Herunterladen Diese Seite drucken
Makita VC010G Betriebsanleitung
Makita VC010G Betriebsanleitung

Makita VC010G Betriebsanleitung

Akku-standstaubsauger
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für VC010G:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 36
EN
Cordless Upright Cleaner
Aspiro-brosseur sans fil
FR
Akku-Standstaubsauger
DE
Aspirapolvere verticale a
IT
batteria
NL
Staande accustofzuiger
Limpiador Vertical
ES
Inalámbrico
Aspirador de Pó Vertical a
PT
Bateria
Φορητή όρθια σκούπα
EL
αναρρόφησης
TR
Akülü Dikey Süpürge
VC010G
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
KULLANMA KILAVUZU
11
23
36
50
64
78
91
105
120

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Makita VC010G

  • Seite 1 MANUEL D’INSTRUCTIONS Akku-Standstaubsauger BETRIEBSANLEITUNG Aspirapolvere verticale a ISTRUZIONI PER L’USO batteria Staande accustofzuiger GEBRUIKSAANWIJZING Limpiador Vertical MANUAL DE Inalámbrico INSTRUCCIONES Aspirador de Pó Vertical a MANUAL DE INSTRUÇÕES Bateria Φορητή όρθια σκούπα ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ αναρρόφησης Akülü Dikey Süpürge KULLANMA KILAVUZU VC010G...
  • Seite 2 Fig.1 Fig.4 Fig.2 Fig.5 Fig.3...
  • Seite 3 Fig.6 Fig.10 Fig.7 Fig.11 Fig.12 Fig.8 Fig.13 Fig.9...
  • Seite 4 Fig.14 Fig.18 Fig.15 Fig.19 Fig.16 Fig.20 Fig.17 Fig.21...
  • Seite 5 Fig.22 Fig.24 Fig.23 Fig.25 Fig.26...
  • Seite 6 Fig.27 Fig.31 Fig.28 Fig.32 Fig.29 Fig.33 Fig.30...
  • Seite 7 Fig.34 Fig.37 Fig.35 Fig.38 Fig.36 Fig.39...
  • Seite 8 Fig.40 Fig.43 Fig.41 Fig.42 Fig.44 Fig.45...
  • Seite 9 Fig.46 Fig.49 ① ② Fig.50 Fig.47 Fig.51 Fig.48 Fig.52...
  • Seite 10 ① ② Fig.53 ② ① Fig.54...
  • Seite 11 Some of the battery cartridges and chargers listed above may not be available depending on your region of residence. WARNING: Only use the battery cartridges and chargers listed above. Use of any other battery cartridges and chargers may cause injury and/or fire. SPECIFICATIONS Model: VC010G Maximum air volume 1.8 m /min Vacuum 15 kPa Capacity...
  • Seite 12 Symbols WARNING: Wear ear protection. WARNING: The noise emission during actual The followings show the symbols which may be used use of the power tool can differ from the declared for the equipment. Be sure that you understand their value(s) depending on the ways in which the meaning before use.
  • Seite 13 AVOID UNINTENTIONAL STARTING. Be sure 20. When not in use, always store the cleaner indoors. switch is OFF when installing battery(ies). 21. Be kind to your cleaner. Rough handling can Do not attempt to pick up flammable materials, cause breakage of even the most sturdily built fireworks, lighted cigarettes, hot ashes, hot cleaner.
  • Seite 14 Do not touch the terminals with any con- causing fires, personal injury and damage. It will ductive material. also void the Makita warranty for the Makita tool and Avoid storing battery cartridge in a con- charger. tainer with other metal objects such as nails, coins, etc.
  • Seite 15 PARTS DESCRIPTION ► Fig.1 Handle Switch plate Pipe grip Hose Indication panel Lever (for the dust box Dust box cover Carrying handle cover) Battery cartridge Adjusting lever Corner nozzle Round brush Foot lever Caster wheel Side brush Suction hose Joint Aluminum pipe Pipe holder Lamp...
  • Seite 16 Installing the filter bag Removing the filter bag CAUTION: CAUTION: Do not use a damaged filter bag. Handle the filter bag softly. Always use the vacuum cleaner with the filter bag Otherwise foreign objects are blown into eyes, it may properly installed.
  • Seite 17 Overdischarge protection Excess level of dust If this indicator lights up, replace the filter bag. (Refer Blinking the section on removing the filter bag.) NOTE: This indicator may not work depending on the usage environment. NOTE: The indicator automatically goes out approxi- mately one minute after the appliance is switched off.
  • Seite 18 Switch action Adjusting the height of the brushroll ► Fig.18: 1. Mode change button 2. ON / OFF button CAUTION: Always make sure that the adjust- ing lever comes into the position properly before Turning the appliance on / off operation.
  • Seite 19 Always be sure that the appli- ance is switched off and the battery cartridge is If the hair of the brushroll gets short, ask the Makita removed before attempting to perform inspection service center for new one. or maintenance.
  • Seite 20 Emptying dust bag Install the cap, brushroll, and bottom plate in reverse order. Close the rubber cap to prevent dust from floating out. ► Fig.39 Open the bag mouth by pulling the fastener out. CAUTION: Place the bottom plate back in the Empty the dust bag of its contents, tapping it position securely until the two lock levers click in lightly so as to remove particles adhering to the insides.
  • Seite 21 Installing cyclone attachment Cleaning Turn the cuff on the hose counterclockwise and When the dust case becomes dirty or the mesh filter is remove the hose, pipe grip, and aluminum pipe from the clogged, remove and wash them with water. (Refer to appliance.
  • Seite 22 Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to disassemble the machine. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replacement parts for repairs.
  • Seite 23 Certains chargeurs et batteries répertoriés ci-dessus peuvent ne pas être disponibles selon la région où vous résidez. AVERTISSEMENT : N’utilisez que les batteries et les chargeurs répertoriés ci-dessus. L’utilisation d’autres batteries et chargeurs peut provoquer des blessures et/ou un incendie. SPÉCIFICATIONS Modèle : VC010G Volume d’air maximum 1,8 m /min Aspiration 15 kPa Capacité...
