Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita VC007GL Betriebsanleitung
Makita VC007GL Betriebsanleitung

Makita VC007GL Betriebsanleitung

Akku-staubsauger
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für VC007GL:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 39
EN
Cordless Vacuum Cleaner
Aspirateur Sans Fil
FR
Akku-Staubsauger
DE
IT
Aspirapolvere a batteria
NL
Accustofzuiger
Aspiradora Inalámbrica
ES
Aspirador de Pó a Bateria
PT
DA
Akku støvsuger
Φορητή σκούπα
EL
αναρρόφησης
Akülü Süpürge
TR
VC007GL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
ISTRUZIONI PER L'USO
MANUAL DE
KULLANMA KILAVUZU
10
24
39
55
71
86
102
117
131
147

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita VC007GL

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    Aspirateur Sans Fil MANUEL D’INSTRUCTIONS Akku-Staubsauger BETRIEBSANLEITUNG Aspirapolvere a batteria ISTRUZIONI PER L’USO Accustofzuiger GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE Aspiradora Inalámbrica INSTRUCCIONES Aspirador de Pó a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES Akku støvsuger BRUGSANVISNING Φορητή σκούπα ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ αναρρόφησης Akülü Süpürge KULLANMA KILAVUZU VC007GL...
  • Seite 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7 Fig.4 Fig.8...
  • Seite 3 Fig.9 Fig.12 Fig.10 Fig.13 Fig.11 Fig.14...
  • Seite 4 Fig.18 Fig.15 Fig.19 Fig.16 Fig.20 Fig.17...
  • Seite 5 Fig.25 Fig.21 315mm Fig.26 Fig.22 Fig.23 Fig.27 Fig.24...
  • Seite 6 Fig.28 Fig.32 Fig.29 Fig.33 Fig.30 Fig.34 Fig.31...
  • Seite 7 Fig.38 Fig.35 Fig.39 Fig.36 Fig.40 Fig.37...
  • Seite 8 Fig.41 Fig.44 Fig.45 Fig.42 Fig.46 Fig.43...
  • Seite 9 Fig.47 Fig.48...
  • Seite 10 Do not short the battery cartridge. • See the chapter “MAINTENANCE” for the appropriate details of precautions during user maintenance. SPECIFICATIONS Model: VC007GL Maximum air volume at the end With BL4050F, ø28 mm x 3.5 m hose 2.0 m /min of hose With BL4050F, ø38 mm x 2.5 m hose...
  • Seite 11: Instruction Manual

    Symbols WARNING: Wear ear protection. WARNING: The noise emission during actual The followings show the symbols which may be used use of the power tool can differ from the declared for the equipment. Be sure that you understand their value(s) depending on the ways in which the meaning before use.
  • Seite 12 Before use, operators shall be provided with 22. CHECK DAMAGED PARTS. Before further use information, instruction and training for the of the cleaner, a guard or other part that is use of the machine and the substances for damaged should be carefully checked to deter- which it is to be used, including the safe mine that it will operate properly and perform its intended function.
  • Seite 13 Makita warranty for the Makita tool and charger. Do not expose battery cartridge to water or rain.
  • Seite 14: Functional Description

    26. When storing the wireless unit, keep it in the wireless unit supplied case or a static-free container. 27. Do not insert any devices other than Makita Never open the lid of the slot by yourself once wireless unit into the slot on the tool.
  • Seite 15: Overload Protection

    Align the tongue on the battery cartridge with the groove Battery indicator status Remaining in the housing and slip it into place. Insert it all the way battery until it locks in place with a little click. Then lock the capacity battery cover.
  • Seite 16 Let the appliance and battery(ies) cool down. NOTE: Air volume may change while the filter If no improvement can be found by restoring protection cleaning system is being activated but it is not system, then contact your local Makita Service Center. malfunctioned. Switch action Water drain Turning cleaner on When the tank is full with liquid, switch off the cleaner Turn the stand-by switch in the "I"...
  • Seite 17: Emptying Tank With Polyethylene Bag

    Emptying tank with ASSEMBLY polyethylene bag CAUTION: Always be sure that the appliance WARNING: Always make sure that the cleaner is switched off and the battery cartridges are is switched off and the battery cartridges are removed before carrying out any work on the removed before emptying the tank.
  • Seite 18 Insert an attachment into the suction inlet of the cleaner object with a sharp edge. by pushing and hand screwing it in place. Hand twist and pull the attachment apart from the suc- NOTE: Wireless activation needs Makita tools tion inlet after use. equipped with the wireless unit. ► Fig.19...
  • Seite 19 Turn on the tool. Check if the cleaner runs while Tool registration for the cleaner the tool is operating. NOTE: A Makita tool supporting the wireless activa- CAUTION: Always check if the wireless acti- tion function is required for the tool registration.
  • Seite 20 When the wireless activation lamp starts blinking Erasing all tool registrations in red, release your finger from the wireless activation button. Thereafter, hold down the wireless activation You can erase all tool registrations from the cleaner as button again for about 6 seconds. follows. When the wireless activation lamp starts blinking ► Fig.33: 1.
  • Seite 21 Troubleshooting for wireless activation function Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replace- ment parts for repairs. State of abnormality Probable cause (malfunction) Remedy The wireless activation lamp does The wireless unit is not installed into the Install the wireless unit correctly.
  • Seite 22 Before using the powder filter, make To maintain product SAFETY and RELIABILITY, sure that prefilter and damper are used together. It repairs, any other maintenance or adjustment should is not allowed to install powder filter alone. be performed by Makita Authorized or Factory Service Assembling the filters Centers, always using Makita replacement parts. Removing the filter unit When you get the filters separately, assemble them as shown in the figure.
  • Seite 23: Optional Accessories

    ► Fig.48 OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regard- ing these accessories, ask your local Makita Service Center.
  • Seite 24 Ne court-circuitez pas la batterie. • Voir le chapitre « ENTRETIEN » pour des précautions détaillées pendant l’entretien à la charge de l’utilisateur. SPÉCIFICATIONS Modèle : VC007GL Volume d’air maximum à Avec BL4050F, tuyau de 2,0 m /min l’extrémité du tuyau ø28 mm x 3,5 m...
  • Seite 25: Consignes De Sécurité

    Symboles AVERTISSEMENT : Portez un serre-tête antibruit. AVERTISSEMENT : L’émission de bruit Vous trouverez ci-dessous les symboles susceptibles lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être d’être utilisés pour l’appareil. Veillez à comprendre leur différente de la ou des valeurs déclarées, suivant signification avant toute utilisation.
  • Seite 26 Avant l’utilisation, veillez à ce que l’aspirateur 17. Ne pliez pas le tuyau, ni ne tirez ou marchez soit utilisé par des personnes ayant reçu des dessus. instructions adéquates quant à son utilisation. 18. Arrêtez immédiatement l’aspirateur si vous Avant toute utilisation, les opérateurs doivent remarquez des performances médiocres recevoir les informations, les instructions et ou toute autre anomalie pendant le...
  • Seite 27: Consignes De Sécurité Importantes Pour La Batterie

    28. Les filtres humides et la partie intérieure du N’utilisez pas une batterie ou un outil s’ils sont récipient de liquide doivent être séchés avant endommagés ou modifiés. Une batterie endom- rangement. magée ou modifiée peut avoir un comportement imprévisible susceptible d’entraîner un incendie, 29. Épargnez votre aspirateur. Une manipulation une explosion ou des blessures.
  • Seite 28 Abstenez-vous de clouer, couper, écraser, risque d’incendie, de dommages matériels et corpo- jeter, laisser tomber la batterie, ou de la heur- rels. Cela annulera également la garantie Makita pour ter contre un objet dur. Cela pourrait entraîner l’outil et le chargeur Makita.
  • Seite 29: Description Du Fonctionnement

    Indication de la charge restante de anti-statique. 27. N’insérez pas d’autres dispositifs que le la batterie connecteur sans fil Makita dans la fente sur l’outil. Appuyez sur le bouton de vérification sur la batterie 28. N’utilisez pas l’outil si le couvercle de la fente pour indiquer la charge restante de la batterie. Les est endommagé.
  • Seite 30: Protection Contre La Surcharge

    NOTE : Le témoin de la batterie fonctionne avec deux batteries insérées. En l’absence d’amélioration après avoir rétabli le sys- tème de protection, contactez votre centre de service NOTE : Les témoins de la batterie sont également Makita local. activés lorsque l’aspirateur commence à fonctionner. 30 FRANÇAIS...
  • Seite 31 Fonctionnement de la gâchette Vidange de l’eau Mise sous tension de l’aspirateur Lorsque le réservoir est saturé de liquide, éteignez l’aspirateur et ouvrez le bouchon de vidange de l’eau Tournez le bouton de veille sur la position « I » pour vider le réservoir.
  • Seite 32 Libérez les crochets de verrouillage et soulevez NOTE : Sortez le sac en polyéthylène du réservoir l’unité de la tête hors du réservoir. avec précaution pour éviter qu’il ne soit rayé et ► Fig.13: 1. Crochet de verrouillage déchiré par les bords à l’intérieur du réservoir. Dépliez un sac-filtre.
  • Seite 33 Installation de MAKPAC NOTE : L’activation sans fil nécessite des outils Makita pourvus du connecteur sans fil. Accessoire en option NOTE : Avant la première utilisation de la fonction d’activation sans fil avec chaque outil, il est néces- ATTENTION : Ne vous tenez pas debout sur saire de procéder à l’enregistrement de l’outil. l’appareil ni ne vous asseyez dessus. Il pourrait Une fois l’enregistrement de l’outil terminé, il n’est...
  • Seite 34 Placez le bouton de veille de l’aspirateur sur « AUTO ». Enregistrement de l’outil pour ► Fig.29: 1. Bouton de veille l’aspirateur Appuyez brièvement sur le bouton d’activation sans fil sur l’outil. Le témoin d’activation sans fil clignote NOTE : Un outil Makita compatible avec la fonction en bleu. d’activation sans fil est nécessaire pour l’enregistre- ► Fig.30: 1. Bouton d’activation sans fil 2. Témoin ment de l’outil. d’activation sans fil NOTE : Terminez la mise en place du connecteur sans fil sur l’outil avant de commencer l’enregistre-...
  • Seite 35 Lorsque le témoin d’activation sans fil se met à Effacement de tous les clignoter en rouge, relâchez votre doigt du bouton d’ac- enregistrements d’outils tivation sans fil. Ensuite, maintenez à nouveau enfoncé le bouton d’activation sans fil pendant 6 secondes Vous pouvez effacer tous les enregistrements d’outils environ. de l’aspirateur comme suit. Lorsque le témoin d’activation sans fil se met ► Fig.33: 1. Bouton de veille 2. Bouton d’activation à clignoter rapidement en rouge (environ 5 fois par sans fil 3. Témoin d’activation sans fil seconde), relâchez votre doigt du bouton d’activation sans fil. Lorsque le témoin d’activation sans fil s’allume...
  • Seite 36 Guide de dépannage de la fonction d’activation sans fil Avant de faire une demande de réparation, effectuez d’abord vous-même une inspection. Si vous rencontrez un problème non documenté dans le mode d’emploi, n’essayez pas de démonter l’outil. Demandez plutôt à un centre de service après-vente Makita agréé d’effectuer la réparation au moyen de pièces de rechange Makita. État d’anomalie Cause probable (dysfonctionnement) Solution Le témoin d’activation sans fil ne Le connecteur sans fil n’est pas installé Installez correctement le connecteur sans fil. s’allume pas ou ne clignote pas.
  • Seite 37 Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage NOTE : Ne frottez pas ni ne grattez le filtre à poudre, doivent être effectués par un centre d’entretien Makita le préfiltre ou l’amortisseur avec des objets durs agréé, avec des pièces de rechange Makita. comme une brosse ou une spatule. Dépose de l’unité de filtre NOTE : Les filtres s’usent avec le temps. Il est recom- mandé d’avoir des filtres de rechange.
  • Seite 38: Accessoires En Option

