Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 41
Cordless Backpack Vacuum
EN
Cleaner
Aspirateur Dorsal Sans Fil
FR
Akku-Rucksackstaubsauger
DE
Aspirapolvere spalleggiato a
IT
batteria
NL
Ruggedragen accustofzuiger GEBRUIKSAANWIJZING
Aspiradora de mochila a
ES
batería
Aspirador Costal a Bateria
PT
DA
Akku rygstøvsuger
Φορητή μηχανή
EL
αναρρόφησης πλάτης
Akülü Sırt Süpürgesi
TR
VC009G
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L'USO
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
BRUGSANVISNING
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
KULLANMA KILAVUZU
10
25
41
58
75
92
109
125
141
158

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Makita VC009GLM21

  • Seite 1 Cordless Backpack Vacuum INSTRUCTION MANUAL Cleaner Aspirateur Dorsal Sans Fil MANUEL D’INSTRUCTIONS Akku-Rucksackstaubsauger BETRIEBSANLEITUNG Aspirapolvere spalleggiato a ISTRUZIONI PER L’USO batteria Ruggedragen accustofzuiger GEBRUIKSAANWIJZING Aspiradora de mochila a MANUAL DE batería INSTRUCCIONES Aspirador Costal a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES Akku rygstøvsuger BRUGSANVISNING Φορητή...
  • Seite 2 Fig.4 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7...
  • Seite 3 Fig.8 Fig.12 Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.14 Fig.11 Fig.15...
  • Seite 4 Fig.16 Fig.19 Fig.17 Fig.20 Fig.21 Fig.18 Fig.22...
  • Seite 5 Fig.25 Fig.23 Fig.24 Fig.26 Fig.27...
  • Seite 6 Fig.32 Fig.28 Fig.29 Fig.33 Fig.30 Fig.34 Fig.31 Fig.35...
  • Seite 7 Fig.39 Fig.36 Fig.40 Fig.37 Fig.41 Fig.42 Fig.38...
  • Seite 8 Fig.46 Fig.43 Fig.47 Fig.44 Fig.48 Fig.45...
  • Seite 9 Fig.49 Fig.53 Fig.50 Fig.51 Fig.54 Fig.52...
  • Seite 10 ENGLISH (Original instructions) WARNING • This machine is not intended for use by persons including children with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge. • Children should be supervised to ensure that they do not play with the cleaner. •...
  • Seite 11 Symbols WARNING: Wear ear protection. WARNING: The noise emission during actual The followings show the symbols which may be used use of the power tool can differ from the declared for the equipment. Be sure that you understand their value(s) depending on the ways in which the meaning before use.
  • Seite 12 Do not use the cleaner without the filter. 21. Do not attempt to clean the exterior or interior Replace a damaged filter immediately. with benzine, thinner or cleaning chemicals. Cracks and discoloration may be caused. Do not attempt to pick up flammable materials, fire works, lighted cigarettes, hot ashes, hot 22.
  • Seite 13 Avoid storing battery cartridge in a con- also void the Makita warranty for the Makita tool and tainer with other metal objects such as charger. nails, coins, etc.
  • Seite 14 25. When storing the wireless unit, keep it in the 50% to 75% supplied case or a static-free container. 26. Do not insert any devices other than Makita 25% to 50% wireless unit into the slot on the tool. 27. Do not use the tool with the lid of the slot dam- aged.
  • Seite 15 Let the appliance and battery(ies) cool down. 0% to 20% If no improvement can be found by restoring protection system, then contact your local Makita Service Center. Charge the Adjusting belts battery The tightness of the shoulder belts, upper and lower belts can be adjusted. Put your arms through the shoul-...
  • Seite 16 Stand-by switch ASSEMBLY The stand-by switch is the switch to turn on/off the wireless activation function. The vacuum cleaner is in CAUTION: Always be sure that the appli- the stand-by state regardless of the switch position and ance is switched off and the battery cartridge is removed before carrying out any work on the it runs when button is pushed.
  • Seite 17 Follow the procedures below, depending on the NOTE: When the filter bag/dust bag is not installed in type of the extension wand : the cleaner, the front cover does not close completely. NOTE: The slide-type extension wand and the ring- ► Fig.23 type extension wand are not compatible with each other.
  • Seite 18 During the operation, hook the switch box on the lower NOTE: Wireless activation needs Makita tools belt or the D-ring. equipped with the wireless unit. ► Fig.30 NOTE: Prior to the initial use of the wireless activa- Replace the filter bag when it becomes full. Open tion function with each tool, the tool registration is the lid and take out the filter bag. Pull the strip on the...
  • Seite 19 Tool registration for the cleaner briefly. The wireless activation lamp will blink in blue. ► Fig.41: 1. Wireless activation button 2. Wireless NOTE: A Makita tool supporting the wireless activa- activation lamp tion function is required for the tool registration. Turn on the tool. Check if the cleaner runs while NOTE: Finish installing the wireless unit to the tool the tool is operating.
  • Seite 20 When the wireless activation lamp starts blinking Erasing all tool registrations in red, release your finger from the wireless activation button. Thereafter, hold down the wireless activation You can erase all tool registrations from the cleaner as button again for about 6 seconds. follows. When the wireless activation lamp starts blinking ► Fig.44: 1.
  • Seite 21 Troubleshooting for wireless activation function Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replace- ment parts for repairs. State of abnormality Probable cause (malfunction) Remedy The wireless activation lamp does The wireless unit is not installed into the Install the wireless unit correctly.
  • Seite 22 To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should NOTICE: To prevent the HEPA filter from being be performed by Makita Authorized or Factory Service damaged, do not use following tools and similar Centers, always using Makita replacement parts. items for cleaning : —...
  • Seite 23 CAUTION: These accessories or attachments bag installed, even when using the cyclone are recommended for use with your Makita tool attachment. Using the cleaner without the dust bag specified in this manual. The use of any other installed may result in a motor malfunction.
  • Seite 24 NOTE: Check that the cyclone attachment, cleaner, and straight pipe are locked properly before restarting operation. NOTE: If the suction force does not recover even after disposing of the dust and cleaning the mesh filter, check whether dust has accumulated in the dust bag of the cleaner or clogging has occurred. Cleaning When the dust case becomes dirty or the mesh filter is clogged, remove and wash them with water.
  • Seite 25 FRANÇAIS (Instructions originales) AVERTISSEMENT • Cette machine n’est pas destinée à être utilisée par des personnes (y compris les enfants) aux facultés phy- siques, sensorielles ou mentales diminuées ou sans expérience ni expertise. • Les enfants doivent être sous la surveillance d’un adulte afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’aspirateur. • Voir le chapitre « SPÉCIFICATIONS » pour la désignation de la batterie. •...
  • Seite 26 Symboles AVERTISSEMENT : Portez un serre-tête antibruit. Vous trouverez ci-dessous les symboles susceptibles AVERTISSEMENT : L’émission de bruit d’être utilisés pour l’appareil. Veillez à comprendre leur lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être signification avant toute utilisation. différente de la ou des valeurs déclarées, suivant la façon dont l’outil est utilisé, particulièrement Lire le mode d’emploi.
  • Seite 27 15. Procédez au nettoyage et à l’entretien de l’as- CONSIGNES DE SÉCURITÉ pirateur immédiatement après chaque utilisa- tion pour le maintenir dans des conditions de fonctionnement optimales. Consignes de sécurité pour 16. ENTRETENEZ SOIGNEUSEMENT aspirateur sans fil L’ASPIRATEUR. L’aspirateur doit toujours être propre pour améliorer la sécurité...
  • Seite 28 12. Utilisez les batteries uniquement avec les Suivez les instructions pour la lubrification et produits spécifiés par Makita. L’insertion de le remplacement des accessoires. batteries dans des produits non conformes peut Gardez toutes les poignées sèches, propres et provoquer un incendie, une chaleur excessive, sans trace d’huile ou de graisse.
  • Seite 29 Maintenez toujours risque d’incendie, de dommages matériels et corpo- propre l’entrée de la fente. rels. Cela annulera également la garantie Makita pour 14. Insérez toujours le connecteur sans fil dans le l’outil et le chargeur Makita.
  • Seite 30 26. N’insérez pas d’autres dispositifs que le connecteur Appuyez sur le bouton de vérification sur la batterie sans fil Makita dans la fente sur l’outil. pour indiquer la charge restante de la batterie. Les 27. N’utilisez pas l’outil si le couvercle de la fente témoins s’allument pendant quelques secondes.
  • Seite 31 Éteignez l’appareil, puis rallumez-le pour le redémarrer. Chargez la ou les batteries ou remplacez-les par des batteries rechargées. Laissez l’appareil et la ou les batteries refroidir. En l’absence d’amélioration après avoir rétabli le système de protection, contactez votre centre de service Makita local. 31 FRANÇAIS...
  • Seite 32 Fonctionnement de la gâchette Raccordement de l’outil ► Fig.9: 1. Bouton de changement de la puissance Si l’ensemble du tube cintré est fixé sur le tuyau, d’aspiration 2. Bouton Marche/Arrêt (ON/ desserrez le manchon de l’ensemble du tube cintré et OFF) retirez-le. ► Fig.13: 1. Tuyau 2. Ensemble du tube cintré Pour démarrer l’aspirateur, il suffit d’appuyer sur le bou- 3.
  • Seite 33 Pour le tube prolongateur de type coulissant NOTE : Si le sac-filtre/sac à poussière n’est pas ins- Chargez le corps de l’aspirateur sur vos épaules, puis tallé dans l’aspirateur, le couvercle avant ne se ferme insérez le tube prolongateur dans l’ensemble du tube pas complètement. cintré jusqu’au déclic. Pour le déconnecter, retirez le ► Fig.23 tube prolongateur en appuyant sur le bouton. ► Fig.18: 1.
  • Seite 34 Chargez le corps de l’aspirateur sur vos épaules NOTE : L’activation sans fil nécessite des outils et serrez les ceintures inférieure et supérieure. Réglez Makita pourvus du connecteur sans fil. le serrage au besoin. NOTE : Avant la première utilisation de la fonction ► Fig.28 d’activation sans fil avec chaque outil, il est néces- saire de procéder à l’enregistrement de l’outil.
  • Seite 35 Placez le bouton de veille de l’aspirateur sur « I Enregistrement de l’outil pour (ON) ». Le témoin d’activation sans fil clignote en bleu. l’aspirateur ► Fig.40: 1. Bouton de veille Appuyez brièvement sur le bouton d’activation NOTE : Un outil Makita compatible avec la fonction sans fil sur l’outil. Le témoin d’activation sans fil clignote d’activation sans fil est nécessaire pour l’enregistre- en bleu. ment de l’outil. ► Fig.41: 1. Bouton d’activation sans fil 2. Témoin NOTE : Terminez la mise en place du connecteur d’activation sans fil...
  • Seite 36 Maintenez enfoncé le bouton d’activation sans fil NOTE : Les témoins d’activation sans fil arrêtent de pendant 6 secondes environ jusqu’à ce que le témoin clignoter en rouge au bout de 20 secondes. Appuyez d’activation sans fil clignote en rouge (environ deux fois sur le bouton d’activation sans fil de l’outil pendant par seconde). que le témoin d’activation sans fil de l’aspirateur Lorsque le témoin d’activation sans fil se met à clignote. Si le témoin d’activation sans fil ne clignote clignoter en rouge, relâchez votre doigt du bouton d’ac- pas en rouge, appuyez brièvement sur le bouton d’ac- tivation sans fil et maintenez-le à nouveau enfoncé. tivation sans fil. Ensuite, maintenez à nouveau enfoncé le bouton d’activation sans fil pendant 6 secondes Effacement de tous les environ.
