Herunterladen Diese Seite drucken

ADE KG 2138-2 Bedienungsanleitung

2-in-1 waffeleisen mit sandwichmaker

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
2-in-1 Waffeleisen mit Sandwichmaker
2-in-1 waffle iron and sandwich maker | Gofrera y sandwichera
2 en 1 | 2-en-1 Gaufrier et appareil à croque-monsieur | Piastra per
Waffle e per Sandwich 2 in 1 | Gofrownica 2 w 1 z opiekaczem do
kanapek | Вафельница и сэндвичница (2 в 1)
KG 2138-1
Bedienungsanleitung
KG 2138-1 | 2138-2 | 2138-3
Operating instructions | Instrucciones de operación | Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso | Instrukcja obsługi | Инструкция
KG 2138-2
KG 2138-3

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für ADE KG 2138-2

  • Seite 1 2 en 1 | 2-en-1 Gaufrier et appareil à croque-monsieur | Piastra per Waffle e per Sandwich 2 in 1 | Gofrownica 2 w 1 z opiekaczem do kanapek | Вафельница и сэндвичница (2 в 1) KG 2138-2 KG 2138-1 KG 2138-3...
  • Seite 2 Liebe Kundin, lieber Kunde ! Sie haben sich für den Kauf eines qualitativ hochwertigen Produkts der Marke ADE entschieden, das intelligente Funktionen mit einem außergewöhnlichen Design vereint. Die langjährige Erfahrung der Marke ADE stellt einen technisch hohen Standard und bewährte Qualität sicher - für mehr Frische in Ihrer Küche.
  • Seite 3 Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Allgemeines ......................2 Lieferumfang ......................3 Sicherheit........................4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ..............6 Auf einen Blick ......................7 Inbetriebnahme .....................7 Auspacken und prüfen ..................7 Reinigen und Aufheizen ................8 Gebrauch ........................8 Platten entfernen/einsetzen ...............8 Gerät vorbereiten ....................9 Sandwiches zubereiten ................10 Eier zubereiten ....................10 Waffeln zubereiten ..................11 Reinigen ........................12 Grundrezept Waffelteig für süße Waffeln ...........12 Störung / Abhilfe ....................13...
  • Seite 4 Sicherheit Sicherheit ‚ Dieser Artikel kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Artikels unterwiesen wurden und die daraus resultieren- den Gefahren verstehen.
  • Seite 5 Sicherheit − wenn während des Betriebs offensichtlich eine Störung auftritt, − bei Gewitter. − Ziehen Sie dabei immer am Stecker, nicht am Kabel. ‚ Nehmen Sie keine Veränderungen an dem Gerät oder am Netzkabel vor. Lassen Sie Reparaturen nur von einer Fachwerkstatt durchführen, da nicht fachgerecht reparierte Geräte den Benutzer gefährden.
  • Seite 6 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ‚ Reinigen Sie das Waffeleisen nicht in der Geschirrspülmaschine. Sie würden es dadurch zerstören. ‚ Verwenden Sie den das Waffeleisen nicht mehr, wenn es heruntergefallen ist oder wenn es Risse oder Sprünge hat oder sich verformt hat. ‚ An der Unterseite des Waffeleisens befinden sich Gerätefüße. Da die Möbel- bzw. Bodenoberflächen aus den verschiedensten Materialien bestehen und mit den unterschiedlichsten Pflegemitteln behandelt werden, kann es nicht völlig aus- geschlossen werden, dass manche dieser Stoffe Bestandteile enthalten, die die...
  • Seite 7 Auf einen Blick Auf einen Blick Kontrollleuchte Verschlussclip Oberer Platteneinsatz Unterer Platteneinsatz Kabelaufwicklung Griff Inbetriebnahme Auspacken und prüfen 1. Nehmen Sie das Waffeleisen aus der Verpackung und entfernen Sie sorgfältig sämt- liches Verpackungsmaterial. 2. Prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig ist. 3.
  • Seite 8 Gebrauch Reinigen und Aufheizen WARNUNG vor Verbrennung − Berühren Sie nicht die heißen Teile des Sandwichmakers. Beim ersten Gebrauch kann es zu einer leichten Geruchs- und Rauchent- wicklung kommen. Das ist unbedenklich. Sorgen Sie für ausreichende Be- lüftung, z. B. über ein geöffnetes Fenster. Vor dem ersten Gebrauch sollten Sie das Waffeleisen zunächst reinigen, um Staub so- wie mögliche Verpackungs- und Produktionsrückstände zu entfernen.