    Ces accessoires ou pièces ► Fig.42: 1. Pièce en U 2. Orifice 3. Loquet complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode Installation d’un filtre à eau d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure.
  • Seite 39: Technische Daten

    • Der Akku darf nicht kurzgeschlossen werden. • Entsprechende Details der Vorsichtsmaßnahmen während der Benutzerwartung finden Sie im Kapitel „WARTUNG“. TECHNISCHE DATEN Modell: VC007GL Maximales Luftvolumen am Mit Schlauch BL4050F, ø28 mm x 3,5 m 2,0 m /min Ende des Schlauchs Mit Schlauch BL4050F, ø38 mm x 2,5 m 3,7 m...
  • Seite 40: Betriebsanleitung

    Symbole HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Schallemissionswert(e) wurde(n) im Einklang mit der Standardprüfmethode gemessen und kann (können) Nachfolgend werden Symbole beschrieben, die für für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezo- das Gerät verwendet werden können. Machen Sie gen werden. sich unbedingt vor der Benutzung mit ihrer Bedeutung vertraut.
  • Seite 41: Sicherheitswarnungen Für Akku-Sauggerät

    12. Für Finnland: Diese Maschine darf nicht im SICHERHEITSWARNUNGEN Freien bei niedrigen Temperaturen benutzt werden. 13. Benutzen Sie das Sauggerät nicht in der Nähe Sicherheitswarnungen für von Wärmequellen (Öfen usw.). Akku-Sauggerät 14. Wird die Abluft in den Raum zurückgeleitet, muss für eine angemessene Luftwechselrate im Raum gesorgt werden.
  • Seite 42: Wichtige Sicherheitsanweisungen Für Akku

    25. Wenn Wartungs- oder Reparaturarbeiten Halten Sie den Akku bei Nichtgebrauch ausgeführt werden, sind alle verunreinigten von anderen Metallgegenständen, wie z. Artikel, die nicht zufriedenstellend gerei- B. Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, nigt werden können, zu entsorgen; solche Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Artikel sind in undurchlässigen Beuteln im Metallgegenständen, fern, welche die Kontakte Einklang mit der geltenden Verordnung für die...
  • Seite 43: Wichtige Sicherheitsanweisungen Für Funk-Adapter

    Versuchen Sie niemals, den Akku zu verbren- Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- nen, selbst wenn er stark beschädigt oder Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert vollkommen verbraucht ist. Der Akku kann im worden sind, kann zum Bersten des Akkus und Feuer explodieren.
  • Seite 44: Funktionsbeschreibung

    Betreiben Sie den Funk-Adapter nicht an Orten, in deren Nähe sich medizinische Geräte, 27. Führen Sie keine anderen Geräte außer dem wie z. B. Herzschrittmacher, befinden. Makita-Funk-Adapter in den Steckplatz des Werkzeugs ein. Betreiben Sie den Funk-Adapter nicht an Orten, in deren Nähe sich automatisierte 28.
  • Seite 45: Anzeigen Der Akku-Restkapazität

    Status der Akku-Anzeige Akku- VORSICHT: Installieren Sie den Akku immer Restkapazität vollständig. Anderenfalls kann er versehentlich aus dem Sauggerät herausfallen und Sie oder umste- Blinkend hende Personen verletzen. 50% bis VORSICHT: Unterlassen Sie 100% Gewaltanwendung beim Anbringen des Akkus. Falls der Akku nicht reibungslos hineingleitet, ist er 20% bis 50% nicht richtig ausgerichtet.
  • Seite 46: Überentladungsschutz

    Falls die Wiederherstellung des Schutzsystems keine verhindern, dass die Saugkraft aufgrund von verstopf- Besserung bringt, wenden Sie sich an Ihre lokale ten Filtern nachlässt. Makita-Kundendienststelle. Falls das Gerät eine große Staubmenge auf einmal Schalterfunktion aufsaugt, kann die Saugkraft nachlassen. In diesem Fall wird eine manuelle Filterreinigung empfohlen.
  • Seite 47: Installieren Des Polyethylenbeutels

    Tragehandgriff Installieren des Polyethylenbeutels Legen Sie einen Polyethylenbeutel über den Tank und VORSICHT: Heben und tragen Sie das Gerät schieben Sie eine Seite der Oberkante des Beutels an mit der gebotenen Sorgfalt. Anderenfalls kann seinem offenen Ende zwischen die Halterplatte und die es zu Personenschäden oder Beschädigung des Vorderwand des Tanks.
  • Seite 48 Installieren des Schlauchs Installieren des MAKPAC Sonderzubehör ANMERKUNG: Biegen Sie den Schlauch nie- mals gewaltsam, und vermeiden Sie, auf ihn VORSICHT: Stellen oder setzen Sie sich nicht zu treten. Bewegen Sie das Sauggerät niemals auf die Oberseite des Gerätes. Es kann aufgrund durch Ziehen am Schlauch.
  • Seite 49: Installieren Des Funk-Adapters

    Werkzeugregistrierung für den HINWEIS: Für die Funk-Aktivierung werden Makita- Werkzeuge mit dem Funk-Adapter benötigt. Staubsauger HINWEIS: Bevor die Funk-Aktivierungsfunktion zum ersten Mal mit dem jeweiligen Werkzeug benutzt HINWEIS: Ein Makita-Werkzeug, das die Funk- werden kann, ist die Werkzeugregistrierung erfor- Aktivierungsfunktion unterstützt, ist für die derlich. Wenn die Registrierung des Werkzeugs Werkzeugregistrierung erforderlich.
  • Seite 50: Starten Der Funk-Aktivierungsfunktion

    Starten der Aufheben der Werkzeugregistrierung Funk-Aktivierungsfunktion für den Staubsauger Führen Sie das folgende Verfahren durch, um HINWEIS: Beenden Sie die Werkzeugregistrierung die Werkzeugregistrierung für den Staubsauger für den Staubsauger für die Funk-Aktivierung. aufzuheben. HINWEIS: Platzieren Sie den Staubsauger immer Setzen Sie die Funk-Adapter jeweils in das so, dass Sie den Status der Funk-Aktivierungslampe Sauggerät und das Werkzeug ein.
  • Seite 51: Beschreibung Des Zustands Der Funk-Aktivierungslampe

    Beschreibung des Zustands der Funk-Aktivierungslampe ► Abb.34: 1. Funk-Aktivierungstaste 2. Funk-Aktivierungslampe Die Funk-Aktivierungslampe zeigt den Zustand der Funk-Aktivierungsfunktion an. Die Bedeutung des Lampenzustands ist aus der nachstehenden Tabelle ersichtlich. Zustand Funk-Aktivierungslampe Beschreibung Farbe Dauer (ungefähr) Blinkend Bereitschaft Blau Staubsauger: Warten darauf, ob die Werkzeugregistrierung oder die Funk- fortlaufend Aktivierungsfunktion verfügbar ist.
  • Seite 52: Fehlersuche Für Funk-Aktivierungsfunktion

    Fehlersuche für Funk-Aktivierungsfunktion Bevor Sie den Reparaturdienst anrufen, führen Sie zunächst Ihre eigene Inspektion durch. Falls Sie ein Problem finden, das nicht in der Anleitung erläutert wird, versuchen Sie nicht, das Werkzeug zu zerlegen. Wenden Sie sich stattdessen an autorisierte Makita-Kundendienstzentren, und achten Sie darauf, dass stets Makita-Ersatzteile für Reparaturen verwendet werden. Zustand der Unregelmäßigkeit Wahrscheinliche Ursache Abhilfemaßnahme...
  • Seite 53: Wartung

    ► Abb.37: 1. Filtereinheit 2. Polyethylenbeutel Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses ► Abb.38: 1. Deckplatte 2. Filter 3. Polyethylenbeutel Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Reinigen von Pulverfilter, Vorfilter Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren und Dämpfer unter ausschließlicher Verwendung von Makita-...
  • Seite 54: Sonderzubehör

    Nachdem Sie die Filter an der Deckplatte installiert Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in haben, haken Sie die Löcher der Filtereinheit an den dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug U-förmigen Teilen der Innenabdeckung ein. Verriegeln empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile Sie dann die Klinke, wie in der Abbildung gezeigt.
  • Seite 55: Dati Tecnici

    Non cortocircuitare la cartuccia della batteria. • Per i dettagli appropriati relativi alle precauzioni durante la manutenzione da parte dell’utente, vedere il capitolo “MANUTENZIONE”. DATI TECNICI Modello: VC007GL Volume d’aria massimo all’e- Con BL4050F, e tubo flessibile 2,0 m /min stremità del tubo flessibile da ø28 mm x 3,5 m...
  • Seite 56 Simboli NOTA: Il valore o i valori dichiarati delle emissioni di rumori sono stati misurati in conformità a un metodo standard di verifica, e possono essere utilizzati per Le figure seguenti mostrano i simboli utilizzati per confrontare un utensile con un altro. l’apparecchio. Accertarsi di comprenderne il significato prima dell’uso. NOTA: Il valore o i valori dichiarati delle emissioni di rumori possono venire utilizzati anche per una valuta- Leggere il manuale d’uso.
  • Seite 57 15. Non ostruire le feritoie della presa di aspira- AVVERTENZE DI SICUREZZA zione, dell’apertura di uscita o di raffredda- mento. Tali feritoie consentono il raffredda- mento del motore. Le ostruzioni vanno evitate Avvertenze di sicurezza con cura; in caso contrario, il motore si brucia dell’aspirapolvere a batteria a causa della mancanza di ventilazione.
  • Seite 58 26. PEZZI DI RICAMBIO. Quando si effettuano Non utilizzare una batteria o un utensile che interventi di assistenza, utilizzare esclusiva- siano danneggiati o che siano stati modificati. mente pezzi di ricambio identici. Batterie danneggiate o modificate potrebbero mostrare un comportamento imprevedibile che 27. RIPORRE L’ASPIRATORE QUANDO NON può...
  • Seite 59 Non inchiodare, tagliare, schiacciare, lanciare lesioni personali e danni. Inoltre, ciò potrebbe invali- o far cadere la cartuccia della batteria, né farla dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- urtare con forza contro un oggetto duro. Questi rie Makita.
  • Seite 60: Descrizione Delle Funzioni