  • Seite 37 Guide de dépannage de la fonction d’activation sans fil Avant de faire une demande de réparation, effectuez d’abord vous-même une inspection. Si vous rencontrez un problème non documenté dans le mode d’emploi, n’essayez pas de démonter l’outil. Demandez plutôt à un centre de service après-vente Makita agréé d’effectuer la réparation au moyen de pièces de rechange Makita. État d’anomalie Cause probable (dysfonctionnement) Solution Le témoin d’activation sans fil ne Le connecteur sans fil n’est pas installé Installez correctement le connecteur sans fil. s’allume pas ou ne clignote pas.
  • Seite 38 Cela risquerait de provoquer la décoloration, la déformation ou la fissuration de l’outil. Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués par un centre d’entretien Makita agréé, avec des pièces de rechange Makita. 38 FRANÇAIS...
  • Seite 39 REMARQUE : Utilisez toujours l’aspirateur avec sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode le sac à poussière installé, même lorsque vous d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou utilisez le collecteur cyclone. Si vous utilisez l’aspi- pièce complémentaire peut comporter un risque de...
  • Seite 40 Insérez le filtre à maille dans la base avec les NOTE : Vérifiez avant utilisation que le collecteur crochets alignés sur l’orifice. Tournez le filtre à maille cyclone, l’aspirateur et le tuyau droit sont correcte- dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que ment verrouillés. les crochets se verrouillent en place avec un déclic. NOTE : Videz le logement à poussières du collecteur Assurez-vous que le filtre à maille est solidement cyclone et le sac à poussière de l’aspirateur lorsque installé.
  • Seite 41 DEUTSCH (Original-Anleitung) WARNUNG • Diese Maschine sollte nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit reduzierten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis benutzt werden. • Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzugehen, dass sie nicht mit dem Sauggerät spielen. •...
  • Seite 42 Symbole WARNUNG: Einen Gehörschutz tragen. WARNUNG: Die Schallemission während der Nachfolgend werden Symbole beschrieben, die für tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs kann je das Gerät verwendet werden können. Machen Sie nach der Benutzungsweise des Werkzeugs, und spe- sich unbedingt vor der Benutzung mit ihrer Bedeutung ziell je nach der Art des bearbeiteten Werkstücks, von vertraut.
  • Seite 43 Stellen Sie vor dem Gebrauch sicher, dass Service-Center ordnungsgemäß repariert oder dieses Sauggerät nur von Personen benutzt ausgewechselt werden, wenn nicht anders in die- wird, die im Gebrauch dieses Sauggerätes ser Bedienungsanleitung angegeben. Lassen Sie hinreichend unterrichtet worden sind. defekte Schalter von einem autorisierten Service- Center auswechseln.
  • Seite 44 Elektrowerkzeugs gewährleistet. 12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von Befolgen Sie die Anweisungen für die Makita angegebenen Produkten. Das Einsetzen Schmierung und den Austausch von Zubehör. der Akkus in nicht konforme Produkte kann zu Halten Sie Griffe trocken, sauber und frei von einem Brand, übermäßiger Hitzebildung, einer...
  • Seite 45 Sie den Funk-Adapter installieren. Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- 13. Öffnen Sie den Deckel des Steckplatzes Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert nicht an Orten, wo Staub und Wasser in den worden sind, kann zum Bersten des Akkus und Steckplatz eindringen können.
  • Seite 46 Anzeigen der Akku-Restkapazität FUNKTIONSBE- SCHREIBUNG Drücken Sie die Prüftaste am Akku, um die Akku- Restkapazität anzuzeigen. Die Anzeigelampen leuchten wenige Sekunden lang auf. ► Abb.2: 1. Anzeigelampen 2. Prüftaste VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der Durchführung von Einstellungen oder Funktionsprüfungen des Gerätes stets, dass das Anzeigelampen Restkapazität Gerät ausgeschaltet und der Akku abgenommen...
  • Seite 47 Falls die Wiederherstellung des Schutzsystems keine Geräte-/Akku-Schutzsystem Besserung bringt, wenden Sie sich an Ihre lokale Makita-Kundendienststelle. Das Gerät ist mit einem Geräte-/Akku-Schutzsystem ausgestattet. Dieses System schaltet die Einstellen der Gurte Stromversorgung des Motors automatisch ab, um die Lebensdauer von Gerät und Akku zu verlängern. In...
  • Seite 48 Schalterfunktion Anschließen des Werkzeugs ► Abb.9: 1. Saugkraft-Umschalttaste 2. EIN/ Wenn die gebogene Rohreinheit am Schlauch ange- AUS-Taste bracht ist, lösen Sie die Manschette der gebogenen Rohreinheit, und entfernen Sie sie. Drücken Sie zum Einschalten des Sauggerätes einfach ► Abb.13: 1. Schlauch 2. Gebogene Rohreinheit die EIN/AUS-Taste.
  • Seite 49 Folgen Sie je nach Art des Verlängerungsrohrs ANMERKUNG: Wenn der Filterbeutel bereits den nachstehenden Verfahren: voll ist, wechseln Sie ihn gegen einen neuen aus. HINWEIS: Das Klemmknopf-Verlängerungsrohr Wenn der Staubsack bereits voll ist, leeren Sie und das Klemmring-Verlängerungsrohr sind nicht ihn. Fortgesetzter Gebrauch mit vollem Filterbeutel/ miteinander kompatibel.
  • Seite 50 Taste , bis die gewünschte Saugkraft erreicht ist. Drücken Sie die Taste , um den Saugbetrieb zu stoppen. HINWEIS: Für die Funk-Aktivierung werden Makita- ► Abb.29 Werkzeuge mit dem Funk-Adapter benötigt. Hängen Sie die Schalterbox während des Betriebs an HINWEIS: Bevor die Funk-Aktivierungsfunktion zum den unteren Gurt oder den D-Ring.
  • Seite 51 Werkzeugregistrierung für den Nachdem Sie ein Werkzeug im Staubsauger registriert Staubsauger haben, läuft der Staubsauger automatisch mit der Schalterbetätigung am Werkzeug an. HINWEIS: Ein Makita-Werkzeug, das die Funk- Setzen Sie die Funk-Adapter jeweils in das Aktivierungsfunktion unterstützt, ist für die Sauggerät und das Werkzeug ein. Werkzeugregistrierung erforderlich.
  • Seite 52 Drücken Sie die Funk-Aktivierungstaste am HINWEIS: Nach Ablauf von 20 Sekunden hören Werkzeug kurz. Die Funk-Aktivierungslampe blinkt in die Funk-Aktivierungslampen auf, in Rot zu blin- Blau. ken. Drücken Sie die Funk-Aktivierungstaste am ► Abb.41: 1. Funk-Aktivierungstaste Werkzeug, während die Funk-Aktivierungslampe am 2.
  • Seite 53 Beschreibung des Zustands der Funk-Aktivierungslampe ► Abb.45: 1. Funk-Aktivierungstaste 2. Funk-Aktivierungslampe Die Funk-Aktivierungslampe zeigt den Zustand der Funk-Aktivierungsfunktion an. Die Bedeutung des Lampenzustands ist aus der nachstehenden Tabelle ersichtlich. Zustand Funk-Aktivierungslampe Beschreibung Farbe Dauer (ungefähr) Blinkend Bereitschaft Blau Staubsauger: Warten darauf, dass die Werkzeugregistrierung oder die Funk- fortlaufend Aktivierungsfunktion verfügbar ist.
  • Seite 54 Fehlersuche für Funk-Aktivierungsfunktion Bevor Sie den Reparaturdienst anrufen, führen Sie zunächst Ihre eigene Inspektion durch. Falls Sie ein Problem finden, das nicht in der Anleitung erläutert wird, versuchen Sie nicht, das Werkzeug zu zerlegen. Wenden Sie sich stattdessen an autorisierte Makita-Kundendienstzentren, und achten Sie darauf, dass stets Makita-Ersatzteile für Reparaturen verwendet werden. Zustand der Unregelmäßigkeit Wahrscheinliche Ursache Abhilfemaßnahme...
  • Seite 55 Zustand der Unregelmäßigkeit Wahrscheinliche Ursache Abhilfemaßnahme (Funktionsstörung) Der Staubsauger läuft bei der Es ist kein Funk-Adapter im Sauggerät Installieren Sie den Funk-Adapter korrekt. Schalterbetätigung des Werkzeugs und/oder Werkzeug installiert. nicht an. Der Funk-Adapter ist falsch im Sauggerät und/oder Werkzeug installiert. Die Kontakte des Funk-Adapters und/ Wischen Sie Staub und Schmutz an den Kontakten oder des Schlitzes sind verschmutzt.
  • Seite 56 Saugleistung sowie die Lebensdauer des Motors. Verformung oder Rissbildung verursachen. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und SONDERZUBEHÖR andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Originalersatzteilen ausgeführt werden. VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder...
  • Seite 57 Staubentleerung Zyklonaufsatz Wenn Staub sich bis zur Voll-Linie des HINWEIS: Wenn Sie den Zyklonaufsatz mit diesem Staubsammelbehälters angesammelt hat, entsorgen Gerät verwenden, ist auch das gebogene Rohr Sie den Staub nach dem folgenden Verfahren. erforderlich. Halten Sie den Staubsammelbehälter mit festem ► Abb.49: 1.
  • Seite 58 ITALIANO (Istruzioni originali) AVVERTENZA • La presente macchina non è destinata all’utilizzo da parte di persone, inclusi i bambini, dalle capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o prive di esperienza e preparazione. • I bambini vanno tenuti sotto controllo per accertarsi che non giochino con l’aspiratore. • Per il riferimento sul tipo di batteria, vedere il capitolo “DATI TECNICI”. •...
  • Seite 59 Simboli AVVERTIMENTO: Indossare protezioni per le orecchie. Le figure seguenti mostrano i simboli utilizzati per AVVERTIMENTO: L’emissione di rumori l’apparecchio. Accertarsi di comprenderne il significato durante l’utilizzo effettivo dell’utensile elettrico prima dell’uso. può variare rispetto al valore o ai valori dichiarati, a seconda dei modi in cui viene utilizzato l’uten- Leggere il manuale d’uso. sile e specialmente a seconda di che tipo di pezzo venga lavorato.
  • Seite 60 16. SOTTOPORRE A MANUTENZIONE AVVERTENZE DI L’ASPIRATORE CON CURA. Mantenere l’a- spiratore pulito per prestazioni migliori e più SICUREZZA sicure. Seguire le istruzioni per la sostituzione degli accessori. Mantenere le maniglie pulite, asciutte e prive di olio e grasso. Avvertenze di sicurezza 17.
  • Seite 61 Mantenere i manici asciutti, puliti e privi di olio 12. Utilizzare le batterie esclusivamente con i e grasso. prodotti specificati da Makita. L’installazione Istruzioni di sicurezza importanti per delle batterie in prodotti non compatibili potrebbe risultare in incendi, calore eccessivo, esplosioni o la cartuccia della batteria perdite di liquido elettrolitico.
  • Seite 62 Inoltre, ciò potrebbe invali- e acqua potrebbero penetrare nell’alloggia- dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- mento. Mantenere sempre l’apertura di entrata rie Makita. dell’alloggiamento pulita.
  • Seite 63 26. Non inserire alcun dispositivo diverso dall’u- Indicazione della carica residua nità senza fili Makita nell’alloggiamento pre- della batteria sente sull’utensile. 27. Non utilizzare l’utensile con il coperchio Premere il pulsante di controllo sulla cartuccia della dell’alloggiamento danneggiato. Qualora nell’al- batteria per indicare la carica residua della batteria.
  • Seite 64 Questo sistema inter- nando il sistema di protezione, contattare il proprio rompe automaticamente l’alimentazione al motore per centro di assistenza locale Makita. prolungare la vita utile dell’apparecchio e della batteria. In questa situazione, l’indicatore della batteria si illu- Regolazione delle cinture mina come indicato nella tabella seguente.