  • Seite 9 Gebrauch Gerät vorbereiten GEFAHR von Verbrennungen/Verbrühungen und Brand − Berühren Sie nicht die heißen Teile des Geräts. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie den heißen Gehäusedeckel aufklappen und das Gerät geöffnet ist. − Lassen Sie das Waffeleisen nicht unbeaufsichtigt, wenn es sich auf- heizt oder noch abkühlt oder während des Betriebs.
  • Seite 10 Gebrauch Sandwiches zubereiten Verwenden Sie möglichst normale Toastbrotscheiben oder Sandwich- Toastbrot, da dieses Brot gut in die Plattenform passt. 1. Machen Sie das Gerät betriebsbereit, siehe „Gerät vorbereiten“. 2. Belegen Sie eine Toastscheibe mit den gewünschten Zutaten (z. B. Käse, Schinken, Gurken, Ketchup, Zwiebeln etc.) und legen Sie dann die zweite Scheibe auf die erste.
  • Seite 11 Gebrauch Waffeln zubereiten 1. Machen Sie das Gerät betriebsbereit, siehe „Gerät vorbereiten“. 2. Bereiten Sie den Waffelteig zu. Ein erstes Grundrezept finden Sie weiter hinten in dieser Anleitung. 3. Fetten Sie die Platten mit Hilfe eines Pinsels dünn mit etwas Speiseöl oder Marga- rine ein.
  • Seite 12 Reinigen Reinigen GEFAHR von Verbrennung − Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es reinigen oder verstauen. HINWEIS vor Sachschaden − Verwenden Sie zum Reinigen keine aggressiven chemischen Reinigungsmittel, Scheuermittel, harte Schwämme o. ä. − Das Gerät darf nicht im Geschirrspüler gereinigt oder in Flüssigkeiten getaucht werden.
  • Seite 13 Temperatur zu hal- wieder an. Es sind außerdem kli- ten. Kein Fehler. ckende Geräusche zu hören. Technische Daten Modell: 2-in-1 Waffeleisen mit Sandwichmaker KG 2138-1 (weiß), KG 2138-2 (rot), KG 2138-3 (schwarz) Stromversorgung: 100-240 V~, 50/60 Hz Leistung: 600 W Schutzklasse: Gewicht: ca.
  • Seite 14 Konformitätserklärung Konformitätserklärung Hiermit erklärt die GRENDS GmbH, dass das 2-in-1 Waffeleisen mit Sandwichmaker KG 2138-x den Richtlinien 2014/30/EU, 2014/35/EU und 2011/65/EU entspricht. Die Erklärung verliert ihre Gültigkeit, falls an dem Gerät eine nicht mit uns abgestimmte Änderung vorgenommen wurde. Hamburg, November 2022 GRENDS GmbH Entsorgen Verpackung entsorgen...
  • Seite 15 Konformitätserklärung 2-in-1 Waffeleisen mit Sandwichmaker...
  • Seite 16 You have chosen to purchase a high-quality ADE brand product, which combines intelligent functions with an exceptional design. The wealth of experience of the ADE brand ensures a high technical standard and proven quality for more freshness in your kitchen.
  • Seite 17 Table of Contents Table of Contents General information ...................16 Scope of delivery ....................17 Safety ........................18 Intended use ......................20 Overview ........................21 Start-up ........................21 Unpacking and checking ................21 Cleaning and heating up ................22 Use ..........................22 Removing/inserting plates ................22 Preparing the device ..................23 Preparing toasted sandwiches ..............23 Cooking eggs ....................24 Preparing waffles ..................24...
  • Seite 18 Safety Safety ‚ This product may be used by children aged 8 and above, as well as by persons with reduced physical, sensory, or mental capacities or lacking experience and knowledge if they are supervised or have been instructed in the safe use of the product and understand the risks that may arise.
  • Seite 19 Safety − if, during operation, there appears to be interference, − during a storm. − To unplug, always grasp the power plug; do not pull on the cable. ‚ Do not modify the device or power cord. Have repairs carried out only by a specialist workshop as improperly repaired devices endanger the user.
  • Seite 20 Intended use ‚ The feet of the device are located on the underside of the waffle iron. As floor and furnishing surfaces are made from a wide variety of materials and are treated with a wide range of care products, it cannot be entirely excluded that these materials may contain ingredients that may adversely affect and soften the feet of the device.