  • Seite 24 Symboles AVERTISSEMENT : Portez un serre-tête antibruit. Vous trouverez ci-dessous les symboles susceptibles AVERTISSEMENT : L’émission de bruit d’être utilisés pour l’appareil. Veillez à comprendre leur lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être signification avant toute utilisation. différente de la ou des valeurs déclarées, suivant la façon dont l’outil est utilisé, particulièrement Lire le mode d’emploi.
  • Seite 25 14. Arrêtez immédiatement l’aspirateur si vous CONSIGNES DE remarquez des performances médiocres ou toute autre anomalie pendant le SÉCURITÉ fonctionnement. 15. RETIREZ LA OU LES BATTERIES. Lorsque vous n’utilisez pas l’aspirateur, avant de le réparer et Consignes de sécurité pour lors du remplacement des accessoires.
  • Seite 26 27. Les enfants doivent être sous la surveillance AVERTISSEMENT : NE vous laissez PAS d’un adulte afin de s’assurer qu’ils ne jouent tromper (au fil d’une utilisation répétée) par un pas avec l’aspirateur. sentiment d’aisance et de familiarité avec le 28.
  • Seite 27 Suivez les Makita d’origine. L’utilisation de batteries de marque réglementations locales en matière de mise au autre que Makita ou de batteries modifiées peut pro- rebut des batteries. voquer l’explosion des batteries, ce qui présente un 12.
  • Seite 28 ASSEMBLAGE ATTENTION : Insérez toujours complètement la batterie. Sinon, elle pourrait tomber accidentelle- ment de l’appareil au risque de vous blesser ou de ATTENTION : Vérifiez toujours que l’appareil blesser quelqu’un se trouvant à proximité. est hors tension et que la batterie est retirée avant ATTENTION : N’insérez pas la batterie de toute intervention dessus.
  • Seite 29 Protection contre la surchauffe Rabattez le loquet du support. ► Fig.11: 1. Loquet Allumé Clignotant Dépliez le sac-filtre s’il est plié. ► Fig.12 Verrouillez soigneusement le couvercle du com- partiment à poussières. ATTENTION : En cas de surchauffe de l’appareil, celui-ci s’arrête Veillez à...
  • Seite 30 Charge restante de la batterie Tableau des témoins Pendant le fonctionnement, appuyez sur le bouton de ► Fig.16: 1. Mode de fonctionnement 2. Excès de contrôle de batterie/de lampe pour indiquer la charge poussière 3. Erreur du rouleau brosse restante de la batterie. 4.
  • Seite 31 Changement du mode de Réglage de la hauteur du rouleau fonctionnement brosse Trois modes de fonctionnement s’offrent à vous : ATTENTION : Niveau de bruit faible Avant l’utilisation, assu- rez-vous toujours que le levier de réglage se met Normal bien en place. Élevé...
  • Seite 32 Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, centre d’entretien Makita pour remplacement. toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage ► Fig.27: 1. Brosse latérale doivent être effectués par un centre d’entretien Makita Utilisation avec des accessoires agréé, avec des pièces de rechange Makita. Rangement ATTENTION : Continuez de tenir la poignée...
  • Seite 33 Le sac à poussière peut être utilisé à plusieurs reprises Si les poils du rouleau brosse raccourcissent, comman- si vous le nettoyez correctement. dez-en un neuf au centre d’entretien Makita. Mise en place et retrait du sac à L’utilisation de l’appareil avec un rouleau brosse à poils poussière...
  • Seite 34 Mise au rebut des poussières COLLECTEUR CYCLONE Lorsque la poussière s’est accumulée jusqu’à la ligne Accessoire en option Plein du logement à poussières, procédez comme ► Fig.46: 1. Collecteur cyclone indiqué ci-dessous et jetez la poussière. Tenez fermement le logement à poussières, main- À...
  • Seite 35 Avant de faire une demande de réparation, effectuez d’abord vous-même une inspection. Si vous rencontrez un pro- blème non documenté dans le mode d’emploi, n’essayez pas de démonter la machine. Demandez plutôt à un centre de service après-vente Makita agréé d’effectuer la réparation au moyen de pièces de rechange Makita. Symptôme...
  • Seite 36 Einige der oben aufgelisteten Akkus und Ladegeräte sind je nach Ihrem Wohngebiet eventuell nicht erhältlich. WARNUNG: Verwenden Sie nur die oben aufgeführten Akkus und Ladegeräte. Bei Verwendung irgend- welcher anderer Akkus und Ladegeräte besteht Verletzungs- und/oder Brandgefahr. TECHNISCHE DATEN Modell: VC010G Maximales Luftvolumen 1,8 m /min Unterdruck 15 kPa Kapazität...
  • Seite 37 Symbole WARNUNG: Einen Gehörschutz tragen. WARNUNG: Die Schallemission während der Nachfolgend werden Symbole beschrieben, die für tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs das Gerät verwendet werden können. Machen Sie kann je nach der Benutzungsweise des sich unbedingt vor der Benutzung mit ihrer Bedeutung Werkzeugs, und speziell je nach der Art des bear- vertraut.
  • Seite 38 14. Stellen Sie das Sauggerät sofort ab, SICHERHEITSWARNUNGEN wenn Sie während des Betriebs eine Leistungsverschlechterung oder etwas Ungewöhnliches bemerken. Sicherheitswarnungen für 15. AKKU(S) ENTNEHMEN. Bei Nichtgebrauch, vor Akku-Sauggerät der Wartung und beim Wechseln von Zubehör. 16. Reinigen und warten Sie den Staubsauger sofort nach jedem Gebrauch, um ihn in opti- WARNUNG: WICHTIG! Alle...
  • Seite 39 26. Diese Maschine sollte nicht von Personen (ein- Befolgen Sie alle Ladeanweisungen, und laden schließlich Kindern) mit reduzierten körperli- Sie den Akku bzw. das Werkzeug nicht außer- chen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten halb des in den Anweisungen angegebenen oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis Temperaturbereichs.
  • Seite 40 Sie den Akku so, dass er sich in Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- der Verpackung nicht umher bewegen kann. Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert worden sind, kann zum Bersten des Akkus und Entfernen Sie den Akku zum Entsorgen vom daraus resultierenden Bränden, Personenschäden...