  • Seite 65 Funzionamento dell’interruttore Collegamento dell’utensile ► Fig.9: 1. Pulsante di variazione della potenza Se il gruppo con tubo piegato è montato sul tubo flessi- di aspirazione 2. Pulsante di accensione/ bile, allentare il manicotto del gruppo con tubo piegato spegnimento e rimuoverlo. ► Fig.13: 1. Tubo flessibile 2. Gruppo con tubo pie- Per avviare l’aspiratore, è sufficiente premere il pul- gato 3. Manicotto sante di accensione/spegnimento.
  • Seite 66 Per la prolunga a scorrimento AVVISO: Quando il sacchetto filtro è già pieno, Indossare sulle spalle il corpo dell’aspirapolvere, quindi sostituirlo con uno nuovo. Quando il sacchetto inserire la prolunga nel gruppo con tubo piegato fino a polveri è già pieno, svuotarlo. L’utilizzo continuato sentire uno scatto. Per scollegare la prolunga, estrarla con un sacchetto filtro o un sacchetto polveri pieno mentre si tiene premuto il pulsante.
  • Seite 67 Durante il funzionamento, agganciare la pulsantiera alla cintura inferiore o all’anello a D. NOTA: L’attivazione della comunicazione senza fili ► Fig.30 necessita di utensili Makita dotati di unità senza fili. Sostituire il sacchetto filtro quando diventa pieno. NOTA: Prima dell’utilizzo iniziale della funzione di Aprire il coperchio ed estrarre il sacchetto filtro. Tirare la attivazione della comunicazione senza fili con ciascun utensile, è richiesta la registrazione dell’utensile. Una striscia sul fianco dell’apertura per chiudere il sacchetto...
  • Seite 68 NOTA: Fare riferimento anche al manuale d’uso NOTA: Per la registrazione dell’utensile, è richiesto dell’utensile. un utensile Makita che supporti la funzione di attiva- zione della comunicazione senza fili. Dopo aver registrato un utensile sull’aspiratore, quest’ultimo entra in funzione automaticamente insieme NOTA: Completare l’installazione dell’unità senza all’attivazione dell’interruttore dell’utensile.
  • Seite 69 Premere brevemente il pulsante di attivazione Se l’annullamento è stato eseguito con esito positivo, della comunicazione senza fili sull’utensile. L’indicatore gli indicatori luminosi di attivazione della comunicazione luminoso di attivazione della comunicazione senza fili senza fili si illuminano in rosso per 2 secondi, quindi lampeggia in blu. iniziano a lampeggiare in blu. ► Fig.41: 1. Pulsante di attivazione della comunica- NOTA: Gli indicatori luminosi di attivazione della zione senza fili 2.
  • Seite 70 Descrizione dello stato dell’indicatore luminoso di attivazione della comunicazione senza fili ► Fig.45: 1. Pulsante di attivazione della comunica- zione senza fili 2. Indicatore luminoso di attivazione della comunicazione senza fili L’indicatore luminoso di attivazione della comunicazione senza fili mostra lo stato della funzione di attivazione della comunicazione senza fili. Per informazioni sul significato dello stato dell’indicatore luminoso, fare riferimento alla tabella seguente. Stato Indicatore luminoso di attivazione della comuni- Descrizione cazione senza fili Colore Durata (approssima- Acceso Lampeg-...
  • Seite 71 Prima di richiedere riparazioni, eseguire un’ispezione personalmente. Qualora si rilevi un problema che non è illustrato nel manuale, non tentare di smontare l’utensile. Rivolgersi, invece, a un centro di assistenza autorizzato Makita, utilizzando sempre pezzi di ricambio Makita per le riparazioni. Stato di anomalia...
  • Seite 72 Per preservare la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del prodotto, le riparazioni e qualsiasi altro intervento di manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- zando sempre ricambi Makita. 72 ITALIANO...
  • Seite 73 L’utilizzo dell’aspiratore Per ottenere ulteriori dettagli relativamente a questi senza il sacchetto polveri installato potrebbe risultare accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita. in un malfunzionamento del motore. • Tubo flessibile (per il tipo con estrazione delle polveri) •...
  • Seite 74 Inserire il filtro a rete nella base mentre i ganci NOTA: Verificare che l’accessorio ciclonico, l’aspi- sono allineati con l’apertura. Ruotare in senso orario ratore e il tubo diritto siano bloccati correttamente, il filtro a rete fino a quando i ganci si bloccano con prima dell’uso. uno scatto. Accertarsi che il filtro a rete sia installato NOTA: Svuotare il contenitore polveri dell’accessorio saldamente. ciclonico e il sacchetto polveri dell’aspiratore, quando ► Fig.54: 1. Filtro a rete 2. Gancio 3. Apertura le polveri si sono accumulate.
  • Seite 75 NEDERLANDS (Originele instructies) WAARSCHUWING • Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen, waaronder kinderen, met een verminderd lichamelijk, zintuiglijk of geestelijk vermogen, of gebrek aan kennis en ervaring. • Kinderen dienen onder toezicht te staan om ervoor te zorgen dat zij niet met de stofzuiger spelen. • Zie het hoofdstuk “TECHNISCHE GEGEVENS“ voor de typeaanduiding van de accu. • Zie het hoofdstuk “De accu aanbrengen en verwijderen“ voor hoe u de accu kunt aanbrengen en verwijderen. • Wanneer u de accu wilt weggooien, verwijdert u de accu vanaf het gereedschap en gooit u hem op een veilige manier weg. Volg bij het weggooien van de accu de plaatselijke voorschriften. • Als u het gereedschap gedurende een lange tijd niet denkt te gaan gebruiken, moet de accu vanaf het gereed- schap worden verwijderd. • Voorkom kortsluiting van de accu. • Zie het hoofdstuk “ONDERHOUD“ voor de benodigde informatie over de voorzorgsmaatregelen tijdens onder- houd door de gebruiker. TECHNISCHE GEGEVENS Model: VC009G...
  • Seite 76 Symbolen WAARSCHUWING: Draag gehoorbescherming. Hieronder staan de symbolen die voor het gereedschap WAARSCHUWING: De geluidsemissie tij- kunnen worden gebruikt. Zorg ervoor dat u de betekenis dens het gebruik van het elektrisch gereedschap ervan kent voordat u het gereedschap gaat gebruiken. in de praktijk kan verschillen van de opgegeven waarde(n) afhankelijk van de manier waarop het Lees de gebruiksaanwijzing.
  • Seite 77 16. ONDERHOUD DE STOFZUIGER GOED. Houd VEILIGHEIDSWAAR- de stofzuiger schoon om beter en veiliger te kunnen werken. Houdt u aan de instructies SCHUWINGEN voor het verwisselen van de accessoires. Houd de handgrepen droog, schoon en vrij van olie en vetten. Veiligheidswaarschuwingen voor 17.
  • Seite 78 30. Gebruik de stofzuiger niet als een kruk of Belangrijke veiligheidsinstructies werkbank. Anders kan het apparaat vallen, voor een accu waardoor persoonlijk letsel kan worden veroorzaakt. Lees alle voorschriften en waarschuwingen op Gebruik en verzorging van gereedschap dat op een (1) de acculader, (2) de accu, en (3) het product accu werkt waarvoor de accu wordt gebruikt, alvorens de...
  • Seite 79 12. Verwijder altijd de accu uit het apparaat wan- zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita neer u de draadloos-eenheid erin aanbrengt. op het gereedschap en de lader van Makita. 13. Open de afdekking van de gleuf niet op plaat-...
  • Seite 80 26. Breng geen andere apparaten dan een draad- Druk op de testknop op de accu om de resterende loos-eenheid van Makita aan in de gleuf van acculading te zien. De indicatorlampjes branden gedu- het gereedschap. rende enkele seconden. 27. Gebruik het gereedschap niet als de afdekking ► Fig.2: 1. Indicatorlampjes 2.
  • Seite 81 Laat het apparaat en de accu('s) afkoelen. Apparaat-/accubeveiligingssysteem Als geen verbetering optreedt nadat het beveiligings- systeem is gereset, neemt u contact op met uw lokale Makita-servicecentrum. Het apparaat is uitgerust met een apparaat-/accube- veiligingssysteem. Dit systeem schakelt automatisch De riemen afstellen de voeding naar de motor uit om de levensduur van het apparaat en de accu te verlengen.
  • Seite 82 Standbyschakelaar MONTAGE De standbyschakelaar is de schakelaar om de functie voor draadloos inschakelen in en uit te schakelen. De LET OP: Verzeker u er altijd van dat het appa- stofzuiger staat in de standbystand ongeacht de stand raat is uitgeschakeld en de accu is verwijderd van de schakelaar en wordt ingeschakeld wanneer op voordat u enige werkzaamheden aan het apparaat uitvoert.
  • Seite 83 De filterzak/stofzak aanbrengen OPMERKING: Door het mondstuk te draaien terwijl u het erin steekt, kan het mondstuk stevig worden bevestigd op de telescoopbuis. Optioneel accessoire Volg de onderstaande procedure, afhankelijk van LET OP: Gebruik nooit een beschadigde filter- het type telescoopbuis: zak. Gebruik de stofzuiger altijd met een correct aangebrachte filterzak. Anders kan het opgezo- OPMERKING: De telescoopbuis met knop en de tele- gen stof of deeltjes worden uitgeblazen door de scoopbuis met ring zijn niet compatibel met elkaar.
  • Seite 84 D-ring. knop met een scherp voorwerp. ► Fig.30 OPMERKING: Draadloos inschakelen vereist Vervang de filterzak wanneer deze vol is. Open het deksel een Makita-gereedschap dat is uitgerust met de en haal de filterzak eruit. Trek aan de strip aan de zijkant van de draadloos-eenheid. opening om de filterzak te sluiten en gooi de gehele filterzak weg. OPMERKING: Alvorens de functie voor draadloos ► Fig.31: 1. Strip...
  • Seite 85 OPMERKING: Een gereedschap van Makita die de gereedschap. functie voor draadloos inschakelen ondersteunt, is Breng de draadloos-eenheden aan op zowel de vereist voor registratie van het gereedschap.
  • Seite 86 Druk kort op de knop voor draadloos inschakelen OPMERKING: De lampen van draadloos inschakelen op het gereedschap. De lamp van draadloos inschake- stoppen na 20 seconden met rood knipperen. Druk op len knippert blauw. de knop voor draadloos inschakelen op het gereed- ► Fig.41: 1.
  • Seite 87 Beschrijving van de status van de lamp van draadloos inschakelen ► Fig.45: 1. Knop voor draadloos inschakelen 2. Lamp van draadloos inschakelen De lamp van draadloos inschakelen toont de status van de functie voor draadloos inschakelen. Raadpleeg de onder- staande tabel voor de betekenis van de status van de lamp. Status Lamp van draadloos inschakelen Beschrijving...
  • Seite 88 Alvorens u verzoekt om reparatie, kunt u zelf als volgt het probleem opsporen en oplossen. Als u met een probleem kampt dat in deze handleiding niet wordt beschreven, probeer dan niet het gereedschap te demon- teren. Laat reparaties over aan een erkend Makita-servicecentrum, uitsluitend met gebruik van originele Makita-vervangingsonderdelen.
  • Seite 89 Probleemomschrijving Waarschijnlijke oorzaak (storing) Oplossing De stofzuiger wordt niet in- en De draadloos-eenheid is niet aan- Breng de draadloos-eenheid correct aan. uitgeschakeld tegelijk met de bedie- gebracht in de stofzuiger en/of het ning van de schakelaar van het gereedschap. gereedschap. De draadloos-eenheid is niet correct aangebracht in de stofzuiger en/of het gereedschap.
  • Seite 90 Makita-servicecentrum of de Makita-fabriek, en altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen. Het HEPA-filter schoonmaken LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is LET OP: Gebruik de stofzuiger niet zonder beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of een HEPA-filter en blijf een vuil of beschadigd hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke let- HEPA-filter niet gebruiken.