    è vicino. 27. Non inserire alcun dispositivo diverso dall’u- nità senza fili Makita nell’alloggiamento pre- ATTENZIONE: Non installare forzatamente la sente sull’utensile. cartuccia della batteria. Qualora la batteria non si 28.
  • Seite 61: Protezione Dal Sovraccarico

    Qualora non si riscontri alcun miglioramento ripristi- NOTA: Gli indicatori delle batterie vengono attivati nando il sistema di protezione, contattare il proprio anche quando l’aspiratore inizia a funzionare. centro di assistenza locale Makita. 61 ITALIANO...
  • Seite 62: Scarico Dell'acqua

    Funzionamento dell’interruttore Sistema di pulizia dei filtri Accensione dell’aspiratore Questo elettrodomestico dispone di un sistema di pulizia dei filtri. Durante l’uso dell’elettrodomestico, il Ruotare il commutatore di standby sulla posi- sistema di pulizia dei filtri spolvera automaticamente i zione “I” (ACCESO) o sulla posizione “AUTO” filtri, per evitare che la forza di aspirazione si abbassi a (ACCESO) per far sì che l’aspiratore sia pronto in causa dell’intasamento dei filtri.
  • Seite 63 Svuotamento del serbatoio con il MONTAGGIO sacchetto in polietilene ATTENZIONE: Prima di effettuare qualsiasi AVVERTIMENTO: Prima di svuotare il ser- intervento sull’elettrodomestico, accertarsi sem- batoio, accertarsi sempre che l’aspiratore sia pre che sia spento e che le cartucce delle batterie spento e che le cartucce delle batterie siano state siano state rimosse.
  • Seite 64 MAKPAC. NOTA: L’attivazione della comunicazione senza fili ATTENZIONE: Quando si intende spostare necessita di utensili Makita dotati di unità senza fili. un elettrodomestico su cui sia installato un NOTA: Prima dell’utilizzo iniziale della funzione di MAKPAC, non spingere il MAKPAC, ma il corpo attivazione della comunicazione senza fili con ciascun dell’elettrodomestico. Qualora si spinga il MAKPAC, utensile, è...
  • Seite 65 NOTA: Per la registrazione dell’utensile, è richiesto Installare le unità senza fili nell’aspiratore e nell’u- un utensile Makita che supporti la funzione di attiva- tensile, rispettivamente. zione della comunicazione senza fili. Installare le batterie nell’aspiratore e nell’utensile. NOTA: Completare l’installazione dell’unità senza fili nello strumento prima di avviare la registrazione Collegare il tubo flessibile dell’aspiratore...
  • Seite 66 Cancellazione di tutte le ATTENZIONE: Prima di iniziare un lavoro registrazioni degli utensili con l’utensile, controllare sempre se la funzione di attivazione della comunicazione senza fili sia operativa. È possibile cancellare tutte le registrazioni degli utensili dall’aspiratore nel modo seguente. Per arrestare l’attivazione della comunicazione senza fili, ► Fig.33: 1.
  • Seite 67 Descrizione dello stato dell’indicatore luminoso di attivazione della comunicazione senza fili ► Fig.34: 1. Pulsante di attivazione della comunica- zione senza fili 2. Indicatore luminoso di attivazione della comunicazione senza fili L’indicatore luminoso di attivazione della comunicazione senza fili mostra lo stato della funzione di attivazione della comunicazione senza fili. Per informazioni sul significato dello stato dell’indicatore luminoso, fare riferimento alla tabella seguente. Stato Indicatore luminoso di attivazione della comuni- Descrizione cazione senza fili Colore Durata (approssima- Acceso Lampeg-...
  • Seite 68 Prima di richiedere riparazioni, eseguire un’ispezione personalmente. Qualora si rilevi un problema che non è illustrato nel manuale, non tentare di smontare l’utensile. Rivolgersi, invece, a un centro di assistenza autorizzato Makita, utilizzando sempre pezzi di ricambio Makita per le riparazioni. Stato di anomalia...
  • Seite 69 Pulizia del filtro antipolveri, del da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- prefiltro e del filtro in spugna zando sempre ricambi Makita. Rimozione dell’unità filtro Pulire i filtri e il filtro in spugna di tanto in tanto. Filtri e...
  • Seite 70: Accessori Opzionali

    Utilizzare gli accessori o i componenti aggiuntivi solo per il loro scopo prefissato. Accessorio opzionale Per ottenere ulteriori dettagli relativamente a questi AVVISO: Per raccogliere polveri bagnate, accer- accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita. tarsi che i sensori del livello dell’acqua si attivino • Tubo flessibile correttamente. •...
  • Seite 71: Technische Gegevens

    Voorkom kortsluiting van de accu. • Zie het hoofdstuk “ONDERHOUD“ voor de benodigde informatie over de voorzorgsmaatregelen tijdens onder- houd door de gebruiker. TECHNISCHE GEGEVENS Model: VC007GL Maximaal luchtvolume aan het Met slang BL4050F, ø28 mm x 3,5 m 2,0 m /min uiteinde van de slang Met slang BL4050F, ø38 mm x 2,5 m...
  • Seite 72: Geluidsniveau

    Symbolen WAARSCHUWING: Draag gehoorbescherming. Hieronder staan de symbolen die voor het gereedschap WAARSCHUWING: De geluidsemissie tij- kunnen worden gebruikt. Zorg ervoor dat u de betekenis dens het gebruik van het elektrisch gereedschap ervan kent voordat u het gereedschap gaat gebruiken. in de praktijk kan verschillen van de opgegeven waarde(n) afhankelijk van de manier waarop het Lees de gebruiksaanwijzing.
  • Seite 73: Veiligheidswaarschuwingen

    14. Als de uitlaatlucht terugstroomt in het vertrek, VEILIGHEIDSWAAR- is het noodzakelijk voor voldoende luchtver- versing in het vertrek te zorgen. Raadpleeg SCHUWINGEN hiervoor de nationale regelgeving. 15. Blokkeer de aanzuigopening/uitlaat/koel- ventilatieopeningen niet. Deze ventilatieope- Veiligheidswaarschuwingen voor ningen zorgen voor de koeling van de motor. een accustofzuiger Blokkering ervan moet zorgvuldig worden voorkomen omdat anders de motor zal door-...
  • Seite 74 26. VERVANGINGSONDERDELEN. Gebruik Onder zware gebruiksomstandigheden kan tijdens reparaties uitsluitend identieke vloeistof uit de accu komen. Voorkom aanra- vervangingsonderdelen. king! Als u er per ongeluk mee in aanraking komt, spoelt u het er met water af. Als de vloei- 27. BERG EEN STOFZUIGER DIE NIET WORDT stof in uw ogen komt, raadpleegt u tevens een GEBRUIKT VEILIG OP.
  • Seite 75 Werp de accu nooit in het vuur, ook niet wan- ontploft en brand, persoonlijk letsel en schade veroor- neer hij zwaar beschadigd of volledig versleten zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita is. De accu kan ontploffen in het vuur. op het gereedschap en de lader van Makita.
  • Seite 76: Beschrijving Van De Functies

    26. Bewaar de draadloos-eenheid in de bijgele- vallen en letsel veroorzaken bij u of anderen in uw verde doos of een antistatische container. omgeving. 27. Breng geen andere apparaten dan een draad- loos-eenheid van Makita aan in de gleuf van LET OP: Breng de accu niet met kracht aan. het gereedschap. Als de accu niet gemakkelijk in het gereedschap 28.
  • Seite 77 Laat het apparaat en de accu('s) afkoelen. Als geen verbetering optreedt nadat het beveiligings- systeem is gereset, neemt u contact op met uw lokale OPMERKING: De accu-indicator werkt zo lang twee Makita-servicecentrum. accu's zijn aangebracht. OPMERKING: De accu-indicators worden tevens geactiveerd wanneer de stofzuiger wordt ingeschakeld.
  • Seite 78: Filterreinigingssysteem

    De trekkerschakelaar gebruiken Water aftappen De stofzuiger inschakelen Wanneer de tank vol zit met vloeistof, schakelt u de stofzuiger uit en draait u de dop van de wateraftapope- Draai de standbyschakelaar naar de stand "I" ning af om de tank te legen. (aan) of "AUTO"...
  • Seite 79 KENNISGEVING: OPMERKING: Haal de polyethyleenzak voorzichtig Zuig nooit water of een uit de tank om te voorkomen dat deze vasthaakt en andere vloeistof of nat stof op wanneer een filter- uitscheurt aan de binnenrand van de tank. zak is aangebracht. Als u dergelijke stoffen opzuigt, kan de filterzak stuk gaan.
  • Seite 80 De MAKPAC aanbrengen OPMERKING: Draadloos inschakelen vereist een Makita-gereedschap dat is uitgerust met de draadloos-eenheid. Optioneel accessoire OPMERKING: Alvorens de functie voor draadloos LET OP: Ga niet bovenop het apparaat staan inschakelen voor het eerst met elk gereedschap te of zitten. Het kan omvallen door instabiliteit.
  • Seite 81 OPMERKING: Een gereedschap van Makita die de Breng de draadloos-eenheden aan op zowel de functie voor draadloos inschakelen ondersteunt, is stofzuiger als het gereedschap.
  • Seite 82 Houd de knop voor draadloos inschakelen op de Alle registraties van stofzuiger gedurende 6 seconden ingedrukt. De lamp gereedschappen wissen van draadloos inschakelen knippert groen en brandt daarna rood. Houd daarna op dezelfde manier de U kunt alle registraties van gereedschappen als volgt in knop voor draadloos inschakelen op het gereedschap de stofzuiger wissen.
  • Seite 83 Alvorens u verzoekt om reparatie, kunt u zelf als volgt het probleem opsporen en oplossen. Als u met een probleem kampt dat in deze handleiding niet wordt beschreven, probeer dan niet het gereedschap te demon- teren. Laat reparaties over aan een erkend Makita-servicecentrum, uitsluitend met gebruik van originele Makita-vervangingsonderdelen.
  • Seite 84 ► Fig.39 Om de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van het gereedschap te handhaven, dienen alle reparaties, OPMERKING: Schrob of kras het poederfilter, het onderhoud of afstellingen te worden uitgevoerd bij een voorfilter of de demper nooit met harde voorwerpen, erkend Makita-servicecentrum of de Makita-fabriek, en zoals een borstel of een schuurspons. altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen. OPMERKING: De filters verslijten na verloop van tijd. De filtereenheid verwijderen Wij adviseren u ze in reserve paraat te houden. Het poederfilter en voorfilter...
  • Seite 85: Optionele Accessoires