  • Seite 41 Richten Sie die Führungsfeder des Akkus auf die MONTAGE Führungsnut im Gehäuse aus, und schieben Sie den Akku hinein. Schieben Sie ihn vollständig ein, bis er mit einem hörbaren Klicken einrastet. VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der ► Abb.6: 1. Akku 2. Knopf Ausführung von Arbeiten am Gerät stets, dass das Gerät ausgeschaltet und der Akku abgenom- Ziehen Sie den Akku zum Abnehmen vom Gerät ab,...
  • Seite 42 Entriegeln Sie den Hebel, und öffnen Sie den FUNKTIONSBESCHREIBUNG Staubboxdeckel. ► Abb.7: 1. Hebel 2. Staubboxdeckel VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor Entfalten Sie den Filterbeutel vollständig. der Durchführung von Einstellungen oder ► Abb.8 Funktionsprüfungen des Gerätes stets, dass das Öffnen Sie die Klinke, und führen Sie den Gerät ausgeschaltet und der Akku abgenommen Filterbeutel so in den Schlitz am Halter ein, dass die ist.
  • Seite 43 Bürstenrollenfehler Anzeigen der Akku-Restkapazität Blinken Die Bürstenrolle unterliegt aus Drücken Sie die Prüftaste am Akku, um die Akku- irgendwelchen Gründen hoher Restkapazität anzuzeigen. Die Anzeigelampen leuchten Belastung. wenige Sekunden lang auf. Die Bürstenrolle wird aus ► Abb.15: 1. Anzeigelampen 2. Prüftaste einem ungewöhnlichen Grund gestoppt.
  • Seite 44 Schalterfunktion VORSICHT: Achten Sie vor dem Betrieb unbedingt darauf, den Fußhebel zu entriegeln. ► Abb.18: 1. Betriebsartumschalttaste 2. Ein-/ Eine grobe Handhabung des Geräts kann eine Aus-Taste Beschädigung von Teilen verursachen. ► Abb.22 Ein- und Ausschalten des Geräts HINWEIS: Solange sich das Gerät in der Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste, um das Gerät ein- und Aufrechtstellung befindet, dreht sich die Bürstenrolle auszuschalten.
  • Seite 45 Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Schalten Sie das Gerät ein. Saugen Sie einen Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und Fußboden. andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- ► Abb.26 Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Verwendung der Seitenbürste Originalersatzteilen ausgeführt werden.
  • Seite 46 Bürstenrolle heraus. Der Staubsack kann durch Entleeren wiederholt ver- Wenn die Borsten der Bürstenrolle kurz werden, lassen wendet werden. Sie sie von einer Makita-Kundendienststelle durch eine neue ersetzen. Anbringen und Abnehmen des Staubsacks Der Betrieb des Gerätes mit kurzen Borsten der Das Verfahren zum Anbringen und Abnehmen des Bürstenrolle führt zu schlechter Staubsammlung.
  • Seite 47 Staubentleerung ZYKLONAUFSATZ Wenn Staub sich bis zur Voll-Linie des Sonderzubehör Staubsammelbehälters angesammelt hat, entsorgen ► Abb.46: 1. Zyklonaufsatz Sie den Staub nach dem folgenden Verfahren. Halten Sie den Staubsammelbehälter mit festem Info zum Zyklonaufsatz Griff, während Sie die zwei Knöpfe gedrückt halten, und entfernen Sie den Staubsammelbehälter.
  • Seite 48 Bevor Sie den Reparaturdienst anrufen, führen Sie zunächst Ihre eigene Inspektion durch. Falls Sie ein Problem finden, das nicht in der Anleitung erläutert wird, versuchen Sie nicht, die Maschine zu zerlegen. Wenden Sie sich stattdessen an autorisierte Makita-Kundendienstzentren, und achten Sie darauf, dass stets Makita-Ersatzteile für Reparaturen verwendet werden.
  • Seite 49 SONDERZUBEHÖR VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck. Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zubehörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre...
  • Seite 50 Utilizzare solo le cartucce delle batterie e i caricabatterie elencati sopra. L’utilizzo di altre cartucce delle batterie e di altri caricabatterie potrebbe causare lesioni personali e/o un incendio. DATI TECNICI Modello: VC010G Volume d’aria massimo 1,8 m /min Potenza in aspirazione 15 kPa Capacità...
  • Seite 51 Simboli AVVERTIMENTO: Indossare protezioni per le orecchie. Le figure seguenti mostrano i simboli utilizzati per AVVERTIMENTO: L’emissione di rumori l’apparecchio. Accertarsi di comprenderne il significato durante l’utilizzo effettivo dell’utensile elettrico prima dell’uso. può variare rispetto al valore o ai valori dichiarati, a seconda dei modi in cui viene utilizzato l’uten- Leggere il manuale d’uso.
  • Seite 52 15. RIMUOVERE LA/LE BATTERIA/E quando non AVVERTENZE DI si utilizza l’apparecchio, prima di interventi di assistenza e quando si intende sostituire gli SICUREZZA accessori. 16. Pulire e sottoporre a manutenzione l’aspiratore subito dopo ciascun utilizzo per mantenerlo in Avvertenze di sicurezza condizioni operative ottimali.
  • Seite 53 30. Non utilizzare l’aspiratore su superfici instabili Istruzioni di sicurezza importanti per o inclinate, per evitare che cada causando la cartuccia della batteria lesioni personali o danni. 31. Mantenere sempre un appoggio sui piedi e un Prima di utilizzare la cartuccia della batteria, equilibrio adeguati.
  • Seite 54 12. Utilizzare le batterie esclusivamente con i lesioni personali e danni. Inoltre, ciò potrebbe invali- prodotti specificati da Makita. L’installazione dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- delle batterie in prodotti non compatibili potrebbe rie Makita. risultare in incendi, calore eccessivo, esplosioni o perdite di liquido elettrolitico.