  • Seite 91 Schoonmaken LET OP: Zorg altijd dat het gereedschap is uit- geschakeld en de accu ervan is verwijderd alvo- Wanneer de stofopvangdoos vuil wordt of het gaas- rens enige werkzaamheden aan het gereedschap filter verstopt raakt, verwijdert u ze en wast u ze af uit te voeren. Als u de accu erop laat zitten, kan de met water.
  • Seite 92 ESPAÑOL (Instrucciones originales) ADVERTENCIA • Esta máquina no ha sido prevista para ser utilizada por personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o falta de experiencia y conocimiento. • Los niños pequeños deberán ser supervisados para asegurarse de que no juegan con la aspiradora. • Consulte el capítulo “ESPECIFICACIONES” para ver la referencia del tipo de batería. •...
  • Seite 93 Símbolos ADVERTENCIA: Póngase protectores para oídos. A continuación se muestran los símbolos que pue- ADVERTENCIA: La emisión de ruido durante den ser utilizados para el equipo. Asegúrese de que la utilización real de la herramienta eléctrica entiende su significado antes de utilizar. puede variar del valor (o los valores) de emisión declarado dependiendo de las formas en las que Lea el manual de instrucciones.
  • Seite 94 16. MANTENGA LA ASPIRADORA CON CUIDADO. ADVERTENCIAS DE Mantenga la aspiradora limpia para obtener un mejor y más seguro rendimiento. Siga las SEGURIDAD instrucciones cuando cambie accesorios. Mantenga los asideros secos, limpios y libres de aceite y grasa. Advertencias de seguridad para la 17.
  • Seite 95 Utilización y cuidado de la herramienta a batería Instrucciones de seguridad Cargue la batería solamente con el cargador importantes para el cartucho de especificado por el fabricante. Un cargador que batería es apropiado para un tipo de batería puede crear un riesgo de incendio cuando se utiliza con otra batería.
  • Seite 96 Utilice solamente baterías metálicos. genuinas de Makita. La utilización de baterías no genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- 12. Retire siempre la batería del producto cuando das, puede resultar en una explosión de la batería vaya a instalar la unidad inalámbrica en él.
  • Seite 97 26. No inserte ningún dispositivo excepto la unidad ina- lámbrica de Makita en la ranura de la herramienta. 27. No utilice la herramienta con la tapa de la ranura Presione el botón de comprobación en el cartucho de dañada.
  • Seite 98 Sistema de protección del aparato/ Si no se nota una mejora al restablecer el sistema de batería protección, póngase en contacto con el centro de servi- cio Makita local. El aparato está equipado con sistema de protección del Correas de ajuste aparato/batería. Este sistema corta automáticamente la alimentación del motor para alargar la vida útil del aparato y la batería.
  • Seite 99 Interruptor de espera MONTAJE El interruptor de espera es el interruptor para activar/ desactivar la función de activación inalámbrica. La aspi- PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que el radora estará en estado de espera independientemente aparato está apagado y el cartucho de batería ha de la posición del interruptor y se pondrá...
  • Seite 100 Retuerza e inserte la boquilla en el tubo de Instalación de la bolsa de filtro/ extensión. bolsa de polvo ► Fig.17: 1. Tubo de extensión 2. Boquilla libre 3. Boquilla en T 4. Boquilla en T (delgada) Accesorios opcionales NOTA: Al retorcer la boquilla mientras la inserta, la PRECAUCIÓN: boquilla se puede colocar en el tubo de extensión No utilice una bolsa de filtro...
  • Seite 101 Presione el botón para parar. ► Fig.29 NOTA: La activación inalámbrica necesita de herra- mientas Makita equipadas con la unidad inalámbrica. Durante la operación, enganche la caja de interruptor en el cinto inferior o la anilla de trinca. NOTA: Antes de la utilización inicial de la función ► Fig.30...
  • Seite 102 Instale las baterías en la aspiradora y la NOTA: Para el registro de herramienta se requiere herramienta. una herramienta Makita compatible con la función de Conecte la manguera de la aspiradora a la activación inalámbrica. herramienta.
  • Seite 103 Encienda la herramienta. Compruebe si el aspi- Borrado de todos los registros de rador está en marcha mientras la herramienta está herramienta funcionando. PRECAUCIÓN: Compruebe siempre si la Puede borrar todos los registros de herramienta de la función de activación inalámbrica funciona antes aspiradora de la forma siguiente.
  • Seite 104 Descripción del estado de la lámpara de activación inalámbrica ► Fig.45: 1. Botón de activación inalámbrica 2. Lámpara de activación inalámbrica La lámpara de activación inalámbrica muestra el estado de la función de activación inalámbrica. Consulte la tabla de abajo para ver el significado del estado de la lámpara. Estado Lámpara de activación inalámbrica Descripción Color...
  • Seite 105 Antes de solicitar reparaciones, realice su propia inspección en primer lugar. Si encuentra un problema que no está explicado en el manual, no intente desmontar la herramienta. En su lugar, pregunte en los centros de servicio autori- zados Makita, utilizando siempre piezas de recambio Makita para las reparaciones. Estado de anormalidad...
  • Seite 106 Estado de anormalidad Causa probable (mal funcionamiento) Remedio La aspiradora no se pone en marcha La unidad inalámbrica no está instalada Instale la unidad inalámbrica correctamente. junto con la operación del interruptor en la aspiradora y/o la herramienta. de la herramienta. La unidad inalámbrica está instalada incorrectamente en la aspiradora y/o la herramienta.
  • Seite 107 Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en ACCESORIOS centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita. OPCIONALES Limpieza del filtro HEPA PRECAUCIÓN: Estos accesorios o adita- PRECAUCIÓN:...
  • Seite 108 Inserte el recipiente para polvo a fondo hasta que Colector ciclónico los dos botones se bloqueen con un chasquido. ► Fig.51: 1. Recipiente para polvo 2. Botón (dos NOTA: Cuando se utilice el colector ciclónico con lugares) este aparato, también se requerirá el tubo curvado. NOTA: Compruebe que el colector ciclónico, la ► Fig.49: 1.
  • Seite 109 PORTUGUÊS (Instruções originais) AVISO • Esta máquina não deve ser utilizada por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas nem por crianças ou pessoas com falta de experiência ou conhecimentos. • As crianças devem ser supervisionadas, de modo a assegurar que não brincam com o aspirador. •...
  • Seite 110 Símbolos AVISO: Utilize protetores auriculares. AVISO: A emissão de ruído durante a utiliza- A seguir são apresentados os símbolos que podem ser ção real da ferramenta elétrica pode diferir do(s) utilizados para o equipamento. Certifique-se de que valor(es) indicado(s), dependendo das formas compreende o seu significado antes da utilização. como a ferramenta é utilizada, especialmente o tipo de peça de trabalho que é...
  • Seite 111 17. VERIFIQUE AS PEÇAS DANIFICADAS. Antes AVISOS DE SEGURANÇA de continuar a utilizar o aspirador deve veri- ficar cuidadosamente se qualquer resguardo ou outra peça está danificado para determinar Avisos de segurança do aspirador a se o aspirador funcionará adequadamente bateria e realizará...
  • Seite 112 é mantida. 12. Utilize as baterias apenas com os produtos especi- Siga as instruções para lubrificação e ficados pela Makita. Instalar as baterias em produtos mudança de acessórios. não-conformes poderá resultar num incêndio, calor Mantenha as pegas secas, limpas e sem óleo e excessivo, explosão ou fuga de eletrólito.
  • Seite 113 15. Não pressione o botão de ativação sem fios na incêndios, ferimentos pessoais e danos. Além disso, unidade sem fios com demasiada força e/ou anulará da garantia da Makita no que se refere à pressione o botão com um objeto com aresta ferramenta e ao carregador Makita.
  • Seite 114 DESCRIÇÃO FUNCIONAL NOTA: Dependendo das condições de utilização e da temperatura ambiente, a indicação pode ser ligeira- mente diferente da capacidade real. PRECAUÇÃO: Certifique-se sempre de que o NOTA: A primeira luz indicadora (extremo esquerdo) aparelho está desligado e a bateria foi retirada antes de pisca quando o sistema de proteção da bateria regular ou verificar qualquer função no aparelho.
  • Seite 115 Se não for possível constatar qualquer melhoria através Modo de alta do restauro do sistema de proteção, contacte o centro velocidade de assistência Makita local. Cintos de ajuste Modo de veloci- dade máx. O aperto dos cintos de ombro e dos cintos superior e inferior pode ser ajustado. Primeiro, passe os braços...
  • Seite 116 MONTAGEM NOTA: O bocal pode ser ligado firmemente ao tubo extensor, rodando-o enquanto é inserido. Siga os procedimentos seguintes em função do PRECAUÇÃO: Certifique-se sempre de que tipo de tubo extensor: o aparelho está desligado e a bateria foi retirada NOTA: O tubo extensor do tipo corrediço e o tubo antes de realizar qualquer trabalho no aparelho.
  • Seite 117 Instalar o saco do filtro/saco para pó OPERAÇÃO Acessório opcional AVISO: Os operadores devem receber instru- PRECAUÇÃO: Não utilize um saco do filtro ções adequadas sobre a utilização do aspirador. danificado. Utilize sempre o aspirador com o saco AVISO: Este aspirador não é adequado para do filtro adequadamente instalado.
  • Seite 118 NOTA: Uma unidade sem fios pode registar até 10 Registo da ferramenta para o ligações com outras unidades sem fios. Se estiverem aspirador registadas mais de 10 unidades sem fios para uma unidade sem fios, a unidade sem fios registada mais cedo será cancelada automaticamente. NOTA: É necessária uma ferramenta Makita que NOTA: A posição do botão de ativação sem fios varia suporta a função de ativação sem fios para realizar o em função da ferramenta. registo da ferramenta. NOTA: O aspirador também efetua o arranque ao NOTA: Conclua a instalação da unidade sem fios na ferramenta antes de iniciar o registo da ferramenta.
  • Seite 119 Se pretender ativar o aspirador juntamente com o PRECAUÇÃO: Verifique sempre se a função funcionamento por interruptor da ferramenta, conclua de ativação sem fios funciona antes de iniciar um primeiramente o registo da ferramenta. trabalho com a ferramenta. Instale as unidades sem fios no aspirador e na ferramenta, respetivamente. Para parar a ativação sem fios, pressione o botão de ativação sem fios da ferramenta ou regule o interruptor Instale as baterias no aspirador e na ferramenta. do modo de espera no aspirador para “O (OFF)”.
  • Seite 120 Quando a lâmpada de ativação sem fios começa Apagar todos os registos da a piscar a vermelho, solte o botão de ativação sem fios. ferramenta Em seguida, volte a pressionar o botão de ativação sem fios durante cerca de 6 segundos. Pode apagar todos os registos da ferramenta do aspira- Quando a lâmpada de ativação sem fios começa dor do seguinte modo. a piscar rapidamente (cerca de 5 vezes por segundo) a ► Fig.44: 1.
  • Seite 121 Resolução de problemas para a função de ativação sem fios Antes de pedir uma reparação, realize primeiro a sua própria inspeção. Se encontrar um problema que não esteja explicado no manual, não tente desmontar a ferramenta. Em vez disso, peça as reparações nos centros de assis- tência técnica autorizados da Makita, usando sempre peças de substituição da Makita. Estado da anomalia Causa provável (avaria) Correção...
  • Seite 122 Estado da anomalia Causa provável (avaria) Correção O aspirador não funciona juntamente A unidade sem fios não está instalada Instale a unidade sem fios corretamente. com o funcionamento por interruptor no aspirador e/ou na ferramenta. da ferramenta. A unidade sem fios está instalada incorretamente no aspirador e/ou na ferramenta. O terminal da unidade sem fios e/ou a Limpe delicadamente a poeira e a sujidade do ranhura estão sujos. terminal da unidade sem fios e limpe a ranhura do aspirador e/ou da ferramenta. O botão de ativação sem fios da ferra- Pressione o botão de ativação sem fios da ferra- menta não foi pressionado. menta por breves instantes. Verifique se a lâmpada de ativação sem fios está a piscar a azul.