    Vergrendel daarna de vergrendeling, zoals aangegeven LET OP: Deze accessoires of hulpstukken in de afbeelding. worden aanbevolen voor gebruik met het Makita ► Fig.42: 1. U-vormig deel 2. Uitsparing gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is 3. Vergrendeling beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of...
  • Seite 86 • Consulte el capítulo “MANTENIMIENTO” para ver los detalles apropiados de las precauciones durante el mantenimiento hecho por el usuario. ESPECIFICACIONES Modelo: VC007GL Volumen máximo de aire en el Con BL4050F, manguera de 2,0 m /min extremo de la manguera ø28 mm x 3,5 m...
  • Seite 87: Uso Previsto

    Símbolos ADVERTENCIA: Póngase protectores para oídos. A continuación se muestran los símbolos que pue- ADVERTENCIA: La emisión de ruido durante den ser utilizados para el equipo. Asegúrese de que la utilización real de la herramienta eléctrica entiende su significado antes de utilizar. puede variar del valor (o los valores) de emisión declarado dependiendo de las formas en las que Lea el manual de instrucciones.
  • Seite 88: Advertencias De Seguridad

    12. Para Finlandia, esta máquina no es para ser ADVERTENCIAS DE usada en exteriores con temperatura baja. SEGURIDAD 13. No utilice cerca de fuentes de calor (estufas, etc.). 14. Si el aire expulsado es devuelto a la habi- Advertencias de seguridad para la tación, será...
  • Seite 89: Instrucciones

    25. Cuando realice operaciones de servicio de man- En condiciones abusivas, es posible que salga tenimiento o reparación, todos los elementos expulsado líquido de la batería; evite el con- contaminados que no se puedan limpiar satis- tacto con él. Si se produce un contacto acci- factoriamente deberán ser desechados;...
  • Seite 90 Makita. La utilización de baterías no tura pueda alcanzar o exceder los 50 °C. genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- Nunca incinere el cartucho de batería incluso das, puede resultar en una explosión de la batería en el caso de que esté...
  • Seite 91: Descripción Del Funcionamiento

    No instale el cartucho de 27. No inserte ningún dispositivo excepto la uni- batería empleando fuerza. Si el cartucho no se des- dad inalámbrica de Makita en la ranura de la liza al interior fácilmente, será porque no está siendo herramienta.
  • Seite 92: Protección Contra Sobrecarga

    NOTA: El indicador de batería funciona mientras hay dos baterías insertadas. Si no se nota una mejora al restablecer el sistema de protección, póngase en contacto con el centro de servi- NOTA: Los indicadores de batería también se activa- cio Makita local. rán cuando la aspiradora comience a funcionar. 92 ESPAÑOL...
  • Seite 93 Encienda el aparato y hágalo funcionar durante Accionamiento del interruptor aproximadamente 15 segundos con la abertura de la manguera de succión cerrada. Encendido de la aspiradora ► Fig.7: 1. Abertura de la manguera de succión Gire el interruptor de espera a la posición "I" (encender) o "AUTO"...
  • Seite 94: Instalación De La Manguera

    Instalación y desecho de la bolsa de Vaciado del depósito con la bolsa de filtro polietileno Accesorios opcionales ADVERTENCIA: Asegúrese siempre de que la aspiradora está apagada y los cartuchos ADVERTENCIA: Antes de utilizar una bolsa de batería han sido retirados antes de vaciar el de filtro, asegúrese de que la unidad del filtro se depósito.
  • Seite 95 Cuando la MAKPAC esté NOTA: La activación inalámbrica necesita de herra- instalada en el aparato, no levante el aparato con mientas Makita equipadas con la unidad inalámbrica. la empuñadura de la MAKPAC. NOTA: Antes de la utilización inicial de la función PRECAUCIÓN:...
  • Seite 96 NOTA: Para el registro de herramienta se requiere Instale las baterías en la aspiradora y la herramienta. una herramienta Makita compatible con la función de Conecte la manguera de la aspiradora a la herramienta. activación inalámbrica.
  • Seite 97 Borrado de todos los registros de NOTA: La lámpara de activación inalámbrica en la herramienta dejará de parpadear en azul cuando no herramienta se realice ninguna operación durante 2 horas. En este caso, ajuste el interruptor de espera de la aspi- Puede borrar todos los registros de herramienta de la radora a “AUTO” y presione el botón de activación aspiradora de la forma siguiente.
  • Seite 98 Descripción del estado de la lámpara de activación inalámbrica ► Fig.34: 1. Botón de activación inalámbrica 2. Lámpara de activación inalámbrica La lámpara de activación inalámbrica muestra el estado de la función de activación inalámbrica. Consulte la tabla de abajo para ver el significado del estado de la lámpara. Estado Lámpara de activación inalámbrica Descripción Color...
  • Seite 99 Antes de solicitar reparaciones, realice su propia inspección en primer lugar. Si encuentra un problema que no está explicado en el manual, no intente desmontar la herramienta. En su lugar, pregunte en los centros de servicio autori- zados Makita, utilizando siempre piezas de recambio Makita para las reparaciones. Estado de anormalidad...
  • Seite 100 Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las ► Fig.39 reparaciones, y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio o de fábrica auto- NOTA: No frote o rasque el filtro de polvo, el prefiltro rizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita. o el amortiguador con objetos duros tales como un Desmontaje de la unidad del filtro cepillo y una paleta. NOTA: Los filtros se gastan con el paso del tiempo.
  • Seite 101: Accesorios Opcionales

    Estos accesorios o adita- ► Fig.42: 1. Parte en forma de U 2. Agujero 3. Cierre mentos están recomendados para su uso con la herramienta Makita especificada en este manual. Instalación del filtro de agua El uso de cualquier otro accesorio o aditamento puede suponer un riesgo de heridas personales.
  • Seite 102: Especificações

    Não coloque a bateria em curto-circuito. • Consulte o capítulo “MANUTENÇÃO” para obter as informações adequadas sobre as precauções a ter durante a manutenção pelo utilizador. ESPECIFICAÇÕES Modelo: VC007GL Volume máximo de ar na extre- Com BL4050F, mangueira de 2,0 m /min midade da mangueira ø28 mm x 3,5 m...
  • Seite 103: Manual De Instruções

    Símbolos AVISO: Utilize protetores auriculares. AVISO: A emissão de ruído durante a utiliza- A seguir são apresentados os símbolos que podem ser ção real da ferramenta elétrica pode diferir do(s) utilizados para o equipamento. Certifique-se de que valor(es) indicado(s), dependendo das formas compreende o seu significado antes da utilização. como a ferramenta é utilizada, especialmente o tipo de peça de trabalho que é...
  • Seite 104 Antes de utilizar, certifique-se de que este 19. REMOVER A(S) BATERIA(S). Quando não esti- aspirador é utilizado por pessoas que tenham ver a utilizar o aparelho, antes da assistência recebido instruções adequadas sobre a utiliza- técnica e quando mudar de acessórios. ção deste aspirador.
  • Seite 105 12. Utilize as baterias apenas com os produtos especificada poderá danificar a bateria e aumen- especificados pela Makita. Instalar as baterias em tar o risco de incêndio. produtos não-conformes poderá resultar num incên- dio, calor excessivo, explosão ou fuga de eletrólito.
  • Seite 106 Além disso, 15. Insira sempre a unidade sem fios na direção anulará da garantia da Makita no que se refere à correta. ferramenta e ao carregador Makita. 16. Não pressione o botão de ativação sem fios na unidade sem fios com demasiada força e/ou pres-...
  • Seite 107: Descrição Funcional

    28. Não utilize a ferramenta com a tampa da Luzes indicadoras Capacidade ranhura danificada. A entrada de água, poeira restante e sujidade na ranhura pode causar o mau funcionamento. Aceso Apagado A piscar 29. Não puxe e/ou torça a tampa da ranhura além do neces- 75% a 100% sário.
  • Seite 108 Ligue o aparelho e utilize-o durante, aproximada- mente, 15 segundos com a abertura da mangueira de de assistência Makita local. sucção fechada. ► Fig.7: 1. Abertura da mangueira de sucção 108 PORTUGUÊS...
  • Seite 109 NOTA: O volume de ar pode alterar enquanto o OBSERVAÇÃO: Nunca recolha água ou outros sistema de limpeza dos filtros está a ser ativado, mas líquidos ou pós húmidos quando utilizar um saco não está a funcionar incorretamente. de filtro. Recolher essas coisas poderá causar a rutura do saco de filtro. Drenagem de água Solte os ganchos de bloqueio e levante a unidade superior para fora do reservatório.
  • Seite 110 Solte os ganchos de bloqueio e levante a unidade Instalar a MAKPAC superior para fora do reservatório. Remova o saco de polietileno para fora do reser- Acessório opcional vatório fechando manualmente a abertura do saco. PRECAUÇÃO: ► Fig.16: 1. Saco de polietileno 2. Reservatório Não se apoie nem se sente no topo do aparelho.
  • Seite 111 Makita equipadas com a unidade sem fios. aspirador NOTA: Antes da utilização inicial da função de ati- vação sem fios com cada ferramenta, é necessário NOTA: É necessária uma ferramenta Makita que realizar o registo da ferramenta. Após ter concluído suporta a função de ativação sem fios para realizar o o registo da ferramenta, não é necessário voltar a registo da ferramenta.
  • Seite 112 Ligue a mangueira do aspirador à ferramenta. NOTA: As lâmpadas de ativação sem fios acabam ► Fig.28 de piscar a vermelho após decorridos 20 segundos. Pressione o botão de ativação sem fios da ferra- Regule o interruptor do modo de espera no aspi- menta enquanto a lâmpada de ativação sem fios do rador para “AUTO”. aspirador estiver a piscar. Se a lâmpada de ativação ► Fig.29: 1.
  • Seite 113 Descrição do estado da lâmpada de ativação sem fios ► Fig.34: 1. Botão de ativação sem fios 2. Lâmpada de ativação sem fios A lâmpada de ativação sem fios exibe o estado da função de ativação sem fios. Consulte a tabela seguinte para obter o significado do estado da lâmpada. Estado Lâmpada de ativação sem fios Descrição Duração (aproximada) Ligada A piscar Modo de Azul Aspirador: A aguardar o registo da ferramenta ou a função de ativação sem espera contínuo fios está disponível.
  • Seite 114 Resolução de problemas para a função de ativação sem fios Antes de pedir uma reparação, realize primeiro a sua própria inspeção. Se encontrar um problema que não esteja explicado no manual, não tente desmontar a ferramenta. Em vez disso, peça as reparações nos centros de assis- tência técnica autorizados da Makita, usando sempre peças de substituição da Makita. Estado da anomalia Causa provável (avaria) Correção...
  • Seite 115: Manutenção