  • Seite 55 Allineare la linguetta sulla cartuccia della batteria con MONTAGGIO la scanalatura nell’alloggiamento, quindi far scivolare la batteria in sede. Inserirla completamente fino a quando si innesta in sede con un piccolo scatto. ATTENZIONE: Prima di effettuare qualsiasi ► Fig.6: 1. Cartuccia della batteria 2. Pulsante intervento sull’apparecchio, accertarsi sempre che l’apparecchio sia spento e che la cartuccia Per rimuovere la cartuccia della batteria, estrarla...
  • Seite 56 Sbloccare la leva e aprire il coperchio del conteni- DESCRIZIONE DELLE tore polveri. ► Fig.7: 1. Leva 2. Coperchio del contenitore polveri FUNZIONI Dispiegare completamente il sacchetto filtro. ► Fig.8 ATTENZIONE: Accertarsi sempre che Aprire il dispositivo di chiusura e inserire il sac- l’elettrodomestico sia spento e che la car- chetto filtro nell’apertura sul supporto, in modo che il tuccia della batteria sia stata rimossa, prima...
  • Seite 57 Errore del rullo spazzola Indicazione della carica residua della batteria Lampeggiante Il rullo spazzola è sottoposto a un carico elevato per qualche Premere il pulsante di controllo sulla cartuccia della motivo. batteria per indicare la carica residua della batteria. Gli Acceso Il rullo spazzola si è...
  • Seite 58 Per bloccare l’elettrodomestico in posizione verticale, Funzionamento dell’interruttore sollevare la maniglia in avanti fino a quando la leva a pedale si blocca in posizione con uno scatto. ► Fig.18: 1. Pulsante di modifica della modalità ► Fig.21 2. Pulsante di accensione/spegnimento ATTENZIONE: Accertarsi di sbloccare la leva Accensione/spegnimento...
  • Seite 59 Qualora la spazzola laterale diventi corta, portare l’e- una sede piana in posizione verticale. lettrodomestico a un centro di assistenza Makita per la ► Fig.33 sostituzione. ► Fig.27: 1. Spazzola laterale Pulizia del corpo dell’elettrodomestico...
  • Seite 60 Qualora le setole del rullo spazzola si accorcino, richie- Sacchetto polveri dere a un centro di assistenza Makita un rullo nuovo. L’utilizzo dell’elettrodomestico con un rullo spazzola Accessorio opzionale con setole corte risulta in una raccolta scadente delle polveri.
  • Seite 61 Pulizia del sacchetto polveri Installazione dell’accessorio ciclonico Pulire a intervalli regolari il sacchetto polveri con acqua e sapone. Rivoltare il sacchetto polveri e rimuovere le polveri che vi aderiscono. Lavarlo delicatamente a Ruotare il manicotto del tubo flessibile in senso mano e sciacquarlo bene con acqua.
  • Seite 62 Prima di richiedere riparazioni, eseguire un’ispezione personalmente. Qualora si rilevi un problema che non sia illustrato nel manuale, non tentare di smontare la macchina. Rivolgersi, invece, a un centro di assistenza autorizzato Makita, utilizzando sempre pezzi di ricambio Makita per le riparazioni. Sintomo...
  • Seite 63 Utilizzare gli accessori o i componenti aggiuntivi solo per il loro scopo prefissato. Per ottenere ulteriori dettagli relativamente a questi accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita. • Bocchetta per angoli •...
  • Seite 64 Sommige van de hierboven vermelde accu’s en laders zijn mogelijk niet leverbaar afhankelijk van waar u woont. WAARSCHUWING: Gebruik uitsluitend de accu’s en laders die hierboven worden genoemd. Gebruik van enige andere accu of lader kan leiden tot letsel en/of brand. TECHNISCHE GEGEVENS Model: VC010G Maximaal luchtvolume 1,8 m /min Vacuüm 15 kPa Inhoud Afmetingen (l x b x h) 326 mm x 381 mm x 1.146 mm...
  • Seite 65 Symbolen WAARSCHUWING: Draag gehoorbescherming. Hieronder staan de symbolen die voor het gereedschap WAARSCHUWING: De geluidsemissie tij- kunnen worden gebruikt. Zorg ervoor dat u de betekenis dens het gebruik van het elektrisch gereedschap ervan kent voordat u het gereedschap gaat gebruiken. in de praktijk kan verschillen van de opgegeven waarde(n) afhankelijk van de manier waarop het Lees de gebruiksaanwijzing.
  • Seite 66 15. VERWIJDER DE ACCU(’S) wanneer het gereed- VEILIGHEIDSWAAR- schap niet in gebruik is, u er onderhoud aan gaat plegen, en u accessoires verwisselt. SCHUWINGEN 16. Reinig en onderhoud de stofzuiger onmiddel- lijk na elk gebruik om hem in optimale conditie te houden.
  • Seite 67 28. Hanteer de stofzuiger en accu(’s) nooit met WAARSCHUWING: Laat u NIET misleiden natte handen. door een vals gevoel van comfort en bekendheid 29. Wees bijzonder voorzichtig tijdens stofzuigen met het gereedschap (na veelvuldig gebruik) op een trap. en neem alle veiligheidsvoorschriften van het 30.
  • Seite 68 Makita zijn aanbevolen. Als ontploft en brand, persoonlijk letsel en schade veroor- de accu’s worden aangebracht in niet-compatibele zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita gereedschappen, kan dat leiden tot brand, bui- op het gereedschap en de lader van Makita.
  • Seite 69 Lijn de lip op de accu uit met de groef in de behuizing MONTAGE en duw de accu op zijn plaats. Steek hem er helemaal in tot hij op zijn plaats wordt vergrendeld met een klikgeluid. LET OP: Verzeker u er altijd van dat het appa- ►...
  • Seite 70 Open de vergrendeling en steek de filterzak in BESCHRIJVING VAN DE de gleuf van de houder met de zijkant met de marke- ring eerst. FUNCTIES ► Fig.9: 1. Vergrendeling 2. Gleuf 3. Filterzak 4. Houder ► Fig.10: 1. Markering 2. Sleuf LET OP: Verzeker u er altijd van dat het appa- raat is uitgeschakeld en de accu is verwijderd...
