l’écran n’est pas allumé, appuyez sur une touche Lorsque l’écran est éteint, la première pression de quelconque pour activer l’éclairage.
  • Seite 38 MODE D’EMPLOI Utilisation de l’appareil 6.2.3 Sélectionner le mode de fonctionnement La pression progressive de la touche M permet de Les modes de fonctionnement s’activent avec la sé- sélectionner le mode de fonctionnement voulu. quence suivante : 30’’ après la pression de la touche M, la séquence d’activation des modes de fonctionnement repart du début de façon à...
  • Seite 39 MODE D’EMPLOI Utilisation de l’appareil Le programme P1 peut être personnalisé en suivant les instructions données au paragraphe 6.2.6. Les programmes P2 et P3 sont prédéfinis et ne peuvent pas être modifiés, mises à part les températures de confort et éco. Pour configurer la température (valide pour tous les programmes): f Sélectionnez le mode de fonctionnement Confort et réglez la température voulue.
  • Seite 40 MODE D’EMPLOI Utilisation de l’appareil 6.2.5 Configuration du jour et de l’heure Le réglage du jour et de l’heure permettant d’utiliser Le jour à configurer (1=lundi) clignote sur l’afficheur. les 3 programmes prédéfinis s’active en maintenant Pour le modifier, appuyez sur les touches + ou -. enfoncée la touche mode.
  • Seite 41 MODE D’EMPLOI Utilisation de l’appareil Si vous appuyez ne fois sur la touche + vous accédez Avec la touche M choisissez la température voulue à la première heure à afficher/modifier. entre Confort, Eco et Antigel. La température affichée lorsque vous sélectionnez une heure précise est celle au moment défini pour le programme P1 en cours de validité.
  • Seite 42 MODE D’EMPLOI Utilisation de l’appareil Veuillez noter: - Vous pouvez à tout moment abandonner la procédure d’affichage/modification en supprimant les modifications qui ne sont pas encore sauvegardées en appuyant sur la touche Attente. - La fonction de rétablissement des configurations d’usine (cf. paragraphe 8.3) supprime les éventuels programmes P1 personna- lisés et rétablit le profil prédéfini.
  • Seite 43 MODE D’EMPLOI Utilisation de l’appareil Rendez le jour 2 identique au jour 1 en maintenant enfoncée la touche F et ensuite sur la touche +. Le système se porte automatiquement au début du jour Procédez comme précédemment jusqu’à ce que le jour 5 soit identique au jour 4.
  • Seite 44 MODE D’EMPLOI Utilisation de l’appareil Détecteur de fenêtre ouverte L’activation (ON) ou la désactivation (OFF) de la fonc- tion s’obtient en appuyant respectivement sur les Cette fonction permet de reconnaître l’ouverture touches+ ou -. d’une fenêtre et de configurer automatiquement le mode de fonctionnement antigel.
  • Seite 45 MODE D’EMPLOI Utilisation de l’appareil 6.3.1 Détecteur de présence Cette fonction permet au radiateur de reconnaître la présence ou l’absence de personnes dans la pièce et de régler automatiquement le niveau du chauffage afin d’optimiser le confort et les économies d’énergie. Grâce à...
  • Seite 46 MODE D’EMPLOI Utilisation de l’appareil Utilité Verrouillage des commandes Lorsque le mot LOC apparaît sur l’afficheur : Vous pouvez verrouilles les commandes du radiateur Maintenez enfoncées la touche F et appuyez en même afin d’éviter que les réglages ne soient modifiés acci- temps sur la touche + si vous voulez verrouiller les dentellement ou par des personnes non autorisées.
  • Seite 47 MODE D’EMPLOI Résolution des problèmes Résolution des problèmes Problème Solution Le radiateur ne s’allume pas. Vérifiez l’alimentation par le secteur, si elle correspond aux données de la plaque de l’appareil (par ex, 230 Vca 50 Hz) et si l’interrupteur général placé sur le côté droit du radiateur est allumé (position I).
  • Seite 48 Indications relatives à la consommation énergétique 10. Indications relatives à la consommation énergétique Les caractéristiques du produit sont conformes aux prescriptions de la directive UE sur l’écoconception applicable aux produits liés à l’énergie (ErP). CND 75 CND 100 CND 150 CND 200...
  • Seite 49 GEBRUIKSAANWIJZING Voor uw veiligheid Lees deze instructies aandachtig alvorens het product te gebruiken, om beschadiging of het optreden van gevaarlijke situaties te voorkomen. Leder ander dan het in deze handleiding vermelde gebruik van het product kan brand, elektrische gevaren of verwondingen veroorzaken, waarbij elke garantie komt te vervallen.