    Para manter a SEGURANÇA e a FIABILIDADE do produto, as reparações e qualquer outra manutenção ou ajuste NOTA: Não esfregue ou arranhe o filtro de pó, o pré- devem ser levados a cabo pelos centros de assistência filtro ou o amortecedor com objetos duros, tais como Makita autorizados ou pelos centros de assistência de uma escova e uma palheta. fábrica, utilizando sempre peças de substituição Makita. NOTA: Os filtros sofrem desgaste com o tempo. Remover a unidade de filtro Recomenda-se ter algumas peças sobresselentes...
  • Seite 116: Acessórios Opcionais

    Estes acessórios ou peças ► Fig.42: 1. Peça em forma de U 2. Orifício 3. Trinco são recomendados para utilização com a ferra- menta Makita especificada neste manual. A utiliza- Instalar o filtro de água ção de outros acessórios ou peças pode ser perigosa para as pessoas.
  • Seite 117: Specifikationer

    Akkuen må ikke kortsluttes. • Se kapitlet “VEDLIGEHOLDELSE” for at få de relevante oplysninger om forholdsregler under brugervedligeholdelse. SPECIFIKATIONER Model: VC007GL Maksimal luftvolumen for enden Med BL4050F, ø28 mm x 3,5 m slange 2,0 m /min af slangen Med BL4050F, ø38 mm x 2,5 m slange...
  • Seite 118: Ef-Overensstemmelseserklæring

    Symboler ADVARSEL: Bær høreværn. ADVARSEL: Støjemissionen under den fakti- Følgende viser de symboler, der muligvis anvendes ske anvendelse af maskinen kan være forskellig til udstyret. Sørg for, at du forstår deres betydning før fra de(n) angivne værdi(er), afhængigt af den brugen.
  • Seite 119 Før brugen skal du sørge for, at denne støvsu- 20. Rengør og servicer støvsugeren umiddel- ger anvendes af personer, der er tilstrækkeligt bart efter hver brug for at holde den i tiptop oplært i brugen af støvsugeren. funktionstilstand. Før brugen skal operatører have oplysninger, 21.
  • Seite 120: Brugsanvisning

    MISBRUG eller for- 12. Brug kun batterierne med de produkter, som sømmelse af at følge de i denne brugsvejledning Makita specificerer. Hvis batterierne installeres i givne sikkerhedsforskrifter kan føre til, at De ikke-kompatible produkter, kan det medføre brand, kommer alvorligt til skade.
  • Seite 121 FORSIGTIG: Brug kun originale batterier 16. Undgå at trykke for hårdt på den trådløse akti- fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller veringsknap på den trådløse enhed og/eller at batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre trykke på knappen med en genstand med en brud på...
  • Seite 122 FUNKTIONSBESKRIVELSE Indikatorlamper Resterende ladning Tændt Slukket Blinker FORSIGTIG: Sørg altid for, at apparatet er slukket, og at akkuerne er afmonteret, før du Der er justerer eller kontrollerer funktionen på apparatet. muligvis fejl i batteriet. Isætning eller fjernelse af akkuen FORSIGTIG: Sluk altid for maskinen, før BEMÆRK: Afhængigt af brugsforholdene og den montering eller afmontering af akkuen.
  • Seite 123 Lad apparatet og batteriet/batterierne køle af. Hvis der ikke kan findes nogen forbedring ved at gen- Vandaftapning danne beskyttelsessystemet, skal det lokale Makita- servicecenter kontaktes. Når tanken er fuld af væske, skal du slukke for støvsuge- Afbryderbetjening ren og åbne vandaftapningshætte for at tømme tanken.
  • Seite 124 Bærehåndtag Montering af polyætylenpose Læg en polyætylenpose over tanken, og skub den ene FORSIGTIG: Løft og bær apparatet med for- side af posens øverste kant i den åbne ende ind mellem nøden omhu. Hvis du ikke gør det, kan det resultere i holderpladen og tankens forvæg.
  • Seite 125 Når du bruger tilbehør uden låsefunktion knappen med en genstand med en skarp kant. Ekstraudstyr BEMÆRK: Trådløs aktivering kræver Makita- Indsæt et tilbehør i støvsugerens sugeåbning ved at maskiner, der er udstyret med den trådløse enhed. skubbe og skrue det på plads med hånden.
  • Seite 126 Tilspænd skruen helt for at lukke låget. ► Fig.30: 1. Trådløs aktiveringsknap 2. Trådløs Maskinregistrering til støvsugeren aktiveringslampe Tænd for maskinen. Kontroller, om støvsugeren BEMÆRK: Du skal bruge en Makita-maskine, der kører, mens maskinen er i drift. understøtter den trådløse aktiveringsfunktion, til FORSIGTIG: maskinregistreringen.
  • Seite 127 Tryk på den trådløse aktiveringsknap på støv- Sletning af alle maskinregistreringer sugeren i 6 sekunder. Den trådløse aktiveringslampe blinker grønt og bliver derefter rød. Tryk derefter på den Du kan slette alle maskinregistreringer fra støvsugeren trådløse aktiveringsknap på maskinen på samme måde. på...
  • Seite 128 Udfør selv en inspektion, inden De anmoder om reparation. Hvis De opdager et problem, som ikke er forklaret i brugsanvisningen, må De ikke forsøge at adskille maskinen. Rådfør Dem i stedet med et autoriseret Makita Servicecenter, og brug altid originale Makita udskiftningsdele til reparationer.
  • Seite 129: Vedligeholdelse

    PÅLIDELIGHED må reparation, vedligeholdelse eller forfilteret eller dæmperen med hårde genstande som justering kun udføres af et autoriseret Makita ser- f.eks. en børste og et banketræ. vicecenter eller fabriksservicecenter med anvendelse af Makita reservedele. BEMÆRK: Filtrene slides op i tidens løb. Det anbefa- les at have reservefiltre liggende. Afmontering af filterenheden Montering af pulverfilter og forfilter FORSIGTIG: Vent i ca.
  • Seite 130: Ekstraudstyr

    FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og eks- BEMÆRKNING: Til opsugning af vådt støv skal traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita du sørge for, at vandstandssensorerne aktiveres maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis- korrekt. ning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr BEMÆRKNING:...
  • Seite 131 τας μπαταριών». • Όταν απορρίπτετε την κασέτα μπαταριών, αφαιρέστε την από το εργαλείο και διαθέστε την σε ένα ασφαλές μέρος. Τηρήστε τους τοπικούς κανονισμούς που σχετίζονται με τη διάθεση της μπαταρίας. • Αν δεν χρησιμοποιείτε το εργαλείο για μεγάλο χρονικό διάστημα, πρέπει να βγάλετε την μπαταρία από το εργαλείο. • Μη βραχυκυκλώνετε την κασέτα μπαταριών. • Για τις κατάλληλες λεπτομέρειες των προφυλάξεων κατά τη διάρκεια της συντήρησης από τον χρήστη, δείτε το κεφάλαιο «ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ». ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: VC007GL Μέγιστος όγκος αέρα στο τέλος Με εύκαμπτο σωλήνα BL4050F, 2,0 m /min του εύκαμπτου σωλήνα ø28 mm x 3,5 m Με εύκαμπτο σωλήνα BL4050F, 3,7 m /min ø38 mm x 2,5 m Μέγιστος όγκος αέρα στον στρόβιλο (με BL4050F) 4,9 m /min Αναρρόφηση (με το BL4050F) 18 kPa Ανακτήσιμη χωρητικότητα...
  • Seite 132: Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ

    Σύμβολα ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η δηλωμένη τιμή(ές) εκπομπής θορύβου έχει μετρηθεί σύμφωνα με την πρότυπη μέθοδο δοκιμής και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη Παρακάτω παρουσιάζονται τα σύμβολα που μπορούν σύγκριση ενός εργαλείου με κάποιο άλλο. να χρησιμοποιηθούν για τον εξοπλισμό. Βεβαιωθείτε ότι κατανοείτε τη σημασία τους πριν από τη χρήση. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η δηλωμένη τιμή(ές) εκπομπής θορύβου μπορεί να χρησιμοποιηθεί και στην προκα- Διαβάστε το εγχειρίδιο οδηγιών. ταρκτική αξιολόγηση της έκθεσης. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να φοράτε ωτοασπίδες. Απαιτούνται ιδιαίτερη φροντίδα και προσοχή. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η εκπομπή θορύβου κατά Προειδοποίηση! Η σκούπα μπορεί να τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε πραγμα- περιέχει επικίνδυνη σκόνη. τικές συνθήκες μπορεί να διαφέρει από τη δηλω- μένη...
  • Seite 133 13. Μη χρησιμοποιείτε κοντά σε πηγές θερμότητας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ (φούρνοι, κτλ.). ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 14. Αν ο αέρας εξαγωγής επιστρέφει στο δωμά- τιο, είναι απαραίτητο να φροντίσετε για τον επαρκή ρυθμό αλλαγής του αέρα στο δωμάτιο. Είναι απαραίτητο να ανατρέξετε στους εθνι- Προειδοποιήσεις ασφάλειας για τη κούς...
  • Seite 134 25. Όταν διεξαγάγετε εργασίες σέρβις ή επι- Όταν δεν χρησιμοποιείται η κασέτα μπαταριών, σκευής, όλα τα μολυσμένα στοιχεία που δεν διατηρήστε τη μακριά από άλλα μεταλλικά αντι- μπορούν να καθαριστούν σε ικανοποιητικό κείμενα, όπως συνδετήρες, κέρματα, κλειδιά, βαθμό πρέπει να διατεθούν. Αυτά τα στοιχεία καρφιά, βίδες...
  • Seite 135 την ασύρματη μονάδα τοπικούς κανονισμούς που σχετίζονται με τη διάθεση της μπαταρίας. 12. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα Μην ανοίγετε ποτέ το καπάκι της σχισμής προϊόντα που καθορίζει η Makita. Αν τοποθετή- μόνοι σας αφού έχετε τοποθετήσει την ασύρ- σετε τις μπαταρίες σε μη συμβατά προϊόντα μπο- ματη μονάδα. ρεί να έχει ως αποτέλεσμα πυρκαγιά, υπερβολική...
  • Seite 136: Περιγραφη Λειτουργιασ