  • Seite 71 Storing van borstelrol De resterende acculading controleren Knippert De borstelrol wordt om een of andere reden zwaar belast. Druk op de testknop op de accu om de resterende De borstelrol staat stil als acculading te zien. De indicatorlampjes branden gedu- gevolg van een abnormale rende enkele seconden.
  • Seite 72 De trekkerschakelaar gebruiken LET OP: Verzeker u er vóór bediening van dat de voetvergrendeling is ontgrendeld. Een ruwe ► Fig.18: 1. Functiekeuzeknop 2. Aan-uitknop behandeling kan ertoe leiden dat onderdelen kapot gaan. Het apparaat in-/uitschakelen ► Fig.22 Druk op de aan-uitknop om het apparaat in en uit te OPMERKING: Wanneer het apparaat in de rechtop- schakelen.
  • Seite 73 Normaal stofzuigen erkend Makita-servicecentrum of de Makita-fabriek, en altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen. Houd de handgreep vast en ontgrendel vervol- gens de rechtopstaande stand.
  • Seite 74 De stofzak kan herhaaldelijk worden gebruikt door hem Als de haren van de borstelrol kort zijn geworden, leeg te maken. vraagt u een Makita-servicecentrum om een nieuwe. De stofzak aanbrengen en Als het apparaat wordt gebruikt met een borstelrol met korte haren, zal het stofzuigen slecht worden verwijderen uitgevoerd.
  • Seite 75 Het stof weggooien CYCLOONHULPSTUK Wanneer het stof zich heeft opgehoopt tot aan de ‘vol’- Optioneel accessoire lijn op de stofopvangdoos, volgt u de onderstaande ► Fig.46: 1. Cycloonhulpstuk procedure en gooit u het stof weg. Houd de stofopvangdoos stevig vast, houd Over het cycloonhulpstuk de twee knoppen ingedrukt en verwijder de stofopvangdoos.
  • Seite 76 Alvorens u verzoekt om reparatie, kunt u zelf als volgt het probleem opsporen en oplossen. Als u een probleem ondervindt dat niet in deze gebruiksaanwijzing wordt beschreven, mag u niet proberen het apparaat uit elkaar te halen. Laat reparaties over aan een erkend Makita-servicecentrum, uitsluitend met gebruik van originele Makita-vervangingsonderdelen.
  • Seite 77 OPTIONELE ACCESSOIRES LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke let- sel. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor hun bestemde doel.
  • Seite 78 ADVERTENCIA: Utilice solamente los cartuchos de batería y cargadores indicados arriba. La utiliza- ción de cualquier otro cartucho de batería y cargador puede ocasionar heridas y/o un incendio. ESPECIFICACIONES Modelo: VC010G Volumen máximo de aire 1,8 m /min Aspiración 15 kPa...
  • Seite 79 Símbolos ADVERTENCIA: Póngase protectores para oídos. A continuación se muestran los símbolos que pue- ADVERTENCIA: La emisión de ruido durante den ser utilizados para el equipo. Asegúrese de que la utilización real de la herramienta eléctrica entiende su significado antes de utilizar. puede variar del valor (o los valores) de emisión declarado dependiendo de las formas en las que Lea el manual de instrucciones.
  • Seite 80 14. Detenga la aspiradora inmediatamente si nota ADVERTENCIAS DE un mal rendimiento o algo anormal durante la operación. SEGURIDAD 15. RETIRE LA BATERÍA(S). Cuando no esté siendo utilizada, antes de realizar manteni- miento, y cuando cambie accesorios. Advertencias de seguridad para la 16.
  • Seite 81 28. No maneje nunca la batería(s) y la aspiradora ADVERTENCIA: NO deje que la comodidad o con las manos mojadas. familiaridad con el producto (a base de utilizarlo 29. Tenga mucho cuidado cuando limpie en repetidamente) sustituya la estricta observancia escaleras.
  • Seite 82 Makita. La utilización de baterías no seguro. Siga los reglamentos locales referen- genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- tes al desecho de la batería. das, puede resultar en una explosión de la batería 12.
  • Seite 83 Alinee la lengüeta del cartucho de batería con la ranura MONTAJE del alojamiento y deslícelo al interior hasta encajarlo en su sitio. Insértelo por completo hasta que se bloquee en su sitio con un pequeño chasquido. PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que el ►...
  • Seite 84 Desbloquee la palanca y abra la cubierta de la DESCRIPCIÓN DEL caja para polvo. ► Fig.7: 1. Palanca 2. Cubierta de la caja para polvo FUNCIONAMIENTO Despliegue la bolsa de filtro completamente. ► Fig.8 PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que el Abra el seguro e inserte la bolsa de filtro en aparato está...
  • Seite 85 Error de cepillo rotatorio Modo de indicar la capacidad de batería restante Parpadeando El cepillo rotatorio está some- tido a una carga grande por Presione el botón de comprobación en el cartucho de alguna razón. batería para indicar la capacidad de batería restante. Encendido El cepillo rotatorio se ha dete- Las lámparas indicadoras se iluminan durante unos...
  • Seite 86 Accionamiento del interruptor PRECAUCIÓN: Asegúrese de desbloquear la palanca para pata antes de la operación. Un ► Fig.18: 1. Botón de cambio de modo 2. Botón de manejo brusco podrá ocasionar la rotura de las encendido/apagado piezas. ► Fig.22 Para encender/apagar el aparato NOTA: Mientras el aparato está...
  • Seite 87 Makita, Operación normal de limpieza empleando siempre repuestos Makita. Sujete la empuñadura, y después desbloquee la Almacenamiento posición vertical.
  • Seite 88 La bolsa de polvo se puede utilizar repetidamente Si las cerdas del cepillo rotatorio se acortan, pida al limpiándola. centro de servicio Makita uno nuevo. Instalación y desmontaje de la bolsa La utilización del aparato con el cepillo rotatorio con cer- de polvo das cortas resultará...
  • Seite 89 Extracción del polvo COLECTOR CICLÓNICO Cuando el polvo se haya acumulado hasta la línea de Accesorios opcionales lleno del recipiente para polvo, siga el procedimiento de ► Fig.46: 1. Colector ciclónico abajo y deseche el polvo. Sujete el recipiente para polvo firmemente, man- Acerca del colector ciclónico tenga presionados los dos botones, y retire el recipiente para polvo.