  • Seite 123 Para manter a SEGURANÇA e a FIABILIDADE do produto, as reparações e qualquer outra manutenção ACESSÓRIOS ou ajuste devem ser levados a cabo pelos centros de assistência Makita autorizados ou pelos centros de OPCIONAIS assistência de fábrica, utilizando sempre peças de substituição Makita. Limpar o filtro HEPA PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou peças...
  • Seite 124 Informações sobre o acessório de NOTA: Verifique se o acessório de ciclone, o aspi- ciclone rador e o tubo reto estão devidamente bloqueados antes de reiniciar a operação. A utilização do aspirador com o acessório de ciclone NOTA: Se a força de sucção não melhorar mesmo instalado reduz a quantidade de pó que entra no saco após eliminar o pó e limpar o filtro de rede, verifique para pó, o que ajuda a evitar o enfraquecimento da se o pó...
  • Seite 125 DANSK (Oprindelige instruktioner) ADVARSEL • Denne maskine er ikke beregnet til brug af personer, herunder børn, med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale færdigheder eller manglende erfaring og viden. • Børn skal overvåges for at sikre, at de ikke leger med støvsugeren. •...
  • Seite 126 Symboler ADVARSEL: Bær høreværn. ADVARSEL: Støjemissionen under den fakti- Følgende viser de symboler, der muligvis anvendes ske anvendelse af maskinen kan være forskellig til udstyret. Sørg for, at du forstår deres betydning før fra de(n) angivne værdi(er), afhængigt af den brugen.
  • Seite 127 17. KONTROLLER BESKADIGEDE DELE. Før SIKKERHEDSAD- støvsugeren bruges igen, skal en beskyttel- sesskærm eller anden del, som er beskadiget, VARSLER kontrolleres omhyggeligt for at fastslå, om den vil fungere korrekt og udføre sin tilsigtede funktion. Kontroller for justeringen af bevæ- Sikkerhedsadvarsler for akku gelige dele, binding af bevægelige dele, brud støvsuger...
  • Seite 128 FORSIGTIG: Brug kun originale batterier Undgå at opbevare akkuen i en beholder fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller sammen med andre genstande af metal, batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre for eksempel søm, mønter og lignende.
  • Seite 129 Udsæt ikke den trådløse enhed for regn eller 26. Indsæt ikke andre enheder end den trådløse våde omgivelser. enhed fra Makita i åbningen på maskinen. Brug ikke den trådløse enhed på steder, hvor 27. Undlad at bruge maskinen, hvis låget til åbnin- temperaturen overskrider 50 °C.
  • Seite 130 FUNKTIONSBESKRIVELSE BEMÆRK: Afhængigt af brugsforholdene og den omgivende temperatur kan indikationen afvige en smule fra den faktiske ladning. FORSIGTIG: Sørg altid for, at apparatet er BEMÆRK: Den første indikatorlampe (længst mod slukket, og at akkuen fjernes, før der udføres venstre) vil blinke, når batteribeskyttelsessystemet justering eller kontrol af funktioner på...
  • Seite 131 Oplad batteriet/batterierne, eller udskift det/dem med genopladet/genopladede batteri/batterier. Høj Lad apparatet og batteriet/batterierne køle af. hastighedstilstand Hvis der ikke kan findes nogen forbedring ved at gen- danne beskyttelsessystemet, skal det lokale Makita- servicecenter kontaktes. Maks. hastighedstilstand Justeringsbælter Stramningen af skulderstropperne, det øverste og BEMÆRK: Du kan ændre sugekraften inden du nederste bælte kan justeres. Før først dine arme gen-...
  • Seite 132 Følg nedenstående fremgangsmåde, afhængigt af SAMLING forlængerrørets type: BEMÆRK: Forlængerrøret af glidetypen og forlængerrøret af ringtypen er ikke kompatible med hinanden. Hvis du vil udskifte FORSIGTIG: Sørg altid for, at apparatet er forlængerrøret af glidetypen med forlængerrøret af ringtypen slukket, og akkuen er fjernet, inden der udføres eller vice versa, skal du også udskifte den bøjede rørsamling.
  • Seite 133 Fastgør afbryderkassen på det nederste bælte eller BEMÆRK: Når filterposen/støvposen ikke er instal- D-ringen under brugen. leret i støvsugeren, kan frontdækslet ikke lukkes helt ► Fig.30 tæt. Udskift filterposen, når den bliver fuld. Åbn låget, ► Fig.23 og tag filterposen ud. Træk i snoren på siden af åbnin- Lås håndtaget op og åbn støvkassedækslet. gen for at lukke filterposen, og bortskaf hele filterposen. ► Fig.24: 1. Håndtag 2. Støvkassedæksel ► Fig.31: 1. Snor Sæt filterposen ind i slidsen på den øverste side af Ved brug af en støvpose skal du tage støvposen ud og rummet som vist.
  • Seite 134 Maskinregistrering til støvsugeren BEMÆRK: Trådløs aktivering kræver Makita- maskiner, der er udstyret med den trådløse enhed. BEMÆRK: Du skal bruge en Makita-maskine, der BEMÆRK: Før den første brug af den trådløse aktive- understøtter den trådløse aktiveringsfunktion, til ringsfunktion med hver maskine kræves der maskinre- maskinregistreringen.
  • Seite 135 Tryk kortvarigt på den trådløse aktiveringsknap på Sletning af alle maskinregistreringer maskinen. Den trådløse aktiveringslampe blinker blåt. ► Fig.41: 1. Trådløs aktiveringsknap 2. Trådløs Du kan slette alle maskinregistreringer fra støvsugeren aktiveringslampe på følgende måde. ► Fig.44: 1. Standby-kontakt 2. Trådløs aktiverings- Tænd for maskinen.
  • Seite 136 Beskrivelse af den trådløse aktiveringslampes status ► Fig.45: 1. Trådløs aktiveringsknap 2. Trådløs aktiveringslampe Den trådløse aktiveringslampe viser status for den trådløse aktiveringsfunktion. Se i tabellen nedenfor vedrørende betydningen af lampens status. Status Trådløs aktiveringslampe Beskrivelse Farve Varighed (cirka) Tændt Blinker Standby Blå...
  • Seite 137 Udfør selv en inspektion, inden De anmoder om reparation. Hvis De opdager et problem, som ikke er forklaret i brugsanvisningen, må De ikke forsøge at adskille maskinen. Rådfør Dem i stedet med et autoriseret Makita Servicecenter, og brug altid originale Makita udskiftningsdele til reparationer.
  • Seite 138 PÅLIDELIGHED må reparation, vedligeholdelse eller opnås tilstrækkelig sugestyrke selv efter rengøring. justering kun udføres af et autoriseret Makita ser- vicecenter eller fabriksservicecenter med anvendelse af BEMÆRKNING: For at forhindre at HEPA-filteret Makita reservedele. bliver beskadiget, undlad at bruge følgende værktøjer og lignende genstande til rengøring af filteret : — Støvblæser Højtryksrenser —...
  • Seite 139 FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og eks- med støvposen monteret, selv når du anven- traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita der hvirveltilbehøret. Brug af støvsugeren uden maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis- støvposen monteret kan muligvis resultere i en ning.
  • Seite 140 BEMÆRK: Kontroller, at hvirveltilbehøret, støvsuge- ren og det lige rør er ordentligt låst inden genstart af betjening. BEMÆRK: Hvis sugekraften ikke genoprettes, selv efter bortskaffelse af støvet og rengøring af trådsien, skal du kontrollere, om der er ophobet støv i støvpo- sen i støvsugeren, eller der er opstået tilstopning. Rengøring Når støvbakken bliver beskidt, eller trådsien er til- stoppet, skal du fjerne og vaske dem med vand. (Se...
  • Seite 141 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ • Το μηχάνημα αυτό δεν προορίζεται για χρήση από άτομα, συμπεριλαμβανομένων των παιδιών, με μειωμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες, ή από άτομα που δεν έχουν πείρα και γνώσεις. • Τα παιδιά θα πρέπει να επιτηρούνται για να εξασφαλιστεί ότι δεν παίζουν με τη μηχανή. • Για την αναφορά του τύπου της μπαταρίας, δείτε το κεφάλαιο «ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ». • Για τον τρόπο αφαίρεσης ή τοποθέτησης της μπαταρίας, δείτε την ενότητα «Τοποθέτηση ή αφαίρεση της κασέ- τας μπαταριών». • Όταν απορρίπτετε την κασέτα μπαταριών, αφαιρέστε την από το εργαλείο και διαθέστε την σε ένα ασφαλές μέρος. Τηρήστε τους τοπικούς κανονισμούς που σχετίζονται με τη διάθεση της μπαταρίας. • Αν δεν χρησιμοποιείτε το εργαλείο για μεγάλο χρονικό διάστημα, πρέπει να βγάλετε την μπαταρία από το εργαλείο. • Μη βραχυκυκλώνετε την κασέτα μπαταριών. • Για τις κατάλληλες λεπτομέρειες των προφυλάξεων κατά τη διάρκεια της συντήρησης από τον χρήστη, δείτε το κεφάλαιο «ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ». ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: VC009G Χωρητικότητα Σακούλα φίλτρου 2,0 L Σακούλα σκόνης 1,5 L Μέγιστος όγκος αέρα 1,9 m /min Υποπίεση 18 kPa Διαστάσεις (Μ x Π x Υ) 233 mm x 150 mm x 375 mm...
  • Seite 142 Σύμβολα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να φοράτε ωτοασπίδες. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η εκπομπή θορύβου κατά Παρακάτω παρουσιάζονται τα σύμβολα που μπορούν τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε πραγμα- να χρησιμοποιηθούν για τον εξοπλισμό. Βεβαιωθείτε ότι τικές συνθήκες μπορεί να διαφέρει από τη δηλω- κατανοείτε τη σημασία τους πριν από τη χρήση. μένη τιμή(ές) ανάλογα με τους τρόπους χρήσης του εργαλείου, ιδιαίτερα το είδος του τεμαχίου Διαβάστε το εγχειρίδιο οδηγιών.
  • Seite 143 15. Καθαρίστε και εκτελέστε σέρβις στη μηχανή ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ αμέσως μετά από κάθε χρήση για να διατηρεί- ται σε άριστη λειτουργική κατάσταση. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 16. ΔΙΑΤΗΡΕΙΤΕ ΤΗ ΜΗΧΑΝΗ ΜΕ ΠΡΟΣΟΧΗ. Να διατηρείτε τη μηχανή καθαρή για την καλύτερη και ασφαλέστερη απόδοση. Να ακολουθείτε Προειδοποιήσεις...
  • Seite 144 29. Να προσέχετε ιδιαίτερα όταν καθαρίζετε Να ακολουθείτε τις οδηγίες για τη λίπανση και σκαλοπάτια. την αλλαγή των αξεσουάρ. 30. Μη χρησιμοποιείτε τη μηχανή για σκαμπό ή Να διατηρείτε τις λαβές στεγνές, καθαρές, πάγκο εργασίας. Η μηχανή σκούπα μπορεί χωρίς λάδι και γράσο. να...
  • Seite 145 Μην αποσυναρμολογείτε ή παραβιάζετε την διάθεση της μπαταρίας. ασύρματη μονάδα. 12. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα Διατηρείτε την ασύρματη μονάδα μακριά από προϊόντα που καθορίζει η Makita. Αν τοποθετή- μικρά παιδιά. Αν καταποθεί κατά λάθος, αναζη- σετε τις μπαταρίες σε μη συμβατά προϊόντα μπο- τήστε αμέσως ιατρική βοήθεια. ρεί να έχει ως αποτέλεσμα πυρκαγιά, υπερβολική...