  • Seite 50 GEBRUIKSAANWIJZING Voor uw veiligheid - LET OP: Enkele onderdelen van dit product kunnen zeer heet worden en verbrandingen veroorzaken. Bijzondere voorzichtig- heid is geboden bij aanwezigheid van kinderen of kwetsbare personen. - Controleer of de netvoeding overeenkomt met de gegevens op het typeplaatje: 230V AC, 50Hz.
  • Seite 51 GEBRUIKSAANWIJZING Uw product Uw product Bij levering is het product voorzien van (figuur 1): - 1 metalen steun voor wandinstallatie (aan de radiator bevestigd); - 4 nylon pluggen van 8x50mm; - 4 schroeven voor pluggen van 5x60mm Mocht het product beschadigd zijn of mocht er een accessoire ontbreken, neem dan onmiddellijk contact op met de verkoper. Veilige plaatsing - Gebruik het apparaat alleen in horizontale stand;...
  • Seite 52 GEBRUIKSAANWIJZING Gebruik van het product Gebruik van het product Beschrijving van de bedieningsorganen A Inschakeling/Stand-by B Werkingsmodus C Speciale functies D Toename / Activering E Afname / Deactivering F Display G Hoofdschakelaar Werking 6.2.1 Displayverlichting Als het scherm niet ingeschakeld is, op een wille- Wanneer het scherm uit is, wordt bij een eerste druk keurige toets drukken om de displayverlichting te op een willekeurige toets de displayverlichting in-...
  • Seite 53 GEBRUIKSAANWIJZING Gebruik van het product 6.2.3 Selecteren van de werkingsmodus Door herhaaldelijk op de toets “M” te drukken kan de De werkingsmodi worden in onderstaande volgorde gewenste werkingsmodus worden gekozen. geactiveerd: Nadat 30” zijn verstreken na de laatste druk op de toets “M”, begint de sequentie weer vanaf het begin, om de overgang van een willekeurige modus op de modus Comfort sneller te maken.
  • Seite 54 GEBRUIKSAANWIJZING Gebruik van het product Het programma P1 kan ook persoonlijk worden aangepast volgens de instructies in paragraaf 6.2.6. De programma’s P2 en P3 zijn voorgeprogrammeerd en kunnen niet worden gewijzigd afgezien van de temperatuurwaarden voor Comfort en Eco. Om de temperaturen in te stellen (geldig voor alle programma’s): f Selecteer de werkingsmodus Comfort en stel de temperatuur in;...
  • Seite 55 GEBRUIKSAANWIJZING Gebruik van het product 6.2.5 Instelling van dag en tijd De instelling van de dag en tijd voor het gebruik van Op het display knippert de in te stellen dag (1 = maan- de 3 vooringestelde programma’s kan geactiveerd dag).
  • Seite 56 GEBRUIKSAANWIJZING Gebruik van het product Door eenmaal op de toets “+” te drukken gaat u naar Gebruik de toets “M” om de gewenste temperatuur het eerste weer te geven / te wijzigen uur. te kiezen uit comfort, eco en antivries: De temperatuur die bij selectie van een bepaald uur wordt aangegeven, is de huidige temperatuur voor het geldende programma P1.
  • Seite 57 GEBRUIKSAANWIJZING Gebruik van het product N.B.: - U kunt de procedure voor weergave/wijziging op elk moment verlaten en de nog niet opgeslagen wijzigingen annuleren door op de toets stand-by te drukken; - De functie voor het terugzetten op de fabrieksinstellingen (zie paragraaf 6.3) wist eventuele persoonlijk aangepaste P1-pro- gramma’s en herstelt het standaard profiel;...
  • Seite 58 GEBRUIKSAANWIJZING Gebruik van het product Maak dag 2 gelijk aan dag 1 door de toets “F” in- gedrukt te houden en vervolgens op de toets “+” te drukken. Het systeem komt automatisch op het begin van dag 3. Voer de bewerking van het vorige punt uit tot dag 5 gelijk is aan dag 4.
  • Seite 59 GEBRUIKSAANWIJZING Gebruik van het product Sensor open raam De functie kan worden ingeschakeld (ON) of uitge- schakeld (OFF) door respectievelijk op de toets “+” Met deze functie kan het systeem een open raam her- of “-” te drukken. kennen en automatisch de antivries-modus instellen. Voor meer details wordt verwezen naar paragraaf 6.3.2.
  • Seite 60 GEBRUIKSAANWIJZING Gebruik van het product 6.3.1 Bewegingssensor Dankzij deze functie is de radiator in staat te herkennen of er personen in de ruimte aanwezig zijn en het verwarmingsniveau automa- tisch aan te passen om comfort en energiebesparing te optimaliseren. Dankzij deze functie die uitsluitend in de modus Comfort geactiveerd kan worden, voert het systeem een continue controle van de ruimte uit, en wanneer het geen aanwezigheid van personen detecteert, wordt de ingestelde comfort-temperatuur als volgt verlaagd: Periode van afwezigheid Verlaging van comfort-temperatuur...