  • Seite 90 Antes de solicitar reparaciones, realice su propia inspección en primer lugar. Si encuentra un problema que no está explicado en el manual, no intente desmontar la máquina. En su lugar, pregunte en los centros de servicio autoriza- dos Makita, utilizando siempre piezas de recambio Makita para las reparaciones. Síntoma...
  • Seite 91 AVISO: Utilize apenas as baterias e carregadores listados acima. A utilização de quaisquer outras bate- rias e carregadores pode causar ferimentos e/ou um incêndio. ESPECIFICAÇÕES Modelo: VC010G Volume máximo de ar 1,8 m /min Vácuo 15 kPa Capacidade Dimensões (C x L x A)
  • Seite 92 Símbolos AVISO: Utilize protetores auriculares. AVISO: A emissão de ruído durante a utiliza- A seguir são apresentados os símbolos que podem ser ção real da ferramenta elétrica pode diferir do(s) utilizados para o equipamento. Certifique-se de que valor(es) indicado(s), dependendo das formas compreende o seu significado antes da utilização.
  • Seite 93 Antes de utilizar, certifique-se de que este 18. VERIFIQUE AS PEÇAS DANIFICADAS. Antes aspirador é utilizado por pessoas que tenham de continuar a utilizar o aspirador deve veri- recebido instruções adequadas sobre a utiliza- ficar cuidadosamente se qualquer resguardo ção deste aspirador. ou outra peça está...
  • Seite 94 (adquirido com o uso repe- 12. Utilize as baterias apenas com os produtos tido) substitua a aderência estrita às regras de especificados pela Makita. Instalar as baterias segurança da ferramenta. MÁ INTERPRETAÇÃO em produtos não-conformes poderá resultar num ou não seguimento das regras de segurança...
  • Seite 95 Além disso, anulará da garantia da Makita no que se refere à Quando não utilizar a bateria, remova-a da ferramenta e ao carregador Makita.
  • Seite 96 Instalação ou remoção da bateria NOTA: Quando o saco do filtro não estiver instalado no aparelho, a tampa da caixa do pó não fecha completamente. PRECAUÇÃO: Desligue sempre o aparelho NOTA: Um saco para pó reutilizável está pré-ins- antes de instalar ou remover a bateria. talado em alguns países e regiões.
  • Seite 97 Indicação da capacidade restante da DESCRIÇÃO FUNCIONAL bateria PRECAUÇÃO: Certifique-se sempre de que o Prima o botão de verificação na bateria para indicar a aparelho está desligado e que a bateria foi remo- capacidade restante da bateria. As luzes indicadoras vida antes de ajustar ou verificar qualquer função acendem durante alguns segundos.
  • Seite 98 Erro do rolo de escovas Ação do interruptor ► Fig.18: 1. Botão de mudança de modo 2. Botão A piscar O rolo de escovas encontra- se sob carga alta por alguns LIGAR/DESLIGAR motivos. Ligar/desligar o aparelho Ligado O rolo de escovas é parado por um motivo anormal.
  • Seite 99 Se a escova lateral ficar curta, leve o aparelho ao centro O rolo de escovas está posicionado numa de assistência da Makita para a respetiva substituição. posição inferior ao piso, o que é adequado ► Fig.27: 1. Escova lateral para a limpeza de pisos duros e carpetes de pelo curto.
  • Seite 100 Se as cerdas do rolo de escovas ficarem curtas, solicite de tentar efetuar qualquer inspeção ou manutenção. um novo rolo de escovas ao centro de assistência Makita. A operação do aparelho com o rolo de escovas com OBSERVAÇÃO: Nunca utilize gasolina, ben- cerdas curtas dá...
  • Seite 101 Saco para pó ACESSÓRIO DE CICLONE Acessório opcional Acessório opcional Se limpar o saco para pó, este pode ser utilizado ► Fig.46: 1. Acessório de ciclone repetidamente. Informações sobre o acessório de Instalar e remover o saco para pó ciclone O procedimento de instalação e remoção do saco para pó...
  • Seite 102 Eliminar o pó Quando o pó se tiver acumulado até à linha de enchi- mento máximo da caixa do pó, siga o procedimento seguinte e elimine o pó. Segure a caixa do pó firmemente, pressione e mantenha os dois botões pressionados, e remova a caixa do pó.
  • Seite 103 Antes de pedir uma reparação, realize primeiro a sua própria inspeção. Se encontrar um problema que não esteja explicado no manual, não tente desmontar a máquina. Em vez disso, peça as reparações nos centros de assistên- cia técnica autorizados da Makita, usando sempre peças de substituição da Makita. Sintoma Causa provável...
  • Seite 104 PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou peças são recomendados para utilização com a ferra- menta Makita especificada neste manual. A utiliza- ção de outros acessórios ou peças pode ser perigosa para as pessoas. Utilize apenas acessórios ou peças para os fins indicados.
  • Seite 105 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να χρησιμοποιείτε μόνο τις κασέτες μπαταριών και τους φορτιστές που παρατίθε- νται ανωτέρω. Η χρήση οποιασδήποτε άλλης κασέτας μπαταριών ή φορτιστή μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό ή/και πυρκαγιά. ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: VC010G Μέγιστος όγκος αέρα 1,8 m /min Αναρρόφηση 15 kPa Χωρητικότητα...
  • Seite 106 Σύμβολα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να φοράτε ωτοασπίδες. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η εκπομπή θορύβου κατά Παρακάτω παρουσιάζονται τα σύμβολα που μπορούν τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε πραγμα- να χρησιμοποιηθούν για τον εξοπλισμό. Βεβαιωθείτε ότι τικές συνθήκες μπορεί να διαφέρει από τη δηλω- κατανοείτε τη σημασία τους πριν από τη χρήση. μένη...