  • Seite 146 τη διατηρείτε μέσα στην παρεχόμενη θήκη ή χωρητικότητας μπαταρίας μέσα σε δοχείο χωρίς στατικό ηλεκτρισμό. 26. Μην εισαγάγετε καμία συσκευή διαφορετική Πιέστε το κουμπί ελέγχου στην κασέτα μπαταριών από την ασύρματη μονάδα Makita μέσα στη για να υποδείξετε την υπολειπόμενη χωρητικότητα σχισμή στο εργαλείο. μπαταρίας. Οι ενδεικτικές λυχνίες ανάβουν για λίγα 27. Μη χρησιμοποιείτε το εργαλείο αν το καπάκι...
  • Seite 147 0% έως 20% στη συσκευή και επιτρέπει την αυτόματη διακοπή της συσκευής. Λάβετε όλα τα ακόλουθα βήματα για να διορ- θώσετε τις αιτίες, όταν η συσκευή τεθεί σε προσωρινή διακοπή ή διακοπή κατά τη διάρκεια της λειτουργίας. Φορτίστε την μπαταρία Απενεργοποιήστε τη συσκευή και, στη συνέχεια, ενεργοποιήστε την ξανά για να επανεκκίνηση. Φορτίστε την μπαταρία ή τις μπαταρίες ή αντικατα- Σύστημα προστασίας της συσκευής/ στήστε τις με επαναφορτιζόμενες μπαταρίες. Αφήστε τη συσκευή και τις μπαταρίες να ψυχθούν. μπαταρίας Αν δεν υπάρχει βελτίωση με την επαναφορά του συστή- ματος προστασίας, επικοινωνήστε με το τοπικό σας Η συσκευή είναι εξοπλισμένη με σύστημα προστασίας κέντρο εξυπηρέτησης της Makita. της συσκευής / μπαταρίας. Αυτό το σύστημα αποκόπτει αυτόματα την ισχύ προς το μοτέρ για να παραταθεί η Ζώνες ρύθμισης διάρκεια λειτουργίας της συσκευής και της μπαταρίας. Σε αυτή την κατάσταση, η ένδειξη μπαταριών ανάβει Το σφίξιμο των ζωνών ώμου και της άνω και κάτω σύμφωνα με τον ακόλουθο πίνακα. ζώνης μπορεί να ρυθμιστεί. Περάστε τα χέρια σας πρώτα μέσα από τις ζώνες ώμου και μετά δέστε την Κατάσταση ένδειξης μπαταριών Κατάσταση κάτω και άνω ζώνη. Για να σφίξετε, τραβήξτε το άκρο του ιμάντα όπως απεικονίζεται. Για να χαλαρώσετε, Αναμμένη Σβηστή Αναβοσβήνει...
  • Seite 148 ► Εικ.10: 1. Σφιγκτήρας εύκαμπτου σωλήνα 2. Σχισμή Διακόπτης αναμονής 3. Εύκαμπτος σωλήνας Ο διακόπτης αναμονής είναι ο διακόπτης για την ενερ- Ο βρόχος της κάτω ζώνης μπορεί να χρησιμοποιηθεί για γοποίηση/απενεργοποίηση της λειτουργίας ασύρματης τη μεταφορά των ακροφυσίων όπως απεικονίζεται. ενεργοποίησης. Η μηχανή αναρρόφησης βρίσκεται στην ► Εικ.11: 1. Βρόχος 2. Ακροφύσια κατάσταση αναμονής ανεξάρτητα από τη θέση διακόπτη και λειτουργεί όταν πατηθεί το κουμπί ► Εικ.8: 1. Διακόπτης αναμονής ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ Θέση διακόπτη Κατάσταση AUTO Η μηχανή αναρρόφησης βρίσκεται στην ΠΡΟΣΟΧΗ: Να βεβαιώνεστε πάντα ότι η (ON) κατάσταση αναμονής και η λειτουργία συσκευή είναι απενεργοποιημένη και η κασέτα ασύρματης ενεργοποίησης είναι διαθέσιμη. μπαταριών έχει αφαιρεθεί πριν εκτελέσετε οποια- Η μηχανή αναρρόφησης βρίσκεται στην...
  • Seite 149 Το μήκος της ράβδου μπορεί να ρυθμιστεί. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η διάταξη λυγισμένου σωλήνα, η Χαλαρώστε το δακτύλιο στη ράβδο και ρυθμίστε το ράβδος προέκτασης και τα ακροφύσια παρέχονται ως μήκος της ράβδου. Σφίξτε το δακτύλιο στο μήκος που προαιρετικά εξαρτήματα σε μερικές χώρες. θέλετε. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Υπάρχουν δύο τύποι διάταξης λυγι- ► Εικ.21: 1. Δακτύλιος σμένου σωλήνα: μία για τη ράβδο προέκτασης τύπου ολίσθησης και μία άλλη για τη ράβδο προέκτασης Γάντζος εύκαμπτου σωλήνα τύπου δακτυλίου. Αν προετοιμάσετε τη διάταξη λυγι- σμένου σωλήνα, επιλέξτε αυτή για τον επιθυμητό Όταν γίνεται αναστολή της εργασίας, ο γάντζος στη τύπο της ράβδου προέκτασης. διάταξη λυγισμένου σωλήνα μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να κρεμαστεί η ράβδος στην κάτω ζώνη. Συνδέστε το χιτώνιο της διάταξης λυγισμένου ► Εικ.22: 1. Γάντζος 2. Κάτω ζώνη σωλήνα στον στον εύκαμπτο σωλήνα. ► Εικ.16: 1. Εύκαμπτος σωλήνας 2. Διάταξη λυγισμέ- Τοποθέτηση σακούλας φίλτρου/ νου σωλήνα 3. Χιτώνιο σακούλας σκόνης Για να αφαιρέσετε τη διάταξη λυγισμένου σωλήνα, χαλαρώστε το χιτώνιο της διάταξης λυγισμένου σωλήνα Προαιρετικό εξάρτημα από τον εύκαμπτο σωλήνα. Περιστρέψτε και εισαγάγετε το ακροφύσιο στη ΠΡΟΣΟΧΗ: Μη χρησιμοποιείτε σακούλα φίλ- ράβδο προέκτασης.
  • Seite 150 Όταν χρησιμοποιείτε τη σακούλα σκόνης, εισαγάγετε το Αντικαταστήστε τη σακούλα φίλτρου όταν γεμίσει. χείλος της σακούλας σκόνης μέσα στην εγκοπή. Ανοίξτε το καπάκι και βγάλτε τη σακούλα φίλτρου. ► Εικ.26: 1. Εγκοπή 2. Χείλος 3. Σακούλα σκόνης Τραβήξτε τη λωρίδα στην πλευρά του ανοίγματος για να κλείσετε τη σακούλα φίλτρου και απορρίψτε ολόκληρη Ευθυγραμμίστε την οπή της σακούλας φίλτρου με τη σακούλα φίλτρου. το στόμιο εύκαμπτου σωλήνα και σπρώξτε το χαρτονέ- ► Εικ.31: 1. Λωρίδα νιο τμήμα μέχρι το άκρο. Βεβαιωθείτε ότι ο λαστιχένιος δακτύλιος στη σακούλα φίλτρου περνάει πάνω από το Όταν χρησιμοποιείτε μια σακούλα σκόνης, βγάλτε τη χείλος στο στόμιο εύκαμπτου σωλήνα. σακούλα σκόνης και απορρίψτε τη σκόνη αποδεσμεύο- ► Εικ.27: 1. Λαστιχένιος δακτύλιος στη σακούλα ντας το μάνδαλο. ► Εικ.32: 1. Μάνδαλο φίλτρου 2. Χείλος στο στόμιο εύκαμπτου σωλήνα 3. Χαρτονένιο τμήμα της σακούλας ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να ελέγχετε περιοδικά αν η φίλτρου 4. Στόμιο εύκαμπτου σωλήνα σακούλα φίλτρου έχει γεμίσει. Η συνεχόμενη χρήση Ασφαλίστε καλά το κάλυμμα κουτιού σκόνης. με γεμάτη σακούλα φίλτρου θα έχει ως αποτέλεσμα μειωμένη ισχύ αναρρόφησης. ΠΡΟΣΟΧΗ: Προσέχετε να μην πιάσετε τα ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη...
  • Seite 151 Αφού αφαιρέσετε την ασύρματη μονάδα, να τη διατη- ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Για την ασύρματη ενεργοποίηση, τα ρείτε μέσα στην παρεχόμενη θήκη ή μέσα σε δοχείο εργαλεία Makita πρέπει να είναι εξοπλισμένα με την χωρίς στατικό ηλεκτρισμό. ασύρματη μονάδα. ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να χρησιμοποιείτε πάντα τους ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Πριν από την αρχική χρήση της γάντζους στο πίσω μέρος του καπακιού όταν λειτουργίας ασύρματης ενεργοποίησης με κάθε εργα- αφαιρείτε την ασύρματη μονάδα. Αν οι γάντζοι δεν λείο, απαιτείται καταχώρηση εργαλείου. Μόλις ολο- ασφαλίσουν την ασύρματη μονάδα, κλείστε εντελώς κληρωθεί η καταχώρηση με το εργαλείο, δεν απαιτεί- το καπάκι και ανοίξτε το ξανά αργά. ται εκ νέου καταχώρηση εκτός εάν ακυρωθεί. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Πριν από την καταχώρηση, Καταχώρηση εργαλείου για τη βεβαιωθείτε ότι η ασύρματη μονάδα είναι σωστά σκούπα τοποθετημένη. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Μία ασύρματη μονάδα μπορεί να καταχωρήσει μέχρι 10 συνδέσμους με άλλες ασύρμα- ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Για την καταχώρηση εργαλείου, απαι- τες μονάδες. Αν περισσότερες από 10 άλλες ασύρμα-...
  • Seite 152 Έναρξη της λειτουργίας ασύρματης Ακύρωση καταχώρησης εργαλείου ενεργοποίησης για τη σκούπα Εκτελέστε την ακόλουθη διαδικασία όταν ακυρώνετε την ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Ολοκληρώστε την καταχώρηση εργα- καταχώρηση εργαλείου για τη σκούπα. λείου για τη σκούπα για την ασύρματη ενεργοποίηση. Τοποθετήστε τις ασύρματες μονάδες στη μηχανή ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Να τοποθετείτε πάντα τη σκούπα με και το εργαλείο, αντίστοιχα. τρόπο ώστε να βλέπετε την κατάσταση της λυχνίας ασύρματης ενεργοποίησης. Τοποθετήστε τις μπαταρίες στη σκούπα και στο εργαλείο. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Ανατρέξτε και στο εγχειρίδιο οδηγιών του εργαλείου. Θέστε τον διακόπτη αναμονής στη μηχανή στη θέση «I (ON)». Αφού καταχωρήσετε ένα εργαλείο με τη σκούπα, η ► Εικ.42: 1. Διακόπτης αναμονής σκούπα θα λειτουργεί αυτόματα μαζί με τη λειτουργία διακόπτη του εργαλείου. Πατήστε το κουμπί ασύρματης ενεργοποίησης στη σκούπα για 6 δευτερόλεπτα. Η λυχνία ασύρματης Τοποθετήστε τις ασύρματες μονάδες στη μηχανή ενεργοποίησης αναβοσβήνει με πράσινο χρώμα και και το εργαλείο, αντίστοιχα. μετά γίνεται κόκκινη. Μετά από αυτό, πατήστε το κουμπί Τοποθετήστε τις μπαταρίες στη μηχανή και στο ασύρματης ενεργοποίησης στο εργαλείο με τον ίδιο εργαλείο. τρόπο.