  • Seite 61 GEBRUIKSAANWIJZING Gebruik van het product Nuttige functies Blokkering bedieningsorganen Nadat de tekst “LOC” op het display is verschenen: Het is mogelijk om de bedieningsorganen van de ra- De toets “F” ingedrukt houden en tegelijkertijd op de diator te blokkeren om te voorkomen dat de instel- toets “+”...
  • Seite 62 GEBRUIKSAANWIJZING Probleemoplossing Probleemoplossing Probleem Oplossing De radiator schakelt niet in. Controleer of er netvoeding is, of deze overeenkomt met de gegevens op het typeplaatje van het product (bijv. 230Vac 50Hz) en of de hoofdschakelaar aan de rechter zijkant van de radiator aan staat (stand “I”).
  • Seite 63 GEBRUIKSAANWIJZING Gegevens over het energieverbruik 10. Gegevens over het energieverbruik De productgegevens voldoen aan de EU-verordeningen betreffende de richtlijn voor milieuvriendelijke vormgeving van energiegere- lateerde producten (ErP). CND 75 CND 100 CND 150 CND 200 234813 234814 234815 234816 Fabrikant...
  • Seite 64 INSTRUKCJA OBSŁUGI Dla Waszego bezpieczeństwa Przed użyciem urządzenia prosimy o uważne przeczytanie tej instrukcji, aby uniknąć uszkodzeń lub w każdym razie pojawienia się niebezpiecznych sytuacji. Jakiekolwiek użycie tego urządzenia inne niż wskazane w niniejszej instrukcji obsługi może spowodować pożary, niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym lub zranienia i unieważnia jakąkolwiek gwarancję. Gwarancja nie ma zastosowania do jakiejkolwiek wady, zniszczenia, przecieku, zranienia lub uszkodzenia z powodu niewłaściwego użycia urządzenia.
  • Seite 65 INSTRUKCJA OBSŁUGI Dla Waszego bezpieczeństwa - Należy upewnić się, czy zasilanie sieciowe urządzenia odpowiada danym na tabliczce znamionowej: 230 V prąd przemienny, 50 Hz. - Nigdy nie należy pozwolić, aby zwierzęta lub dzieci bawiły się urządzeniem albo dotykały go. Uwaga! W trakcie funkcjonowania płyta grzejna może stać...
  • Seite 66 INSTRUKCJA OBSŁUGI Wasze urządzenie Wasze urządzenie Urządzenie jest dostarczane już wyposażone w (rysunek 1): - N°1 metalową zawieszkę do instalacji urządzenia na ścianie (przymocowaną do grzejnika); - N°4 nylonowe kołki o wymiarach 8x50 mm; - N°4 śruby do kołków o wymiarach 5x60 mm. Jeżeli urządzenie jest uszkodzone lub brakuje jakiegoś...
  • Seite 67 INSTRUKCJA OBSŁUGI Użycie urządzenia Użycie urządzenia Opis konsoli sterowniczej A Włączanie/Czuwanie (Stand-by) B Tryb pracy C Funkcje specjalne D Zwiększanie / Aktywacja E Zmniejszanie / Wyłączanie F Wyświetlacz G Główny wyłącznik Funkcjonowanie 6.2.1 Podświetlanie ekranu Jeżeli ekran nie jest włączony, należy nacisnąć jaki- Kiedy ekran jest wyłączony, pierwsze naciśnięcie kolwiek klawisz, aby uruchomić...
  • Seite 68 INSTRUKCJA OBSŁUGI Użycie urządzenia 6.2.3 Wybieranie trybu pracy Stopniowe naciskanie klawisza “M” pozwala wybrać Tryby pracy urządzenia aktywują się w następującej pożądany tryb pracy urządzenia. kolejności: Po upływie 30 sekund od ostatniego naciśnięcia kla- wisza “M” kolejność aktywacji trybów pracy zaczyna się...
  • Seite 69 INSTRUKCJA OBSŁUGI Użycie urządzenia Program P1 może być personalizowany (dostosowywany do własnych potrzeb) postępując zgodnie z instrukcjami przytoczonymi w podrozdziale 6.2.6. Programy P2 i P3 są wstępnie zdefiniowane i nie mogą być zmieniane, z wyjątkiem wartości temperatury Komfort i Eko. Aby ustawić...
  • Seite 70 INSTRUKCJA OBSŁUGI Użycie urządzenia 6.2.5 Ustawienie dnia i godziny Ustawianie dnia i godziny, aby móc korzystać z 3 Na wyświetlaczu miga dzień, który ma być ustawiony wstępnie ustawionych programów można aktywo- (1 = poniedziałek). Aby zmienić go należy nacisnąć wać poprzez naciśnięcie i przytrzymanie naciśniętego klawisze “+”...