  • Seite 21 Overview Overview Indicator light Locking clip Upper plate Lower plate Cord winder Grip Start-up Unpacking and checking 1. Take the waffle iron out of the packaging and carefully remove any remaining packaging material. 2. Check that the delivery is complete. 3.
  • Seite 22 Cleaning and heating up Burns WARNING − Do not touch the hot surfaces of the sandwich maker. The device may give off a slight odour and smoke during first use. This is harmless. Ensure there is sufficient ventilation e.g. through an open window.
  • Seite 23 Preparing the device Risk of burns, scalds and fire − Do not touch the hot surfaces of the device. Pay particular attention when you open the hot housing cover and when the device is open. − Do not leave the waffle iron unattended when it is heating up or still cooling down or during operation.
  • Seite 24 1. Make sure the device is ready for use, see “Preparing the device”. 2. Put the desired ingredients (e.g. cheese, ham, cucumber, ketchup, onions etc.) on one slice of bread and then place the second slice on top of the first. 3.
  • Seite 25 Cleaning 6. Close the locking clip. After 5-6 minutes the waffle is ready. 7. Remove the waffle when the desired level of browning has been achieved. Use a heat-resistant wooden or plastic spatula to do this. Simply close the device again to brown the waffle more if needed.
  • Seite 26 No may also hear clicking noises fault. during use. Technical data Model: 2-in-1 waffle iron and sandwich maker KG 2138-1 (white), KG 2138-2 (red), KG 2138-3 (black) Power supply: 100-240 V~, 50/60 Hz Power: 600 W Protection class: Weight: approx.
  • Seite 27 Warranty Distributor (no service address): GRENDS GmbH Stahltwiete 23 22761 Hamburg, Germany Our products are constantly being developed and improved. For this reason, design and technical modifications are possible at any time. Warranty GRENDS GmbH warrants for 2 years from the purchase date the cost-free rectification of defects in material and workmanship through repair or exchange.
  • Seite 28 ¡Estimada/o clienta/e! Se ha decidido por la compra de un producto de gran calidad de la marca ADE, que aúna unas funciones inteligentes con un diseño extraordinario. La larga experiencia de la marca ADE le asegura unos elevados estándares técnicos y es garantía de calidad. Para una cocina más fresca.
  • Seite 29 Índice Índice Información general ...................28 Material suministrado ..................29 Seguridad .......................30 Uso adecuado .......................32 De un vistazo......................33 Puesta en funcionamiento ................33 Desempaquetar y comprobar ..............33 Limpieza y calentamiento ................34 Utilización .......................34 Retirar/colocar las placas ................34 Preparar el aparato ..................35 Preparar sándwiches ..................35 Preparación de huevos ................36 Preparar gofres ....................36 Limpieza .........................37...
  • Seite 30 Seguridad Seguridad ‚ Este artículo puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con discapacidad física, sensorial o mental o con falta de experiencia o conocimientos, siempre que estén supervisados o se les instruya sobre el uso seguro del artículo y comprendan los riesgos que pueden producirse.
  • Seite 31 Seguridad − si claramente se produce un fallo durante su funcionamiento, − en caso de tormenta. − Tire siempre del enchufe, no del cable. ‚ No realice ninguna modificación en el aparato o en el cable de red. Realice las reparaciones únicamente en un taller especializado, ya que los aparatos no reparados por personal especializado representan un peligro para el usuario.
  • Seite 32 Uso adecuado ‚ La gofrera no se puede lavar en el lavavajillas. Si lo hace, el aparato se romperá y quedará inservible. ‚ No vuelva a utilizar la gofrera si se ha caído, si tiene grietas o fisuras, o si se ha deformado.
  • Seite 33 De un vistazo De un vistazo Luz indicadora Clip de bloqueo Unidad superior para placas Unidad inferior para placas Recogecables Puesta en funcionamiento Desempaquetar y comprobar 1. Saque la gofrera de su embalaje y retire con cuidado todo el material de embalaje. 2.
  • Seite 34 Utilización Limpieza y calentamiento ADVERTENCIA de quemaduras − No toque las superficies calientes de la sandwichera. Cuando la use por primera vez, es posible que desprenda un ligero olor y humo. No es peligroso. Asegúrese de que haya una ventilación adecuada, por ejemplo, dejando una ventana abierta.