    μέσα σε δοχείο χωρίς στατικό ηλεκτρισμό. σε μέρη όπου υπάρχουν ιατρικά όργανα, όπως 27. Μην εισαγάγετε καμία συσκευή διαφορετική καρδιακοί βηματοδότες. από την ασύρματη μονάδα Makita μέσα στη Μη θέτετε την ασύρματη μονάδα σε λειτουργία σχισμή στο εργαλείο. σε μέρη όπου υπάρχουν αυτοματοποιημένες...
  • Seite 137: Προστασία Υπερθέρμανσης

    Κατάσταση ένδειξης μπαταρίας Υπολειπόμενη ΠΡΟΣΟΧΗ: Να τοποθετείτε πάντα πλήρως την χωρητικότητα κασέτα μπαταριών. Εάν δεν ασφαλιστεί, μπορεί να μπαταρίας πέσει από τη σκούπα τυχαία, προκαλώντας σωματική Αναμμένες Σβηστές Αναβοσβήνουν βλάβη σε εσάς ή κάποιον άλλο γύρω σας. 50% έως ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην τοποθετείτε την κασέτα μπατα- 100% ριών με βία. Εάν η κασέτα δεν ολισθαίνει με ευκολία, τότε δεν έχει τοποθετηθεί κατάλληλα. 20% έως 50% ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η σκούπα δεν λειτουργεί με μόνο μία κασέτα μπαταριών. 0% έως 20% Εμφάνιση υπολειπόμενης χωρητικότητας μπαταρίας Φορτίστε την Πιέστε το κουμπί ελέγχου στην κασέτα μπαταριών...
  • Seite 138 Όταν η δεξαμενή είναι γεμάτη υγρό, η σκούπα σταμα- θώσετε τις αιτίες, όταν η συσκευή τεθεί σε προσωρινή τάει αυτόματα. Απενεργοποιήστε τη σκούπα και αδειά- διακοπή ή διακοπή κατά τη διάρκεια της λειτουργίας. στε τη δεξαμενή. Απενεργοποιήστε τη συσκευή και, στη συνέχεια, ενεργοποιήστε την ξανά για να επανεκκίνηση. Σύστημα καθαρισμού φίλτρων Φορτίστε την μπαταρία ή τις μπαταρίες ή αντικατα- στήστε τις με επαναφορτιζόμενες μπαταρίες. Η συσκευή αυτή διαθέτει σύστημα καθαρισμού φίλτρων. Αφήστε τη συσκευή και τις μπαταρίες να ψυχθούν. Κατά τη διάρκεια χρήσης της συσκευής, το σύστημα καθαρισμού φίλτρων ξεσκονίζει αυτόματα τα φίλτρα Αν δεν υπάρχει βελτίωση με την επαναφορά του συστή- για να αποτραπεί η μείωση της αναρροφητικής ισχύος ματος προστασίας, επικοινωνήστε με το τοπικό σας λόγω φραξίματος των φίλτρων. κέντρο εξυπηρέτησης της Makita. Εάν η συσκευή αναρροφήσει μια μεγάλη ποσότητα σκόνης με Δράση διακόπτη τη μια, η αναρροφητική ισχύς μπορεί να μειωθεί. Σε αυτή την περίπτωση, συνιστάται χειροκίνητος καθαρισμός των φίλτρων. Ενεργοποίηση σκούπας Απενεργοποιήστε τη συσκευή. Θέστε τον διακόπτη αναμονής στη θέση «I» (ON) Ρυθμίστε την ισχύ αναρρόφησης στο μέγιστο ή «AUTO» (ON) για να έχετε τη σκούπα έτοιμη σε και, στη συνέχεια, κλείστε το άνοιγμα του εύκαμπτου τρόπο λειτουργίας αναμονής. σωλήνα αναρρόφησης με την παλάμη σας. Πατήστε το κουμπί λειτουργίας. Ενεργοποιήστε τη συσκευή και θέστε τη σε λει- Για μετάβαση ξανά σε κατάσταση αναμονής, πατή- τουργία για περίπου 15 δευτερόλεπτα με το άνοιγμα του στε ξανά το κουμπί λειτουργίας.
  • Seite 139 Λαβή μεταφοράς Τοποθέτηση της πολυαιθυλενικής σακούλας ΠΡΟΣΟΧΗ: Σηκώστε και μεταφέρετε τη Απλώστε την πολυαιθυλενική σακούλα πάνω από τη συσκευή με προσοχή. Αν δεν το κάνετε αυτό, μπο- δεξαμενή και σύρετε τη μία πλευρά του άνω άκρου ρεί να έχει ως αποτέλεσμα προσωπικό τραυματισμό ή της σακούλας στο ανοικτό άκρο της, μεταξύ της πλά- ζημιά στη συσκευή. κας υποδοχέα και του μπροστινού τοιχώματος της Όταν μεταφέρετε τη σκούπα, να την κρατάτε από τη δεξαμενής. λαβή στη μονάδα κεφαλής. Η λαβή είναι ανασυρόμενη Μετά, απλώστε τα άλλα άνω άκρα της σακούλας προς στη μονάδα κεφαλής όταν δεν χρησιμοποιείται. τα έξω, πάνω από το άνω χείλος της δεξαμενής. ► Εικ.10 Η πολυαιθυλενική σακούλα μπορεί να χρησιμοποιηθεί με τη σακούλα φίλτρου. Εάν είναι δύσκολο να μεταφέρετε τη συσκευή μόνοι ► Εικ.15: 1. Πλάκα υποδοχέα 2. Μπροστινό τοίχωμα σας, η μεταφορά της πρέπει να γίνεται από δύο άτομα της δεξαμενής 3. Πολυαιθυλενική σακούλα όπως απεικονίζεται στην εικόνα. ► Εικ.11 ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Μπορεί να χρησιμοποιηθεί πολυ- αιθυλενική σακούλα που διατίθεται στην αγορά. ► Εικ.12 Συνιστάται αυτή με πάχος μεγαλύτερο από 0,04 mm και περίμετρο μεγαλύτερη από 2.000 mm.
  • Seite 140 Τοποθέτηση εύκαμπτου σωλήνα Τοποθέτηση MAKPAC Προαιρετικό εξάρτημα ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αποφύγετε την άσκηση καμπτι- κής ή συνθλιπτικής δύναμης στον εύκαμπτο ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην στέκεστε και μην κάθεστε επάνω σωλήνα. Μην μετακινείτε ποτέ τη σκούπα τραβώ- στη συσκευή. Μπορεί να πέσει λόγω αστάθειας. ντας τον εύκαμπτο σωλήνα. Η άσκηση δύναμης, η σύνθλιψη και το τράβηγμα του εύκαμπτου σωλήνα ΠΡΟΣΟΧΗ: Προσέχετε με τη λειτουργία όταν τοποθε- μπορεί να προκαλέσουν σπάσιμο ή παραμόρφωση...
  • Seite 141 Καταχώρηση εργαλείου για τη ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Για την ασύρματη ενεργοποίηση, τα εργαλεία Makita πρέπει να είναι εξοπλισμένα με την σκούπα ασύρματη μονάδα. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Πριν από την αρχική χρήση της ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Για την καταχώρηση εργαλείου, απαι- λειτουργίας ασύρματης ενεργοποίησης με κάθε εργα- τείται εργαλείο Makita που υποστηρίζει τη λειτουργία λείο, απαιτείται καταχώρηση εργαλείου. Μόλις ολο- ασύρματης ενεργοποίησης. κληρωθεί η καταχώρηση με το εργαλείο, δεν απαιτεί- ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Ολοκληρώσετε την εγκατάσταση της ται εκ νέου καταχώρηση εκτός εάν ακυρωθεί. ασύρματης μονάδας στο εργαλείο πριν ξεκινήσετε την ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Πριν από την καταχώρηση, καταχώρηση εργαλείου. βεβαιωθείτε ότι η ασύρματη μονάδα είναι σωστά ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Κατά την καταχώρηση εργαλείου, τοποθετημένη. μην τραβήξετε τη σκανδάλη διακόπτη στο εργαλείο ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Μία ασύρματη μονάδα μπορεί να ούτε να ενεργοποιήσετε το διακόπτη λειτουργίας στη καταχωρήσει μέχρι 10 συνδέσμους με άλλες ασύρμα- σκούπα. τες μονάδες. Αν περισσότερες από 10 άλλες ασύρμα- ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Ανατρέξτε και στο εγχειρίδιο οδηγιών τες μονάδες καταχωρηθούν με μία ασύρματη μονάδα, του εργαλείου. αυτή που είχε καταχωρηθεί πιο νωρίς θα ακυρωθεί αυτόματα. Αν επιθυμείτε να ενεργοποιήσετε τη σκούπα μαζί με τη ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η θέση του κουμπιού ασύρματης λειτουργία διακόπτη του εργαλείου, ολοκληρώστε εκ ενεργοποίησης διαφέρει ανάλογα με το εργαλείο. των προτέρων την καταχώρηση εργαλείου. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η σκούπα επίσης ξεκινάει αν πατή- Τοποθετήστε τις ασύρματες μονάδες στη μηχανή...