  • Seite 153 ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Αν η λυχνία ασύρματης ενεργοποί- ησης δεν αναβοσβήνει με κόκκινο χρώμα, πατήστε για λίγο το κουμπί ασύρματης ενεργοποίησης και δοκιμάστε ξανά. Περιγραφή της κατάστασης της λυχνίας ασύρματης ενεργοποίησης ► Εικ.45: 1. Κουμπί ασύρματης ενεργοποίησης 2. Λυχνία ασύρματης ενεργοποίησης Η λυχνία ασύρματης ενεργοποίησης δείχνει την κατάσταση της λειτουργίας ασύρματης ενεργοποίησης. Ανατρέξτε στον παρακάτω πίνακα για τη σημασία της κατάστασης λυχνίας. Κατάσταση Λυχνία ασύρματης ενεργοποίησης Περιγραφή Χρώμα Διάρκεια (κατά Αναμμένη Αναβο- προσέγγιση) σβήνει Αναμονή Μπλε Σκούπα: συνε- Η αναμονή για την καταχώρηση εργαλείου ή για τη λειτουργία χόμενα ασύρματης ενεργοποίησης είναι διαθέσιμη. Εργαλείο: 2 Η λυχνία στη μηχανή αναβοσβήνει όταν ο διακόπτης αναμονής ώρες είναι στη θέση «I (ON)». Η λυχνία στο εργαλείο αναβοσβήνει όταν πατηθεί το κουμπί ασύρματης ενεργοποίησης. Η λυχνία στο εργαλείο θα σβήσει αυτόματα όταν δεν εκτελεστεί καμία λειτουρ- γία για 2 ώρες.
  • Seite 154 Αντιμετώπιση προβλημάτων για τη λειτουργία ασύρματης ενεργοποίησης Πριν ζητήσετε επισκευές, εκτελέστε αρχικά τη δική σας επιθεώρηση. Αν εντοπίσετε πρόβλημα που δεν επεξηγείται στο εγχειρίδιο, μην επιχειρήσετε να αποσυναρμολογήσετε το εργαλείο. Αντ’ αυτού, ζητήστε βοήθεια από εξουσιοδο- τημένα κέντρα εξυπηρέτησης της Makita και πάντοτε να χρησιμοποιείτε γνήσια ανταλλακτικά της Makita. Κατάσταση προβλήματος Πιθανή αιτία (δυσλειτουργία) Αποκατάσταση Η λυχνία ασύρματης ενεργοποίησης Η ασύρματη μονάδα δεν είναι εγκατε- Τοποθετήστε σωστά την ασύρματη μονάδα. δεν ανάβει/αναβοσβήνει. στημένη στη μηχανή ή/και στο εργαλείο. Η ασύρματη μονάδα είναι εγκατεστη- μένη στη μηχανή ή/και στο εργαλείο λανθασμένα. Ο ακροδέκτης της ασύρματης μονάδας Σκουπίστε απαλά τη σκόνη και τη βρομιά στον ή/και η σχισμή είναι βρόμικα. ακροδέκτη της ασύρματης μονάδας και καθαρίστε τη σχισμή της μηχανής ή/και του εργαλείου. Το κουμπί ασύρματης ενεργοποίησης Πατήστε σύντομα το κουμπί ασύρματης ενεργοποίη- στο εργαλείο δεν έχει πατηθεί. σης στο εργαλείο. Βεβαιωθείτε ότι η λυχνία ασύρμα- της ενεργοποίησης αναβοσβήνει με μπλε χρώμα. Ο διακόπτης αναμονής στη μηχανή δεν Θέστε τον διακόπτη αναμονής στη μηχανή στη θέση είναι στη θέση «I (ON)». «I (ON)». Δεν υπάρχει παροχή ρεύματος...
  • Seite 155 Κατάσταση προβλήματος Πιθανή αιτία (δυσλειτουργία) Αποκατάσταση Η σκούπα δεν λειτουργεί μαζί με τη Η ασύρματη μονάδα δεν είναι εγκατε- Τοποθετήστε σωστά την ασύρματη μονάδα. λειτουργία διακόπτη του εργαλείου. στημένη στη μηχανή ή/και στο εργαλείο. Η ασύρματη μονάδα είναι εγκατεστη- μένη στη μηχανή ή/και στο εργαλείο λανθασμένα. Ο ακροδέκτης της ασύρματης μονάδας Σκουπίστε απαλά τη σκόνη και τη βρομιά στον ή/και η σχισμή είναι βρόμικα. ακροδέκτη της ασύρματης μονάδας και καθαρίστε τη σχισμή της μηχανής ή/και του εργαλείου. Το κουμπί ασύρματης ενεργοποίησης Πατήστε σύντομα το κουμπί ασύρματης ενεργοποίη- στο εργαλείο δεν έχει πατηθεί. σης στο εργαλείο. Βεβαιωθείτε ότι η λυχνία ασύρμα- της ενεργοποίησης αναβοσβήνει με μπλε χρώμα. Ο διακόπτης αναμονής στη μηχανή δεν Θέστε τον διακόπτη αναμονής στη μηχανή στη θέση είναι στη θέση «I (ON)». «I (ON)». Περισσότερα από 10 εργαλεία έχουν Πραγματοποιήστε ξανά την καταχώρηση εργαλείου. καταχωρηθεί με τη σκούπα. Αν περισσότερα από 10 εργαλεία είναι καταχωρη- μένα στη σκούπα, το εργαλείο που είχε καταχωρηθεί πιο νωρίς θα ακυρωθεί αυτόματα. Η σκούπα έσβησε όλες τις καταχωρή- Πραγματοποιήστε ξανά την καταχώρηση εργαλείου. σεις εργαλείων. Δεν υπάρχει παροχή ρεύματος Παρέχετε ισχύ στο εργαλείο και τη σκούπα. Το εργαλείο και η σκούπα βρίσκονται σε...
  • Seite 156 Καθαρισμός του φίλτρου HEPA ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην χρησιμοποιείτε τη μηχανή Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η αναρρόφησης χωρίς φίλτρο HEPA και μη συνεχί- χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- ζετε να χρησιμοποιείτε βρόμικο ή κατεστραμμένο...
  • Seite 157 Απόρριψη σκόνης Προσάρτημα κυκλώνα Όταν έχει συσσωρευτεί σκόνη μέχρι τη γραμμή πληρό- ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Όταν χρησιμοποιείται το προσάρ- τητας της θήκης σκόνης, ακολουθήστε την παρακάτω τημα κυκλώνα με αυτή τη συσκευή, ο λυγισμένος διαδικασία και απορρίψτε τη σκόνη. σωλήνας επίσης απαιτείται. Κρατήστε τη θήκη σκόνης καλά, πατήστε παρατε- ► Εικ.49: 1. Προσάρτημα κυκλώνα ταμένα τα δύο κουμπιά και αφαιρέστε τη θήκη σκόνης. ► Εικ.50: 1. Γραμμή πληρότητας 2. Θήκη σκόνης Πληροφορίες για το προσάρτημα 3. Κουμπί (δύο τοποθεσίες) 4. Κυψελωτό φίλτρο κυκλώνα Απορρίψτε τη σκόνη στο εσωτερικό της θήκης Αν χρησιμοποιείτε τη σκούπα με τοποθετημένο το προ- σκόνης και αφαιρέστε τυχόν σκόνη και πούδρα που έχει σάρτημα κυκλώνα, μειώνεται η ποσότητα της σκόνης προσκολληθεί στην επιφάνεια του κυψελωτού φίλτρου. που εισέρχεται στη σακούλα σκόνης, γεγονός που Εισαγάγετε τη θήκη σκόνης μέχρι τέρμα μέχρι τα βοηθάει ώστε να μην εξασθενεί η αναρροφητική ισχύς. δύο κουμπιά να ασφαλίσουν με έναν χαρακτηριστικό Επιπλέον, ο καθαρισμός μετά τη χρήση είναι επίσης ήχο «κλικ». απλός. ► Εικ.51: 1. Θήκη σκόνης 2. Κουμπί (δύο τοποθεσίες) ΠΡΟΣΟΧΗ: Να βεβαιώνεστε πάντα ότι το εργα- ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Ελέγξτε ότι το προσάρτημα κυκλώνα, λείο...
  • Seite 158 TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) UYARI • Bu makine fiziksel, duyusal ya da zihinsel yetenekleri kısıtlı olan veya deneyim ya da bilgileri olmayan kişiler ve çocuklar tarafından kullanıma uygun değildir. • Süpürge ile oynamadıklarından emin olmak için çocuklar kontrol altında bulundurulmalıdır. • Bataryanın tip referansı için “TEKNİK ÖZELLİKLER” bölümüne bakın. • Bataryanın nasıl çıkarılacağı veya takılacağı ile ilgili olarak “Batarya kartuşunun takılması veya çıkartılması” kısmına bakın. • Batarya kartuşunu bertaraf ederken aletten çıkarın ve güvenli bir yerde bertaraf edin. Bataryanın bertaraf edil- mesi ile ilgili yerel düzenlemelere uyun. • Alet uzun süre kullanılmayacaksa batarya aletten çıkarılmalıdır. • Batarya kartuşunu kısa devre yapmayın. • Kullanıcı bakımı sırasındaki uygun önlem bilgileri için “BAKIM” bölümüne bakın. TEKNİK ÖZELLİKLER Model: VC009G Kapasite Filtre torbası 2,0 L Toz torbası 1,5 L Maksimum hava hacmi 1,9 m /min Vakum 18 kPa Boyutlar (U x G x Y) 233 mm x 150 mm x 375 mm (askı hariç, BL4040 ile)
  • Seite 159 Semboller Titreşim Ekipmanı için kullanılabilecek semboller aşağıda gösterilmiş- Titreşim toplam değeri (üç eksenli vektör toplamı) tir. Kullanmadan önce anlamlarını anladığınızdan emin olun. (60335-2-69 standardına göre hesaplanan): Çalışma modu: tahtaları kesme El kitabını okuyun. Titreşim emisyonu (a ): 2,5 m/s ’den az Belirsizlik (K) : 1,5 m/s NOT: Beyan edilen titreşim toplam değer(ler)i bir Çok özenli ve dikkatli kullanın. standart test yöntemine uygun şekilde ölçülmüştür ve bir aleti bir başkasıyla karşılaştırmak için kullanılabilir. Bu ürün için geçerli temsili bir batarya. NOT: Beyan edilen titreşim toplam değer(ler)i bir ön maruz kalma değerlendirmesi olarak da kullanılabilir. Sadece AB ülkeleri için Ni-MH Ekipmanda tehlikeli bileşenler bulundu- Li-ion UYARI: Elektrikli aletin gerçek kullanımı sıra- ğundan dolayı atık elektrikli ve elektronik ekipmanlar, aküler ve bataryalar çevre ve sındaki titreşim emisyonu, aletin kullanım biçim- insan sağlığı üzerinde olumsuz etkiye yol lerine, özellikle işlenen iş...
  • Seite 160 Asbest, arsenik, baryum, berilyum, kurşun, 24. Temel bir güvenlik kuralı olarak güvenlik gözlükleri pestisitler gibi zehirli, kanserojen, yanıcı veya veya kenar siperli güvenlik gözlükleri kullanın. diğer tehlikeli maddeleri veya sağlığa zararlı 25. Tozlu çalışma koşullarında bir toz maskesi kullanın. maddeleri süpürgeyle çekmeyin. 26.
  • Seite 161 çıkarın ve güvenli bir yerde bertaraf edin. Kablosuz ünitesini küçük çocuklardan uzak Bataryanın bertaraf edilmesi ile ilgili yerel tutun. Kazara yutulursa derhal tıbbi yardım düzenlemelere uyunuz. alın. 12. Bataryaları sadece Makita tarafından belirtilen Kablosuz ünitesini sadece Makita aletlerle ürünlerle kullanın. Bataryaların uyumsuz ürün- kullanın. lere takılması; yangın, aşırı ısınma, patlama ya da elektrolit sızıntısına neden olabilir.