  • Seite 35 Utilización Preparar el aparato RIESGO de quemaduras/escaldaduras e incendio − No toque las superficies calientes del aparato. Tenga especial cuidado al levantar la parte superior y cuando el aparato esté abierto. − No deje la gofrera desatendida cuando se esté calentando, enfriando o durante su funcionamiento.
  • Seite 36 Utilización 1. Prepare el aparato para su funcionamiento; véase el apartado «Preparar el aparato». 2. Coloque los ingredientes deseados (por ejemplo, queso, jamón york, pepino, kétchup, cebolla, etc.) sobre una rebanada de pan de molde y luego coloque la segunda rebanada sobre la primera. 3.
  • Seite 37 Limpieza 5. Cierre el aparato y presione las dos asas durante un momento. 6. Cierre el clip de bloqueo. El gofre estará listo en 5-6 minutos. 7. Retire el gofre cuando haya alcanzado el nivel de tostado deseado. Utilice una espátula de madera o plástico resistente al calor para ello.
  • Seite 38 También se constante. No hay ningún fallo. pueden oír ruidos de chasquidos. Datos técnicos Modelo: Gofrera y sandwichera 2 en 1 KG 2138-1 (blanco), KG 2138-2 (rojo), KG 2138-3 (negro) Alimentación de corriente: 100 - 240 V, 50/60 Hz Potencia: 600 W...
  • Seite 39 Garantía Distribuidor (no hay dirección de GRENDS GmbH servicio técnico): Stahltwiete 23 22761 Hamburgo, Alemania Nuestros productos se están desarrollando y mejorando continuamente. Por este motivo, cabe la posibilidad de que en cualquier momento pudiera haber cambios en el diseño o modificaciones técnicas. Garantía La empresa GRENDS GmbH garantiza durante 2 años a partir de la fecha de compra la subsanación gratuita de los defectos debidos a fallos de material o fabricación,...
  • Seite 40 Chère cliente, cher client ! Nous sommes ravis que vous ayez choisi un appareil de haute qualité de la marque ADE, qui allie des fonctions intelligentes à un design exceptionnel. Les années d'expérience de la marque ADE garantissent une haute technicité et une qualité éprouvée, pour des préparations culinaires fraîches et appétissantes.
  • Seite 41 Table des matières Table des matières Généralités ......................40 Contenu de l’emballage ..................41 Sécurité ........................42 Utilisation conforme ..................44 Vue d’ensemble ....................45 Mise en marche initiale ..................45 Déballage et vérification du produit ............45 Nettoyage et montée en température ..........46 Utilisation ......................
  • Seite 42 Sécurité Sécurité ‚ Cet article peut être utilisé par des enfants dès l’âge de 8 ans ainsi que par des per- sonnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées ou de peu d’ex- périence et de connaissances si ceux-ci sont sous surveillance ou ont été instruits de l’utilisation conforme de l’article et comprennent les risques qui en découlent.
  • Seite 43 Sécurité − Débranchez-le en tenant sa prise, et non pas en tirant sur le câble. ‚ N’essayez pas de modifier l’appareil ou son câble d’alimentation. Toute réparation doit être entreprise par un atelier spécialisé afin de garantir la sécurité de l’utilisateur.
  • Seite 44 Utilisation conforme ‚ Cessez d’utiliser le gaufrier s’il est tombé, s’il présente des fissures ou chocs ou s’il est déformé. ‚ Des pieds se trouvent sur le dessous du gaufrier. Comme les surfaces des meubles ou des sols sont composées de matériaux très divers et sont traitées avec une grande diversité...
  • Seite 45 Vue d’ensemble Vue d’ensemble Voyant Clip de fermeture Plaque supérieure Plaque inférieure Enrouleur de câble Poignée Mise en marche initiale Déballage et vérification du produit 1. Sortez le gaufrier de l’emballage et retirez soigneusement tout le matériau d’emballage. 2. Vérifiez que l’appareil dispose de tous ses éléments. 3.
  • Seite 46 Utilisation Nettoyage et montée en température RISQUE de brûlure − Ne touchez pas les parties chaudes de l’appareil à croque-monsieur. Lors de la première utilisation, il peut y avoir une légère odeur et de la fumée. Cela n’est pas un problème. Assurez-vous que la pièce est suffisamment aérée, par ex.