  • Seite 142 Αφού καταχωρήσετε ένα εργαλείο με τη σκούπα, η Πατήστε το κουμπί ασύρματης ενεργοποίησης σκούπα θα λειτουργεί αυτόματα μαζί με τη λειτουργία στη σκούπα για 6 δευτερόλεπτα. Η λυχνία ασύρματης διακόπτη του εργαλείου. ενεργοποίησης αναβοσβήνει με πράσινο χρώμα και μετά γίνεται κόκκινη. Μετά από αυτό, πατήστε το κουμπί Τοποθετήστε τις ασύρματες μονάδες στη μηχανή ασύρματης ενεργοποίησης στο εργαλείο με τον ίδιο και το εργαλείο, αντίστοιχα. τρόπο. Τοποθετήστε τις μπαταρίες στη σκούπα και στο ► Εικ.32: 1. Κουμπί ασύρματης ενεργοποίησης εργαλείο. 2. Λυχνία ασύρματης ενεργοποίησης Συνδέστε τον εύκαμπτο σωλήνα της σκούπας με Αν η ακύρωση εκτελεστεί με επιτυχία, οι λυχνίες ασύρ- το εργαλείο. ματης ενεργοποίησης θα ανάψουν με κόκκινο χρώμα ► Εικ.28 για 2 δευτερόλεπτα και θα αρχίσουν να αναβοσβήνουν με μπλε χρώμα. Θέστε τον διακόπτη αναμονής στη σκούπα στη θέση «AUTO» (αυτόματα). ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Οι λυχνίες ασύρματης ενεργοποί- ► Εικ.29: 1. Διακόπτης αναμονής ησης θα αρχίσουν να αναβοσβήνουν με κόκκινο χρώμα αφού περάσουν 20 δευτερόλεπτα. Πατήστε το Πατήστε σύντομα το κουμπί ασύρματης ενεργο- κουμπί ασύρματης ενεργοποίησης στο εργαλείο ενώ ποίησης στο εργαλείο. Η λυχνία ασύρματης ενεργοποί- η λυχνία ασύρματης ενεργοποίησης αναβοσβήνει στη ησης θα αναβοσβήνει με μπλε χρώμα. σκούπα. Αν η λυχνία ασύρματης ενεργοποίησης δεν ► Εικ.30: 1. Κουμπί ασύρματης ενεργοποίησης αναβοσβήνει με κόκκινο χρώμα, πατήστε για λίγο το 2. Λυχνία ασύρματης ενεργοποίησης κουμπί ασύρματης ενεργοποίησης και κρατήστε το...
  • Seite 143 Περιγραφή της κατάστασης της λυχνίας ασύρματης ενεργοποίησης ► Εικ.34: 1. Κουμπί ασύρματης ενεργοποίησης 2. Λυχνία ασύρματης ενεργοποίησης Η λυχνία ασύρματης ενεργοποίησης δείχνει την κατάσταση της λειτουργίας ασύρματης ενεργοποίησης. Ανατρέξτε στον παρακάτω πίνακα για τη σημασία της κατάστασης λυχνίας. Κατάσταση Λυχνία ασύρματης ενεργοποίησης Περιγραφή Χρώμα Διάρκεια (κατά Αναμμένη Αναβο- προσέγγιση) σβήνει Αναμονή Μπλε Σκούπα: συνε- Η αναμονή για την καταχώρηση εργαλείου ή για τη λειτουργία χόμενα ασύρματης ενεργοποίησης είναι διαθέσιμη. Εργαλείο: 2 Η λυχνία στη σκούπα αναβοσβήνει όταν ο διακόπτης αναμονής ώρες είναι στη θέση AUTO. Η λυχνία στο εργαλείο αναβοσβήνει όταν πατηθεί το κουμπί ασύρματης ενεργοποίησης. Η λυχνία στο εργαλείο θα σβήσει αυτόματα όταν δεν εκτελεστεί καμία λειτουρ- γία για 2 ώρες. Όταν το εργα- Η ασύρματη ενεργοποίηση της σκούπας είναι διαθέσιμη και το λείο λειτουργεί. εργαλείο λειτουργεί.
  • Seite 144 Αντιμετώπιση προβλημάτων για τη λειτουργία ασύρματης ενεργοποίησης Πριν ζητήσετε επισκευές, εκτελέστε αρχικά τη δική σας επιθεώρηση. Αν εντοπίσετε πρόβλημα που δεν επεξηγείται στο εγχειρίδιο, μην επιχειρήσετε να αποσυναρμολογήσετε το εργαλείο. Αντ’ αυτού, ζητήστε βοήθεια από εξουσιοδο- τημένα κέντρα εξυπηρέτησης της Makita και πάντοτε να χρησιμοποιείτε γνήσια ανταλλακτικά της Makita. Κατάσταση προβλήματος Πιθανή αιτία (δυσλειτουργία) Αποκατάσταση Η λυχνία ασύρματης ενεργοποίησης Η ασύρματη μονάδα δεν είναι εγκατεστη- Τοποθετήστε σωστά την ασύρματη μονάδα. δεν ανάβει/αναβοσβήνει. μένη στη μηχανή ή/και στο εργαλείο. Η ασύρματη μονάδα είναι εγκατεστημένη στη μηχανή ή/και στο εργαλείο λανθασμένα. Το κουμπί ασύρματης ενεργοποίησης Πατήστε σύντομα το κουμπί ασύρματης ενεργοποίη- στο εργαλείο δεν έχει πατηθεί. σης στο εργαλείο. Ο διακόπτης αναμονής στη σκούπα δεν Θέστε τον διακόπτη αναμονής στη σκούπα στη θέση είναι στη θέση «AUTO» (αυτόματα). «AUTO» (αυτόματα). Δεν υπάρχει παροχή ρεύματος Παρέχετε ισχύ στο εργαλείο και τη σκούπα. Δεν είναι δυνατή η ολοκλήρωση της Η ασύρματη μονάδα δεν είναι εγκατεστη- Τοποθετήστε σωστά την ασύρματη μονάδα. καταχώρησης εργαλείου / ακύρωσης μένη στη μηχανή ή/και στο εργαλείο. καταχώρησης εργαλείου με επιτυχία. Η ασύρματη μονάδα είναι εγκατεστημένη...
  • Seite 145 ► Εικ.37: 1. Μονάδα φίλτρου 2. Πολυαιθυλενική Για τη διατήρηση της ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ και ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑΣ του σακούλα προϊόντος, οι επισκευές και οποιαδήποτε άλλη εργασία ► Εικ.38: 1. Άνω πλάκα 2. Φίλτρα 3. Πολυαιθυλενική συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από σακούλα εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της Καθαρισμός του φίλτρου Makita. πούδρας, του προφίλτρου και του Αφαίρεση της μονάδας φίλτρου αποσβεστήρα ΠΡΟΣΟΧΗ: Περιμένετε περίπου 5 λεπτά για να Να καθαρίζετε περιστασιακά τα φίλτρα και τον αποσβε- κατακαθίσει εντελώς η σκόνη μέσα στη δεξαμενή.
  • Seite 146 ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ Αφού τοποθετήσετε τα φίλτρα στην άνω πλάκα, γαντζώ- στε τις οπές της μονάδας φίλτρου στα εξαρτήματα σχή- ματος «U» του εσωτερικού καλύμματος. Στη συνέχεια, ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- ασφαλίστε το μάνδαλο όπως απεικονίζεται στην εικόνα. τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο ► Εικ.42: 1. Εξάρτημα σχήματος «U» 2. Οπή 3. Μάνδαλο Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η Τοποθέτηση του φίλτρου νερού χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- τισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή Προαιρετικό εξάρτημα προσαρτήματα μόνο για την χρήση που προορίζονται. ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για τη συλλογή υγρής σκόνης, Εάν χρειάζεστε οποιαδήποτε βοήθεια για περισσότερες...
  • Seite 147: Teknik Özellikler