  • Seite 107 15. ΒΓΑΛΤΕ ΤΗΝ(ΤΙΣ) ΜΠΑΤΑΡΙΑ(ΕΣ). Όταν δεν ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ χρησιμοποιείται, πριν από το σέρβις και όταν αλλάζετε αξεσουάρ. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 16. Καθαρίστε τη σκούπα και εκτελέστε σέρβις σε αυτή αμέσως μετά από κάθε χρήση για να δια- τηρείται στη βέλτιστη λειτουργική κατάσταση. Προειδοποιήσεις ασφάλειας για τη 17.
  • Seite 108 29. Να προσέχετε ιδιαίτερα όταν καθαρίζετε ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΜΗΝ επιτρέψετε το σκαλοπάτια. βαθμό άνεσης ή εξοικείωσης με το προϊόν (λόγω 30. Μη χρησιμοποιείτε τη σκούπα σε ασταθείς επανειλημμένης χρήσης) να αντικαταστήσει την θέσεις ή θέσεις με κλίση για να μην πέσει προ- αυστηρή...
  • Seite 109 νούς, πιο αναλυτικούς εθνικούς κανονισμούς. ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες Καλύψτε με αυτοκόλλητη ταινία ή κρύψτε τις ανοικτές μπαταρίες της Makita. Η χρήση μη γνήσιων μπατα- επαφές και συσκευάστε την μπαταρία με τρόπο που ριών Makita, ή μπαταριών που έχουν τροποποιηθεί, να...
  • Seite 110 Ευθυγραμμίστε την προεξοχή στην κασέτα μπαταριών ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ με την εγκοπή στο περίβλημα και σύρετέ την στη σωστή θέση. Βάλτε την μέσα μέχρι τέρμα, έως ότου ασφαλίσει με έναν χαρακτηριστικό ήχο. ΠΡΟΣΟΧΗ: Να βεβαιώνεστε πάντα ότι η ► Εικ.6: 1. Κασέτα μπαταριών 2. Κουμπί συσκευή...
  • Seite 111 Απασφαλίστε τον μοχλό και ανοίξτε το κάλυμμα ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ κουτιού σκόνης. ► Εικ.7: 1. Μοχλός 2. Κάλυμμα κουτιού σκόνης ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Ξεδιπλώστε πλήρως τη σακούλα φίλτρου. ► Εικ.8 ΠΡΟΣΟΧΗ: Να φροντίζετε πάντα για την απε- Ανοίξτε το μάνδαλο και βάλτε τη σακούλα φίλτρου νεργοποίηση...
  • Seite 112 Σφάλμα κυλινδρικής βούρτσας Εμφάνιση υπολειπόμενης χωρητικότητας μπαταρίας Αναβοσβήνει Η κυλινδρική βούρτσα βρίσκε- ται κάτω από υψηλό φορτίο Πιέστε το κουμπί ελέγχου στην κασέτα μπαταριών για κάποιους λόγους. για να υποδείξετε την υπολειπόμενη χωρητικότητα Αναμμένο Η κυλινδρική βούρτσα σταμά- μπαταρίας. Οι ενδεικτικές λυχνίες ανάβουν για λίγα τησε...
  • Seite 113 Για να ασφαλίσετε τη συσκευή στην όρθια θέση, Δράση διακόπτη ανυψώστε τη λαβή προς τα μπροστά μέχρι ο μοχλός ποδιού να ασφαλίσει στη θέση με έναν χαρακτηριστικό ► Εικ.18: 1. Κουμπί αλλαγής τρόπου λειτουρ- ήχο. γίας 2. Κουμπί ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ/ ► Εικ.21 ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ...
  • Seite 114 Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της Makita. γωνίας ενός τοίχους. Αν η πλαϊνή βούρτσα κοντύνει, πηγαίνετε τη συσκευή Αποθήκευση σε κέντρο εξυπηρέτησης της Makita για αντικατάσταση. ► Εικ.27: 1. Πλαϊνή βούρτσα Κατά την αποθήκευση, αφαιρέστε την κασέτα μπατα- ριών και αποθηκεύστε τη συσκευή σε επίπεδο μέρος, Λειτουργία...
  • Seite 115 κυλινδρική βούρτσα. Αν οι τρίχες στην κυλινδρική βούρτσα κοντύνουν, ζητή- Ελέγξτε τη διαδρομή ροής εισόδου του αέρα στε από το κέντρο εξυπηρέτησης Makita μια καινούρια. από το εσωτερικό του αλουμινένιου σωλήνα και του εύκαμπτου σωλήνα, καθώς και του εύκαμπτου σωλήνα...
  • Seite 116 Άδειασμα της σακούλας σκόνης ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Όταν είναι τοποθετημένο το προ- σάρτημα κυκλώνα, μη χρησιμοποιείτε το προσάρ- Κλείστε το λαστιχένιο καπάκι για να εμποδίσετε τημα κυκλώνα σε οριζόντια ή ανοδικά στραμμένη την έξοδο σκόνης. κατάσταση. Αν το κάνετε αυτό, το κυψελωτό φίλτρο Ανοίξτε...
  • Seite 117 Απόρριψη σκόνης Όταν έχει συσσωρευτεί σκόνη μέχρι τη γραμμή πληρό- τητας της θήκης σκόνης, ακολουθήστε την παρακάτω διαδικασία και απορρίψτε τη σκόνη. Κρατήστε τη θήκη σκόνης καλά, πατήστε παρατε- ταμένα τα δύο κουμπιά και αφαιρέστε τη θήκη σκόνης. ► Εικ.50: 1. Γραμμή πληρότητας 2. Θήκη σκόνης 3.
  • Seite 118 Πριν ζητήσετε επισκευές, εκτελέστε αρχικά τη δική σας επιθεώρηση. Αν εντοπίσετε πρόβλημα που δεν επεξηγείται στο εγχειρίδιο, μην επιχειρήσετε να αποσυναρμολογήσετε το μηχάνημα. Αντ’ αυτού, ζητήστε βοήθεια από εξουσιοδο- τημένα κέντρα εξυπηρέτησης της Makita και πάντοτε να χρησιμοποιείτε γνήσια ανταλλακτικά της Makita. Σύμπτωμα...
  • Seite 119 ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- τισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή...