  • Seite 47 Utilisation Préparation de l’appareil Risque de brûlures et d'incendie − Ne touchez pas les parties chaudes de l’appareil. Soyez particulièrement prudent lorsque vous ouvrez le couvercle chaud et lorsque l'appareil est ouvert. − Ne laissez pas le gaufrier sans surveillance lorsqu’il chauffe ou refroidit ou lorsqu’il fonctionne.
  • Seite 48 Utilisation 1. Préparez l’appareil, voir « Préparation de l’appareil ». 2. Couvrez une tranche de pain avec les ingrédients souhaités (par ex. fromage, jambon, cornichons, ketchup, oignons, etc.) et posez la deuxième tranche sur le dessus. 3. Déposez l’ensemble sur la plaque. −...
  • Seite 49 Nettoyage 5. Fermez l'appareil et serrez les deux parties de la poignée ensemble pendant un instant. 6. Fermez le clip de fermeture. Au bout de 5 à 6 minutes, la gaufre est prête. 7. Retirez la gaufre lorsqu’elle a atteint la coloration souhaitée. Pour cela, utilisez une spatule en bois ou en plastique résistante à...
  • Seite 50 également entendre des bruits de température constante. Ceci n'est pas un cliquetis. défaut. Caractéristiques techniques Modèle : 2-en-1 Gaufrier et appareil à croque-monsieur KG 2138-1 (blanc), KG 2138-2 (rouge), KG 2138-3 (noir) Alimentation : 100-240 V~, 50/60 Hz Puissance : 600 W Classe de protection : Poids : env.
  • Seite 51 Garantie Nos produits font l’objet de développements et d’améliorations continuels. Pour cette raison, des modifications de design et des modifications techniques peuvent survenir à tout moment. Garantie La société GRENDS GmbH garantit la prise en charge gratuite, par des réparations ou par un échange, de tout dysfonctionnement résultant d’un défaut matériel ou de fabrication pendant 2 ans à...
  • Seite 52 Gentile cliente! La ringraziamo per aver scelto un prodotto di alta qualità della ADE che unisce funzioni intelligenti e un design fuori dal comune. La pluriennale esperienza del marchio ADE garantisce un elevato standard tecnico e una qualità comprovata - per dare maggiore freschezza alla vostra cucina.
  • Seite 53 Indice dei contenuti Indice dei contenuti Informazioni generali ..................52 Ambito della fornitura ..................53 Sicurezza .........................54 Destinazione d’uso ....................56 Descrizione ......................57 Messa in funzione ....................57 Disimballaggio e controllo.................57 Pulizia e riscaldamento ................58 Uso ..........................58 Rimuovere/inserire le piastre ..............58 Preparare l’apparecchio ................59 Preparare Sandwich ..................59 Preparazione delle uova ................60 Preparare Waffle ....................60...
  • Seite 54 Sicurezza Sicurezza ‚ Il dispositivo può essere utilizzato da bambini con un’età superiore a 8 anni e da persone che hanno capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, oppure con man- canza di esperienza o di conoscenza, solo sotto la supervisione di una persona responsabile o se hanno ricevuto e compreso le istruzioni e i pericoli che potreb- bero manifestarsi durante l’uso del dispositivo.
  • Seite 55 Sicurezza − prima di eseguire la pulizia o riporre il dispositivo, − se, durante il funzionamento, il dispositivo mostra di subire interferenze, − durante un temporale. − Tirare sempre afferrando la spina, non il cavo. ‚ Non apportare modifiche al dispositivo o al cavo di alimentazione. Le riparazioni devono essere eseguite esclusivamente da un'officina specializzata, poiché...
  • Seite 56 Destinazione d’uso ‚ Per la pulizia mai immergere la piastra per Waffle in acqua e mai usare un pulitore a vapore. In caso contrario, l'apparecchio potrebbe essere danneggiato. ‚ Non lavare la piastra per Waffle in lavastoviglie. Lo distruggerebbe. ‚ Non usare più la piastra per Waffle se è caduta, se ha crepe o fessure o si è deformata.
  • Seite 57 Descrizione Descrizione Spia di controllo Fermaglio di chiusura Inserto piastra superiore Inserto piastra inferiore Avvolgicavo Impugnatura Messa in funzione Disimballaggio e controllo 1. Estrarre la piastra per Waffle dall'imballaggio e rimuovere con cura tutto il materiale d'imballaggio. 2. Controllare che la fornitura sia completa. 3.