    • Batarya kartuşunu bertaraf ederken aletten çıkarın ve güvenli bir yerde bertaraf edin. Bataryanın bertaraf edil- mesi ile ilgili yerel düzenlemelere uyun. • Alet uzun süre kullanılmayacaksa batarya aletten çıkarılmalıdır. • Batarya kartuşunu kısa devre yapmayın. • Kullanıcı bakımı sırasındaki uygun önlem bilgileri için “BAKIM” bölümüne bakın. TEKNİK ÖZELLİKLER Model: VC007GL Hortumun ucundaki maksimum BL4050F, ø28 mm x3,5 m hortumla 2,0 m /min hava hacmi BL4050F, ø38 mm x 2,5 m hortumla 3,7 m /min Türbindeki maksimum hava hacmi (BL4050F ile) 4,9 m /min Vakum (BL4050F ile)
  • Seite 148: Güvenli̇k Uyarilari

    Semboller UYARI: Kulak koruyucuları takın. UYARI: Elektrikli aletin gerçek kullanımı sıra- Ekipmanı için kullanılabilecek semboller aşağıda göste- sındaki gürültü emisyonu, aletin kullanım biçim- rilmiştir. Kullanmadan önce anlamlarını anladığınızdan lerine, özellikle işlenen iş parçasının türüne bağlı emin olun. olarak beyan edilen değer(ler)den farklı olabilir. El kitabını okuyun. UYARI: Gerçek kullanım koşullarındaki tah- mini maruziyeti baz alan, operatörü koruyacak güvenlik önlemlerini mutlaka belirleyin (çalışma Çok özenli ve dikkatli kullanın.
  • Seite 149 Köpük ya da sıvı çıkıyorsa aleti derhal kapatın. 22. HASARLI PARÇALARI KONTROL EDİN. Süpürgeyi kullanmaya devam etmeden önce, Su seviyesi sınırlama cihazını düzenli olarak hasar görmüş siper ya da başka bir parça, temizleyin ve hasar belirtilerine karşı inceleyin. uygun şekilde çalışıp çalışmayacağını ve Kullanmadan önce filtrelerin düzgün bir amaçlanan işlevi görüp göremeyeceğini belir- şekilde takıldıklarından mutlaka emin olun.
  • Seite 150 BU TALİMATLARI SAKLAYIN. Bataryanın bertaraf edilmesi ile ilgili yerel düzenlemelere uyunuz. UYARI: Ürünü kullanırken (defalarca kulla- 12. Bataryaları sadece Makita tarafından belirtilen nınca kazanılan) rahatlık ve tanıdıklık duygusu- ürünlerle kullanın. Bataryaların uyumsuz ürün- nun ilgili ürünün güvenlik kurallarına sıkı sıkıya lere takılması; yangın, aşırı ısınma, patlama ya da bağlı kalmanın yerine geçmesine İZİN VERMEYİN.
  • Seite 151 26. Kablosuz ünitesini saklarken ürünle verilen kutusunda veya anti-statik bir kapta saklayın. Kablosuz ünitesini takarken yuva kapağını asla 27. Alet üzerindeki yuvaya Makita kablosuz ünitesi kendiniz açmayın. dışında başka hiçbir aygıt sokmayın. Kablosuz ünitesini parçalarına ayırmayın veya 28. Aleti, yuvanın kapağı hasarlı iken kullanma- kurcalamayın.
  • Seite 152 İŞLEVSEL NİTELİKLER Gösterge lambaları Kalan kapasite DİKKAT: Yanıyor Kapalı Yanıp Cihaz üzerinde ayarlama ya da sönüyor işleyiş kontrolü yapmadan önce cihazın kapalı ve batarya kartuşlarının çıkartılmış olduğundan %75 ila %100 daima emin olun. %50 ila %75 Batarya kartuşunun takılması ve çıkarılması %25 ila %50 %0 ila %25 DİKKAT: Batarya kartuşunu takmadan ya da çıkarmadan önce aleti daima kapatın.
  • Seite 153 Süpürgenin, belli bir miktarın üzerinde su çekildiğinde moto- Diğer nedenlere karşı korumalar run içine su girmesini önleyen bir mekanizması vardır. Hazne sıvı ile dolu olduğunda süpürge otomatik olarak Koruma sistemi, cihaza zarar verebilecek diğer neden- durur. Süpürgeyi kapatın ve hazneyi boşaltın. ler için de tasarlanmıştır ve cihazın otomatik olarak durmasını sağlar. Cihaz çalışırken geçici duraklama ve Filtre temizleme sistemi durma yaparsa nedenleri ortadan kaldırmak için aşağı- daki tüm adımları uygulayın. Bu cihazda filtre temizleme sistemi bulunmaktadır. Cihazı kapatın ve ardından tekrar açarak yeniden Cihaz kullanılırken filtrelerin tıkanması nedeniyle emme çalıştırın. gücünün düşmesini önlemek için filtre temizleme sis- Bataryaları şarj edin veya şarjlı bataryalarla temi otomatik olarak filtrelerin tozunu alır. değiştirin. Cihaz büyük miktarda tozun hepsini tek seferde çekerse emme Cihazın ve bataryaların soğumasını bekleyin. gücü düşebilir. Bu durumda manuel filtre temizliği önerilir. Koruma sistemi eski haline getirilerek ilerleme kaydedi- Cihazı kapatın. lemezse yerel Makita Servis Merkezinize başvurun. Emme gücünü maksimuma ayarlayın ve ardından emme hortumu deliğini avucunuzla kapatın. Cihazı açın ve emme hortumu deliği kapalı durumda yaklaşık 15 saniye çalıştırın. ► Şek.7: 1. Emme hortumu deliği NOT: Filtre temizleme sistemi devreye girdiğinde hava hacmi değişebilir ancak bu bir arıza değildir. 153 TÜRKÇE...
  • Seite 154 Kilitleme kancalarını açın ve kafa ünitesini hazne- Su tahliyesi den kaldırarak çıkarın. ► Şek.13: 1. Kilitleme kancası Hazne sıvı ile dolu olduğunda süpürgeyi kapatın ve hazneyi boşaltmak için su tahliye kapağını açın. Bir filtre torbasını açın. ► Şek.8: 1. Su tahliye kapağı Filtre torbasının ağzını haznenin toz girişi ile hizalayın. Tekerlekleri kilitleme ve serbest Filtre torbasının karton kısmını, kilitli çıkıntının bırakma gerisindeki uç kısma oturacak şekilde alete yerleştirin. ► Şek.14: 1. Filtre torbası 2. Karton ağız 3. Filtre Süpürgenin sabit durmasını sağlamak için ön tekerlek- torbası tutucu 4. Toz girişi 5. Kenar ler durdurucularla kilitlenebilir. Filtre torbasını atarken filtre torbası ağzının üzerindeki Durdurucu mandalı tekerleği kilitlemek için elle indirin, kenarı çekerek ağzın bir kağıtla kapanmasını sağlayın. serbest bırakmak için kaldırın. ► Şek.9: 1. Tekerlek 2. Durdurucu mandal Polietilen torbayı takma 3. SERBEST konum 4. KİLİTLİ konum Polietilen torbayı haznenin üzerine örtün ve torbanın NOT: Süpürgeyi hareket ettirirken tekerleğin kilitli açık ucunda üst kenarının bir tarafını haznenin tutucu...
  • Seite 155 Kilitleme işlevsiz ek parça kullanırken ÖNEMLİ NOT: Kablosuz çalıştırma düğmesine İsteğe bağlı aksesuar çok sert basmayın ve/veya düğmeye keskin uçlu bir cisim ile basmayın. Ek parçayı süpürgenin emme ağzına ittirip elinizle yerine vidalayarak takın. NOT: Kablosuz çalıştırma, kablosuz ünitesi ile dona- Kullandıktan sonra ek parçayı çevirerek emme ağzın- tılmış Makita aletler gerektirir. dan çekip çıkarın. NOT: Kablosuz çalıştırma işlevini her aletle ilk kez ► Şek.19 kullanmadan önce alet kaydı gerekir. Aletle kayıt MAKPAC’in takılması tamamlandığında iptal edilmediği sürece tekrar kayıt gerekmez. NOT: Kayıttan önce kablosuz ünitesinin düzgün bir İsteğe bağlı aksesuar şekilde takıldığından emin olun.
  • Seite 156 “AUTO” (Oto) konumuna alın. ► Şek.25: 1. Kablosuz ünitesi 2. Çıkıntı 3. Kapak ► Şek.29: 1. Hazırda bekletme anahtarı 4. Girintili kısım Aletin üzerindeki kablosuz çalıştırma düğmesine Kapağı kapatmak için vidayı sonuna kadar sıkın. kısa süreyle basın. Kablosuz çalıştırma lambası mavi Süpürge için alet kaydı yanıp söner. ► Şek.30: 1. Kablosuz çalıştırma düğmesi 2. Kablosuz çalıştırma lambası NOT: Alet kaydı için kablosuz çalıştırma işlevini des- tekleyen bir Makita alet gerekir. Aleti açın. Alet çalışırken süpürgenin çalıştığını NOT: Alet kaydına başlamadan önce kablosuz ünite- kontrol edin. sini alete takmayı bitirin. DİKKAT: Aletle çalışmaya başlamadan önce NOT: Alet kaydı sırasında aletin üzerindeki anahtar kablosuz çalıştırma işlevinin çalıştığını daima tetiği çekmeyin veya süpürge üzerindeki güç düğme- kontrol edin. sini açmayın. Kablosuz çalıştırmayı durdurmak için aletin üzerindeki NOT: Aletin kullanma kılavuzuna da bakın.
  • Seite 157 Süpürge için alet kaydının iptal Tüm alet kayıtlarının silinmesi edilmesi Tüm alet kayıtlarını süpürgeden şu şekilde silebilirsiniz. ► Şek.33: 1. Hazırda bekletme anahtarı 2. Kablosuz Süpürge için alet kaydını iptal ederken aşağıdaki prose- çalıştırma düğmesi 3. Kablosuz çalıştırma dürü uygulayın. lambası Kablosuz ünitelerini sırasıyla süpürge ve alete Kablosuz ünitesini süpürgeye takın. takın. Süpürgeye bataryaları takın. Süpürge ve alete bataryaları takın. Hazırda bekletme anahtarını “AUTO” (Oto) konu- Süpürge üzerindeki hazırda bekletme anahtarını muna alın. “AUTO” (Oto) konumuna alın. ► Şek.31: 1. Hazırda bekletme anahtarı Kablosuz çalıştırma lambası kırmızı yanıp sönene kadar (saniyede yaklaşık iki kez) kablosuz çalıştırma Süpürge üzerindeki kablosuz çalıştırma düğ- düğmesini yaklaşık 6 saniye basılı tutun. mesine 6 saniye süreyle basın. Kablosuz çalıştırma Kablosuz çalıştırma lambası kırmızı yanıp sön- lambası yeşil yanıp söner ve daha sonra kırmızı olur. meye başladığında parmağınızı kablosuz çalıştırma Ondan sonra aletin üzerindeki kablosuz çalıştırma düğmesinden çekin. Ondan sonra kablosuz çalıştırma düğmesine aynı şekilde basın. düğmesini yeniden yaklaşık 6 saniye basılı tutun.
  • Seite 158 Kablosuz çalıştırma işlevi için sorun giderme Onarım için servise gitmeden önce kontrolleri yapın. Kılavuzda açıklanmayan bir problemle karşılaşırsanız aleti demonte etmeyin. Bunun yerine, Makita Yetkili Servis Merkezlerine başvurun ve daima orijinal Makita yedek parça- ları kullanın. Anormal durum Olası nedeni (arıza) Çözümü Kablosuz çalıştırma lambası yanmı- Kablosuz ünitesi süpürgeye ve/veya Kablosuz ünitesini doğru takın. yor/yanıp sönmüyor. alete takılmamış. Kablosuz ünitesi süpürgeye ve/veya alete hatalı takılmış. Aletin üzerindeki kablosuz çalıştırma Aletin üzerindeki kablosuz çalıştırma düğmesine düğmesine basılmamış. kısa süreyle basın. Süpürge üzerindeki hazırda bekletme Süpürge üzerindeki hazırda bekletme anahtarını anahtarı “AUTO” (Oto) konumuna “AUTO” (Oto) konumuna alın. alınmamış. Güç beslemesi yok Alete ve süpürgeye güç besleyin. Alet kaydı / alet kaydı iptali başarıyla Kablosuz ünitesi süpürgeye ve/veya Kablosuz ünitesini doğru takın. tamamlanamıyor. alete takılmamış. Kablosuz ünitesi süpürgeye ve/veya alete hatalı takılmış.
  • Seite 159 Benzin, tiner, alkol ve benzeri temizleyin. maddeleri kesinlikle kullanmayın. Renk değişimi, Toz filtresini, ön filtreyi ve tamponu belirli aralıklarla deformasyon veya çatlaklar oluşabilir. suyla yıkayıp durulayın ve kullanmadan önce gölgede tamamen kurutun. Bunları asla çamaşır makinesinde Aleti EMNİYETLİ ve ÇALIŞMAYA HAZIR durumda yıkamayın. tutmak için onarımlar, başka her türlü bakım ve ayar- ► Şek.39 lamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis NOT: Toz filtresini, ön filtreyi ya da tamponu fırça veya Merkezleri tarafından yapılmalıdır. palet gibi sert nesnelerle ovmayın veya çizmeyin. Filtre ünitesinin çıkarılması NOT: Filtreler zamanla aşınır. Yedeklerinin bulundu- rulması tavsiye edilir. DİKKAT: Haznedeki tozun tamamen çökmesi Toz filtresinin ve ön filtrenin için yaklaşık 5 dakika bekleyin.
  • Seite 160 İSTEĞE BAĞLI AKSESUARLAR Filtreleri üst plakaya taktıktan sonra filtre ünitesinin deliklerini iç kapağın U şeklindeki kısımlarına geçirin. Ardından şekilde gösterildiği gibi mandalı kilitleyin. ► Şek.42: 1. U şeklindeki kısım 2. Delik 3. Mandal DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- Su filtresini takma mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek İsteğe bağlı aksesuar parçaları yalnızca belirtilmiş olan kullanım amaçlarına ÖNEMLİ NOT: Islak toz çekmek için su seviyesi uygun olarak kullanın.
  • Seite 164 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885991-991 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20220824...

Inhaltsverzeichnis