  • Seite 120 Yukarıda listelenen batarya kartuşlarının ve şarj aletlerinin bazıları yaşadığınız bölgeye bağlı olarak mevcut olmayabilir. UYARI: Sadece yukarıda listelenen batarya kartuşlarını ve şarj aletlerini kullanın. Başka batarya kartuş- larının ve şarj aletlerinin kullanılması yaralanma ve/veya yangına neden olabilir. TEKNİK ÖZELLİKLER Model: VC010G Maksimum hava hacmi 1,8 m /min Vakum 15 kPa Kapasite Ebat (U x G x Y) 326 mm x 381 mm x 1.146 mm...
  • Seite 121 Semboller Titreşim Ekipmanı için kullanılabilecek semboller aşağıda göste- Titreşim toplam değeri (üç eksenli vektör toplamı) rilmiştir. Kullanmadan önce anlamlarını anladığınızdan (IEC60335-2-69 standardına göre hesaplanan): emin olun. Titreşim emisyonu (a ): 2,5 m/s ’den az Belirsizlik (K) : 1,5 m/s El kitabını okuyun. NOT: Beyan edilen titreşim toplam değer(ler)i bir standart test yöntemine uygun şekilde ölçülmüştür ve bir aleti bir başkasıyla karşılaştırmak için kullanılabilir.
  • Seite 122 Asbest, arsenik, baryum, berilyum, kurşun, 24. Bu aleti ya da diğer aletleri alkol veya ilaçların pestisitler gibi zehirli, kanserojen, yanıcı veya etkisi altında kullanmayın. diğer tehlikeli maddeleri veya sağlığa zararlı 25. Kullanım ortamına bağlı olarak maske gibi maddeleri süpürgeyle çekmeyin. uygun koruyucu ekipman takın.
  • Seite 123 Ayrıca masına yol açabilir. Makita aleti ve şarj aletinin Makita tarafından sunulan Aleti ve batarya kartuşunu sıcaklığın 50 °C ya garantisi de geçersiz olur. da daha yükseğe ulaştığı yerlerde saklamayın ve kullanmayın.
  • Seite 124 PARÇALARIN TANIMI ► Şek.1 Anahtar bölmesi Boru tutamağı Hortum Gösterge paneli Kol (toz kutusu kapağı için) Toz kutusu kapağı Taşıma kolu Batarya kartuşu Ayarlama kolu Köşe emme başlığı Yuvarlak fırça Ayak kolu Tekerlek Yan fırça Emme hortumu Rakor Alüminyum boru Boru kelepçesi Lamba Rulo fırça...
  • Seite 125 İŞLEVSEL NİTELİKLER ÖNEMLİ NOT: Filtre torbası dolduğunda veya tıkandığında yenisiyle değiştirin. Filtre torbası sürekli olarak dolu veya tıkalı bir şekilde kullanılırsa emiş gücünde azalma meydana gelir. DİKKAT: Cihaz üzerinde ayarlama ya da işle- yiş kontrolü yapmadan önce cihazın kapalı ve ÖNEMLİ...
  • Seite 126 Rulo fırça hatası Kalan batarya kapasitesinin gösterilmesi Yanıp sönüyor Rulo fırça bazı nedenlerle yüksek yük altında. Kalan batarya kapasitesini göstermesi için batarya Açık Rulo fırça anormal bir nedenle kartuşu üzerindeki kontrol düğmesine basın. Gösterge durduruldu. lambaları birkaç saniye yanar. ► Şek.15: 1. Gösterge lambaları 2. Kontrol düğmesi UYARI: Çalışma sırasında bu lamba yanarsa cihazı...
  • Seite 127 Anahtar işlemi Rulo fırça yüksekliğinin ayarlanması ► Şek.18: 1. Mod değiştirme düğmesi 2. Açma/ DİKKAT: Çalıştırmadan önce ayarlama kolu Kapatma düğmesi konumunun düzgün ayarlandığından mutlaka emin olun. Cihazın açılması/kapatılması Rulo fırça yüksekliği 5 kademeye ayarlanabilir. Cihazı açıp kapatmak için Açma/Kapatma düğmesine Aşağıdaki tabloya bakarak ayarlama kolunu istediğiniz basın.
  • Seite 128 Cihaz gövdesinin temizlenmesi Yan fırçanın kullanılması Yan fırça, duvar köşelerini temizlemek için kullanışlıdır. Zaman zaman sabunlu suyla ıslatılmış bir bezle süpür- Yan fırça kısalırsa değiştirilmesi için cihazı Makita servis genin dış kısmını (süpürge gövdesini) silin. merkezine getirin. ► Şek.34 ► Şek.27: 1. Yan fırça HEPA filtrenin temizlenmesi Aksesuarlarla çalışma...
  • Seite 129 Toz torbasının boşaltılması DİKKAT: İki kilitleme kolu tık sesiyle yerine oturana kadar alt plakayı tekrar yerine sıkıca Toz uçuşmasını engellemek için kauçuk kapağı kapatın. yerleştirin. Cihaz alt plakasız çalıştırılırsa rulo fırça Bağlama elemanını dışarı çekerek torbanın ağzını açın. çıkarak yaralanmaya neden olabilir. Torbanın içine yapışan parçacıkları...
  • Seite 130 Siklon ek parçasının takılması Temizleme Hortumun üzerindeki manşonu saatin aksi Toz kutusu kirlendiğinde veya gözenekli filtre tıkandı- yönünde çevirin; hortum, boru tutamağı ve alüminyum ğında bunları çıkarıp su ile yıkayın. (Çıkarma prosedürü boruyu cihazdan çıkarın. için “Tozun boşaltılması” kısmına bakın.) ►...
  • Seite 131 SORUN GİDERME Onarım için servise gitmeden önce kontrolleri yapın. Kılavuzda açıklanmayan bir problemle karşılaşırsanız makineyi parçalarına ayırmaya çalışmayın. Bunun yerine, Makita Yetkili Servis Merkezlerine başvurun ve daima orijinal Makita yedek parçaları kullanın. Belirti Olası nedeni Çözüm Çalışmıyor Batarya kartuşu düzgün takılmamış.
  • Seite 132 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 885A55-997 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, EL, TR 20230913...