  • Seite 58 Pulizia e riscaldamento AVVERTENZA da ustione − Non toccare le parti calde dell’apparecchio per Sandwich. Al primo utilizzo possono svilupparsi leggeri odori e fumo. Non c’è da preoccuparsi. Garantire un'adeguata ventilazione, ad esempio mediante una finestra aperta. Prima di utilizzare la piastra per Waffle per la prima volta, è necessario pulirla per rimuovere la polvere ed eventuali residui di imballaggio e di produzione.
  • Seite 59 Preparare l’apparecchio PERICOLO di ustioni/scottature e incendio − Non toccare le parti calde dell’apparecchio. Prestare particolare attenzione quando si apre il coperchio caldo dell'alloggiamento e l'apparecchio è aperto. − Non lasciare la piastra per Waffle incustodita quando si riscalda o si raffredda o durante il funzionamento.
  • Seite 60 1. Preparare l'apparecchio al funzionamento, vedi "Preparare l’apparecchio". 2. Disporre gli ingredienti desiderati (ad es. formaggio, prosciutto, cetriolo, ketchup, cipolle, ecc.) su una fetta di pane tostato e poi mettere la seconda fetta sopra la prima. 3. Inserire il Sandwich pronto. −...
  • Seite 61 Pulizia 5. Chiudere l'apparecchio e stringere assieme per un attimo le due parti dell'impugnatura. 6. Chiudere il fermaglio di chiusura. Dopo 5-6 minuti il Waffle è pronto. 7. Togliere il Waffle quando ha raggiunto il livello di doratura desiderato. A tale scopo, utilizzare una paletta in legno o plastica resistente al calore.
  • Seite 62 Nessun errore. Dati tecnici Modello: Piastra per Waffle e per Sandwich 2 in 1 KG 2138-1 (bianco), KG 2138-2 (rosso), KG 2138-3 (nero) Alimentazione: 100-240 V~, 50/60 Hz Potenza: 600 W...
  • Seite 63 Garanzia Distributore (nessun servizio di GRENDS GmbH assistenza): Stahltwiete 23 22761 Amburgo, Germania I nostri prodotti sono costantemente sviluppati e perfezionati. Pertanto, modifiche tecniche e nel design sono possibili in qualsiasi momento. Garanzia La ditta GRENDS GmbH garantisce la riparazione o la sostituzione gratuita dell'unità per un periodo di 2 anni a partire dalla data di acquisto, nel caso di difetti di materiale o fabbricazione del prodotto.
  • Seite 64 Informacje ogólne Szanowny Kliencie! Zakupiony wysokiej jakości produkt marki ADE łączy w sobie inteligentne funkcje z wyjątkową stylistyką. Długoletnie doświadczenie marki ADE gwarantuje wysoki techniczny standard i sprawdzoną jakość – dla łatwej obróbki świeżych produktów w Państwa kuchni. Życzymy Państwu wiele radości i przyjemności z użytkowania! Zespół...
  • Seite 65 Spis treści Spis treści Informacje ogólne ....................64 Zakres dostawy ....................65 Bezpieczeństwo ....................66 Użycie zgodne z przeznaczeniem ..............68 W skrócie ........................69 Uruchomienie .......................69 Wypakować i sprawdzić................69 Czyszczenie i nagrzewanie ................70 Użytkowanie ......................70 Zdejmowanie/wkładanie płytek .............70 Przygotowanie urządzenia ................71 Przygotowywanie kanapek ...............71 Przygotować...
  • Seite 66 Bezpieczeństwo Bezpieczeństwo ‚ Ten produkt może być używany przez dzieci od 8. roku życia oraz przez osoby z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub umysłowymi bądź takie, którym brakuje doświadczenia i wiedzy, tylko wtedy, gdy są nadzorowane lub przeszły przeszkolenie z zakresu bezpiecznego użytkowania produktu i rozu- mieją...
  • Seite 67 Bezpieczeństwo − jeżeli podczas eksploatacji wystąpi widoczna usterka, − podczas burzy. − Chwytać zawsze za wtyczkę, nie ciągnąć za kabel. ‚ Nie modyfikować urządzenia ani kabla zasilającego. Przeprowadzać naprawy u specjalisty, niewłaściwa naprawa urządzenia może stanowić zagrożenie dla użytkownika. ‚ Nie używać przedłużacza. Ryzyko oparzeń...