  • Seite 71 INSTRUKCJA OBSŁUGI Użycie urządzenia 6.2.6 Personalizacja (dostosowanie do własnych potrzeb) programu P1 Program P1 może być zmieniany, aby jak najlepiej zaspokoić wymagania użytkownika. Zmiana opiera się na możliwości ustawienia, dla każdej godziny dnia i dla wszystkich dni tygodnia w niezależny sposób, pożądanej temperatury wybierając między temperaturą Komfort, Eko lub Zapobieganie zamarzaniu.
  • Seite 72 INSTRUKCJA OBSŁUGI Użycie urządzenia Po ustawieniu temperatury o godzinie 23:00 dla dnia Naciskając klawisz “+” możliwe jest wyświetlanie/ 1, dodatkowe naciśnięcie klawisza “+” pozwala na zmiana temperatury pracy urządzenia dla każdej przejście do wyświetlania/zmiany dnia 2. godziny dnia 2, tak jak zostało to opisane dla dnia 1. Aby ustawić...
  • Seite 73 INSTRUKCJA OBSŁUGI Użycie urządzenia Należy nacisnąć klawisz “M” i ustawić prawidłową godzinę (ponieważ założyliśmy, że urządzenie jest nowe) używając klawiszy “+” i “-” . Należy nacisnąć klawisz “M” i ustawić prawidłowe minuty (ponieważ założyliśmy, że urządzenie jest nowe) używając klawiszy “+” i “-”. Należy nacisnąć...
  • Seite 74 INSTRUKCJA OBSŁUGI Użycie urządzenia Funkcje specjalne Stopniowe naciskanie klawisza “F” pozwala wybrać Aby wyjść z menu funkcji specjalnych wystarczy po kolejno różne dostępne funkcje specjalne. prostu odczekać 12 sekund albo naciskając klawisz “M” wrócić do wyświetlania trybu pracy. Przywrócenie ustawień fabrycznych. Aby przywrócić...
  • Seite 75 INSTRUKCJA OBSŁUGI Użycie urządzenia Wyrównanie temperatury otoczenia Na wyświetlaczu miga wartość poprawki, którą na- leży wprowadzić. Aby zmienić ją należy nacisnąć kla- Ta funkcja pozwala na zmianę temperatury otoczenia wisze “+” lub “-”. mierzonej przez grzejnik i używanej do sterowania mocą...
  • Seite 76 INSTRUKCJA OBSŁUGI Użycie urządzenia 6.3.2 Czujnik otwartego okna Ta funkcja pozwala na stwierdzenie otwarcia okna i automatyczne ustawienie trybu pracy Zapobieganie zamarzaniu. Jeżeli zostaje wykryty nagły spadek temperatury podczas normalnej pracy urządzenia, zostaje automatycznie włączony tryb Zapobie- ganie zamarzaniu, aby zmniejszyć straty energii. Na wyświetlaczu migają razem ikony okna i zapobiegania zamarzaniu, podczas gdy ikona trybu pracy ustawionego przez użytkownika pozostaje ciągle zapalona.
  • Seite 77 INSTRUKCJA OBSŁUGI Rozwiązywanie problemów Rozwiązywanie problemów Problem Rozwiązanie Grzejnik nie włącza się. Należy sprawdzić, czy jest zasilanie z sieci, czy zasilanie sieciowe odpowiada danym na tabliczce znamionowej urządzenia (np. 230V prąd przemienny 50Hz) i czy główny wyłącznik umieszczony po prawej stronie grzejnika jest włączony (na pozycji “I”). Grzejnik nie grzeje.
  • Seite 78 INSTRUKCJA OBSŁUGI Dane dotyczące zużycia energii 10. Dane dotyczące zużycia energii Dane produktu odpowiadają rozporządzeniom UE dotyczącym dyrektywy do ekologicznego kształtowania produktów istotnych dla zużycia energii. CND 75 CND 100 CND 150 CND 200 234813 234814 234815 234816 Producent STIEBEL...
  • Seite 79 NOTATKI...
  • Seite 80   Deutschland Verkauf Tel. 05531 702-110 | Fax 05531 702-95108 | info-center@stiebel-eltron.de STIEBEL ELTRON GmbH & Co. KG Kundendienst Tel. 05531 702-111 | Fax 05531 702-95890 | kundendienst@stiebel-eltron.de Dr.-Stiebel-Straße 33 | 37603 Holzminden Ersatzteilverkauf Tel. 05531 702-120 | Fax 05531 702-95335 | ersatzteile@stiebel-eltron.de Tel.

Diese Anleitung auch für:

Cnd 100Cnd 150Cnd 200Duo cnd 75Duo cnd 100Duo cnd 150 ... Alle anzeigen