  • Seite 162 Gösterge lambaları Kalan 25. Kablosuz ünitesini saklarken ürünle verilen kapasite kutusunda veya anti-statik bir kapta saklayın. 26. Alet üzerindeki yuvaya Makita kablosuz ünitesi Yanıyor Kapalı Yanıp dışında başka hiçbir aygıt sokmayın. sönüyor 27. Aleti, yuvanın kapağı hasarlı iken kullanma- %75 ila %100 yın. Yuvaya giren su, toz ve pislik arızaya neden...
  • Seite 163 Kalan pil daki tüm adımları uygulayın. kapasitesi Cihazı kapatın ve ardından tekrar açarak yeniden Açık Kapalı Yanıp çalıştırın. sönüyor Bataryaları şarj edin veya şarjlı bataryalarla %50 ila %100 değiştirin. Cihazın ve bataryaların soğumasını bekleyin. Koruma sistemi eski haline getirilerek ilerleme kaydedi- %20 ila %50 lemezse yerel Makita Servis Merkezinize başvurun. Kemerlerin ayarlanması %0 ila %20 Omuz kayışlarının, üst ve alt kemerlerin sıkılığı ayar- lanabilir. Önce kollarınızı omuz kayışlarından geçirin, ardından alt ve üst kemerleri takın. Sıkılamak için, Bataryayı şarj askının ucunu şekilde gösterildiği gibi çekin. Gevşetmek edin için, mandalın ucunu yukarıya doğru çekin. Alt kemer Cihaz/batarya koruma sistemi ► Şek.4: 1. Askı 2. Mandal Omuz kayışı Cihaz bir cihaz / batarya koruma sistemi ile donatılmış- ► Şek.5: 1. Askı 2. Mandal tır. Bu sistem cihaz ve batarya ömrünü uzatmak için...
  • Seite 164 Bekleme düğmesi MONTAJ Bekleme düğmesi, kablosuz çalıştırma işlevini açan/ kapatan düğmedir. Düğme konumu ne olursa olsun DİKKAT: Cihaz üzerinde herhangi bir iş yap- madan önce cihazın kapalı ve batarya kartuşunun elektrikli süpürge bekleme durumundadır ve düğme- çıkarılmış olduğundan daima emin olun. sine basıldığında çalışır. ► Şek.8: 1. Bekleme düğmesi Hortumun takılması Düğme konumu Durum Hortum manşonunu süpürge gövdesine takın ve saat AUTO Elektrikli süpürge bekleme durumundadır yönünde döndürün. (ON) ve kablosuz çalıştırma işlevi kullanılabilir.
  • Seite 165 NOT: Kayar tip uzatma çubuğu ve bilezik tipi uzatma NOT: Süpürgeye filtre torbası/toz torbası takılı değil- çubuğu birbirleri ile uyumlu değildir. Kayar tip uzatma çubu- ken ön kapak tamamen kapanmaz. ğunu bilezik tipi uzatma çubuğu ile (veya tersi) değiştirmek ► Şek.23 isterseniz eğik boru tertibatını da değiştirin. Kolu kilitten kurtarın ve toz kutusu kapağını açın. Kayar tip uzatma çubuğu için ► Şek.24: 1. Kol 2. Toz kutusu kapağı Süpürge gövdesini omzunuza alın, ardından uzatma çubuğunu tık sesiyle yerine oturana dek eğik boru ter- Filtre torbasını şekilde gösterildiği gibi yuvanın üst tibatına sokun. Ayırmak için düğmeye basarak uzatma kısmındaki kesiğin içine takın. çubuğunu çıkarın. ► Şek.25: 1. Kesik 2. Filtre torbası ► Şek.18: 1. Eğik boru tertibatı 2. Düğme 3. Kayar tip Toz torbasını kullanırken toz torbasının kenarını kesiğin uzatma çubuğu içine yerleştirin. Çubuğun uzunluğu ayarlanabilir. ► Şek.26: 1. Kesik 2. Kenar 3. Toz torbası Kaydırma düğmesine basarak çubuğun uzunluğunu ayarlayın.
  • Seite 166 Çalışma sırasında anahtar kutusunu alt kemere veya D NOT: Kablosuz çalıştırma, kablosuz ünitesi ile dona- halkaya takın. tılmış Makita aletler gerektirir. ► Şek.30 NOT: Kablosuz çalıştırma işlevini her aletle ilk kez Dolduğu zaman filtre torbasını değiştirin. Kapağı kullanmadan önce alet kaydı gerekir. Aletle kayıt açın ve filtre torbasını çıkarın. Filtre torbasını kapatmak tamamlandığında iptal edilmediği sürece tekrar kayıt için açıklığın olduğu taraftaki şeridi çekin ve filtre torba- gerekmez. sını bütün olarak atın. NOT: Kayıttan önce kablosuz ünitesinin düzgün bir ► Şek.31: 1. Şerit şekilde takıldığından emin olun. Bir toz torbası kullanırken toz torbasını çıkarın ve man- NOT: Bir kablosuz ünitesi başka kablosuz üniteleriyle dalı açarak tozu boşaltın. 10’a kadar bağlantı kaydı yapabilir. Bir kablosuz ► Şek.32: 1. Mandal ünitesine 10’dan fazla başka kablosuz ünitesi kayıt edilirse en önce kaydedilen otomatik olarak iptal edilir. ÖNEMLİ NOT: Filtre torbasının dolup dolma- NOT: Kablosuz çalıştırma düğmesinin konumu alete dığını periyodik olarak kontrol edin. Filtre torbası göre değişiklik gösterir. sürekli olarak dolu bir şekilde kullanılırsa emiş...
  • Seite 167 Aletin üzerindeki kablosuz çalıştırma düğmesine Süpürge için alet kaydı kısa süreyle basın. Kablosuz çalıştırma lambası mavi yanıp söner. NOT: Alet kaydı için kablosuz çalıştırma işlevini des- ► Şek.41: 1. Kablosuz çalıştırma düğmesi tekleyen bir Makita alet gerekir. 2. Kablosuz çalıştırma lambası NOT: Alet kaydına başlamadan önce kablosuz ünite- Aleti açın. Alet çalışırken süpürgenin çalıştığını sini alete takmayı bitirin. kontrol edin. NOT: Alet kaydı sırasında aletin üzerindeki anahtar tetiği çekmeyin veya süpürmek için süpürgenin düğ- DİKKAT: Aletle çalışmaya başlamadan önce mesine basmayın. kablosuz çalıştırma işlevinin çalıştığını daima kontrol edin. NOT: Aletin kullanma kılavuzuna da bakın. Kablosuz çalıştırmayı durdurmak için aletin üzerindeki Süpürgeyi aletin anahtarla çalıştırılması ile birlikte çalış- kablosuz çalıştırma düğmesine basın veya süpürgenin tırmak isterseniz önceden alet kaydını tamamlayın. üzerindeki bekleme düğmesini “O (OFF)” konumuna Kablosuz ünitelerini sırasıyla süpürge ve alete alın. takın.
  • Seite 168 Kablosuz çalıştırma lambası kırmızı yanıp sön- Tüm alet kayıtlarının silinmesi meye başladığında parmağınızı kablosuz çalıştırma düğmesinden çekin. Ondan sonra kablosuz çalıştırma Tüm alet kayıtlarını süpürgeden şu şekilde silebilirsiniz. düğmesini yeniden yaklaşık 6 saniye basılı tutun. ► Şek.44: 1. Hazırda bekletme anahtarı 2. Kablosuz Kablosuz çalıştırma lambası hızlı bir şekilde çalıştırma düğmesi 3. Kablosuz çalıştırma (saniyede yaklaşık 5 kez) kırmızı yanıp sönmeye başla- lambası dığında parmağınızı kablosuz çalıştırma düğmesinden Kablosuz ünitesini süpürgeye takın. çekin. Kablosuz çalıştırma lambası kırmızı yanar ve daha sonra söndüğünde tüm alet kayıtları silinir. Süpürgeye bataryaları takın. NOT: Kablosuz çalıştırma lambası kırmızı yanıp Bekleme düğmesini “I (ON)” konumuna alın. sönmezse kablosuz çalıştırma düğmesine kısa süreli Kablosuz çalıştırma lambası kırmızı yanıp sönene basın ve tekrar deneyin. kadar (saniyede yaklaşık iki kez) kablosuz çalıştırma düğmesini yaklaşık 6 saniye basılı tutun. Kablosuz çalıştırma lambası durumunun açıklanması ► Şek.45: 1. Kablosuz çalıştırma düğmesi 2. Kablosuz çalıştırma lambası Kablosuz çalıştırma lambası kablosuz çalıştırma işlevinin durumunu gösterir. Lamba durumunun anlamı için aşağı- daki tabloya bakın. Durum Kablosuz çalıştırma lambası Açıklama Renk Süre...
  • Seite 169 Kablosuz çalıştırma işlevi için sorun giderme Onarım için servise gitmeden önce kontrolleri yapın. Kılavuzda açıklanmayan bir problemle karşılaşırsanız aleti demonte etmeyin. Bunun yerine, Makita Yetkili Servis Merkezlerine başvurun ve daima orijinal Makita yedek parça- ları kullanın. Anormal durum Olası nedeni (arıza) Çözümü Kablosuz çalıştırma lambası yanmı- Kablosuz ünitesi süpürgeye ve/veya Kablosuz ünitesini doğru takın. yor/yanıp sönmüyor. alete takılmamış. Kablosuz ünitesi süpürgeye ve/veya alete hatalı takılmış. Kablosuz ünitesinin terminali ve/veya Kablosuz ünitesinin terminalindeki tozu ve kiri yuva kirli. hafifçe silin ve süpürgenin ve/veya aletin yuvasını temizleyin. Aletin üzerindeki kablosuz çalıştırma Aletin üzerindeki kablosuz çalıştırma düğmesine düğmesine basılmamış. kısa süreyle basın. Kablosuz çalıştırma lambasının mavi yanıp söndüğünden emin olun. Süpürge üzerindeki bekleme düğmesi “I Süpürge üzerindeki bekleme düğmesini “I (ON)” (ON)” konumuna alınmamış. konumuna alın. Güç beslemesi yok Alete ve süpürgeye güç besleyin. Alet kaydı / alet kaydı iptali başarıyla Kablosuz ünitesi süpürgeye ve/veya Kablosuz ünitesini doğru takın.
  • Seite 170 En iyi emiş gücünü korumak ve temiz bir çıkış sağlamak için, HEPA filtreyi peri- Aleti EMNİYETLİ ve ÇALIŞMAYA HAZIR durumda yodik olarak temizleyin. Temizlikten sonra bile tutmak için onarımlar, başka her türlü bakım ve ayar- yeterli emiş gücü sağlanamıyorsa HEPA filtreyi lamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak yenisiyle değiştirin. Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis Merkezleri tarafından yapılmalıdır. ÖNEMLİ NOT: HEPA filtrenin hasar görmesini önlemek için, temizlik amacıyla aşağıdaki aletleri ve benzer eşyaları...
  • Seite 171 ÖNEMLİ NOT: Süpürgeyi, siklon ek parçasını kullanırken bile, her zaman toz torbası takılı ola- DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu rak kullanın. Süpürgenin toz torbası takılı olmadan el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- kullanılması motor arızasına neden olabilir. mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için NOT: Kullanmadan önce siklon ek parçası, süpürge bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek ve düz borunun düzgün bir şekilde kilitlendiğini kont- parçaları yalnızca belirtilmiş olan kullanım amaçlarına...
  • Seite 172 ► Şek.53: 1. Gözenekli filtre 2. Kanca Gözenekli filtre üzerindeki tozu temizleyin ve ardından su ile yıkayın. Ondan sonra tamamen kurutun. Gözenekli filtreyi, kancalar açıklık ile hizalanmış durumda tabana sokun. Gözenekli filtreyi, kancalar bir tık sesi ile kilitlenene kadar saat yönünde çevirin. Gözenekli filtrenin sıkıca takıldığından emin olun. ► Şek.54: 1. Gözenekli filtre 2. Kanca 3. Açıklık Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885949A990 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com...

Diese Anleitung auch für:

Vc009g