  • Seite 68 Użycie zgodne z przeznaczeniem ‚ Nigdy nie zanurzać gofrownicy w wodzie celem czyszczenia i nigdy nie używać odkurzacza parowego do czyszczenia. W przeciwnym razie urządzenie może zostać uszkodzone. ‚ Nie czyścić gofrownicy w zmywarce. Zniszczy się przez to. ‚ Nie należy ponownie używać gofrownicy, jeżeli spadła, ma pęknięcia lub szczeliny albo uległa deformacji.
  • Seite 69 W skrócie W skrócie Lampka kontrolna Klips zamykający Górna płytka Dolna płytka Nawijanie kabla Uchwyt Uruchomienie Wypakować i sprawdzić 1. Wyjąć gofrownicę z opakowania i ostrożnie usunąć cały materiał opakowania. 2. Sprawdzić, czy dostawa jest kompletna. 3. Sprawdzić, czy gofrownica lub poszczególne jej części nie są uszkodzone. Jeśli tak jest, nie należy używać...
  • Seite 70 Użytkowanie Czyszczenie i nagrzewanie OSTRZEŻENIE przed oparzeniem − Nie należy dotykać gorących części opiekacza do kanapek. Przy pierwszym użyciu może pojawić się lekki zapach i dym. To jest nieszkodliwe. Zapewnić odpowiednią wentylację, np. przez otwarte okno. Przed pierwszym użyciem gofrownicy należy ją najpierw wyczyścić, aby usunąć kurz oraz wszelkie pozostałości po pakowaniu i produkcji.
  • Seite 71 Użytkowanie Przygotowanie urządzenia RYZYKO oparzeń i ognia − Nie należy dotykać gorących części urządzenia. Należy zachować szczególną ostrożność przy otwieraniu pokrywy gorącej obudowy, gdy urządzenie jest otwarte. − Nie należy pozostawiać gofrownicy bez nadzoru podczas jej nagrzewania lub schładzania, ani podczas pracy. Podczas użytkowania lampka sygnalizacyjna zapala się...
  • Seite 72 Użytkowanie 1. Przygotować urządzenie do pracy, patrz „Przygotowanie urządzenia”. 2. Na jednej kromce chleba położyć pożądane składniki (np. ser, szynkę, ogórek, ketchup, cebulę itp.), a następnie nałożyć drugą kromkę na pierwszą. 3. Włożyć gotową kanapkę. − Umieścić kanapkę jak najdokładniej w formie płytki. −...
  • Seite 73 Czyszczenie 6. Zamknąć klips zamykający. Po 5-6 minutach gofr jest gotowy. 7. Wyjąć gofr, gdy osiągnie pożądany stopień zbrązowienia. Do tego celu należy użyć odpornego na wysoką temperaturę drewnianej lub plastikowej łopatki do patelni. W przeciwnym razie należy ponownie zamknąć urządzenie, aby jeszcze bardziej zrumienić...
  • Seite 74 Brak błędu. Słychać też odgłosy klikania. Dane techniczne Model: Gofrownica 2 w 1 z opiekaczem do kanapek KG 2138-1 (biały), KG 2138-2 (czerwony), KG 2138-3 (czarny) Zasilanie: 100-240 V~, 50/60 Hz Moc: 600 W Klasa ochronna: Waga: ok.
  • Seite 75 Gwarancja Dystrybutor (nie adres serwisu): GRENDS GmbH Stahltwiete 23 22761 Hamburg, Niemcy Nasze produkty są stale rozwijane i usprawniane. Z tego powodu zawsze możliwe są zmiany w wyglądzie i zmiany techniczne. Gwarancja Firma GRENDS GmbH udziela 2-letniej gwarancji od daty zakupu na bezpłatne usuwanie usterek spowodowanych błędami materiałowymi lub produkcyjnymi poprzez naprawę...
  • Seite 76 Основная информация Уважаемый клиент! Вы выбрали для покупки высококачественный и фирменный продукт, который сочетает в себе интеллектуальные функции с исключительным дизайном. Богатый опыт бренда ADE гарантирует высокий технический стандарт и проверенное качество товара. Ваша команда ADE Основная информация Об этом руководстве по эксплуатации...
  • Seite 77 Содержание Содержание Основная информация ...................74 Комплектация .....................75 Безопасность .......................76 Использование по назначению..............78 Внешний вид ......................79 Начало работы ....................79 Распаковка и проверка ................79 Очистка и нагревание ................80 Использование ....................80 Снятие/установка пластин ..............80 Подготовка устройства ................81 Приготовление сендвичей ..............81 Приготовление яиц ..................82 Приготовление...
  • Seite 78 Безопасность Безопасность ‚ Данный продукт может использоваться детьми в возрасте от 8 лет и старше, а также лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или не имеющими опыта и знаний, если они находятся под наблюдением или были проинструктированы о безопасном использовании продукта...
  • Seite 79 Безопасность ‚ Отсоедините шнур питания от сетевой розетки: − когда вы не используете устройство, − после каждого использования, − перед чисткой или обслуживанием устройства, − если во время работы возникнут помехи, − во время шторма. − Чтобы отсоединить вилку, Всегда беритесь за вилку питания; не тяните за кабель.
  • Seite 80 Использование по назначению ‚ Не используйте вафельницу под стенным шкафом или в углу, так как ваша еда может сгореть при приготовлении пищи. Устройство также следует хранить вдали от легковоспламеняющихся материалов, таких как шторы или скатерти. ‚ Избегайте контакта шнура питания с горячими частями. ‚...
  • Seite 81 Внешний вид Внешний вид Индикаторная лампа Стопорный зажим Верхняя пластина Нижняя пластина Намотка шнура Ручка Начало работы Распаковка и проверка 1. Достаньте вафельницу из упаковки и аккуратно удалите все оставшиеся упако- вочные материалы. 2. Убедитесь что комплектация полная. 3. Проверьте, не повреждены ли вафельница или какие-либо отдельные детали. Если...
  • Seite 82 Использование Очистка и нагревание Предупреждение о ожогах − Не прикасайтесь к горячим поверхностям устройства. При первом использовании устройство может испускать легкий запах и дым. Это безопасно. Обеспечьте достаточную вентиляцию, напри- мер, через открытое окно. Перед первым использованием вафельницы рекомендуется очистить устройство, чтобы...
  • Seite 83 Использование Подготовка устройства Риск ожогов и пожара − Не прикасайтесь к горячим поверхностям устройства. Обратите особое внимание, когда вы открываете горячую крышку корпуса и когда устройство открыто. − Не оставляйте вафельницу без присмотра, когда она нагревается или все еще остывает, а также во время работы. Во...
  • Seite 84 Использование 2. Положите нужные ингредиенты (например, сыр, ветчину, огурец, кетчуп, лук и т. д.) на один ломтик хлеба, а затем поместите второй ломтик поверх первого. 3. Положите бутерброд в устройство. − Выложите бутерброд на пластины как можно аккуратнее − Не делайте бутерброд слишком толстым. Должно быть возможно закрыть устройство...
  • Seite 85 Очистка 4. Используя половник, вылейте вафельное тесто в центр нижней пластины. Тесто не должно касаться обода, так как оно может вытекать из зазора между пластинами гриля, когда устройство закрыто. 5. Закройте устройство и ненадолго прижмите две части ручки друг к другу. 6.
  • Seite 86 можете услышать щелкающие недостаток. звуки во время использования. Технические данные Модель: Вафельница и сэндвичница (2 в 1) KG 2138-1 (белый), KG 2138-2 (красный), KG 2138-3 (чёрный) Питание: 100-240 V~, 50/60 Hz Мощность: 600 W Вафельница и сэндвичница (2 в 1)
  • Seite 87 Гарантия Класс защиты: Вес: 1.6 кг Размеры: 138 x 222 x 92 мм Дистрибьютор: GRENDS GmbH Stahltwiete 23 22761 Hamburg, Germany Наша продукция постоянно развивается и совершенствуется. По этой причине конструктивные и технические изменения возможны в любое время. Гарантия Компания GRENDS GmbH гарантирует в течение 2 лет с момента покупки бесплатное...
  • Seite 88 Утилизация Утилизация Утилизация упаковки Утилизируйте упаковку с аналогичными материалами (картон с макулатурой, пленку с вторсырьем). Утилизация продукта Утилизируйте изделие в соответствии с правилами, действующими в вашей стране. Устройства не должны выбрасываться в обычные бытовые отходы В конце срока службы продукт должен быть утилизирован надлежащим...

Diese Anleitung auch für:

Kg 2138-1Kg 2138-3