Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
Produktdetails
https://go.cloer.eu/IM-toaster
Bedienungsanleitung
Bedienungsanleitung
Instruction Manual
Instruction Manual
King Size Toaster Cloer-3569 / Cloer-3579
King Size Toaster Cloer-3569 / Cloer-3579

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Cloer Cloer-3569

  • Seite 1 Produktdetails https://go.cloer.eu/IM-toaster Bedienungsanleitung Bedienungsanleitung Instruction Manual Instruction Manual King Size Toaster Cloer-3569 / Cloer-3579 King Size Toaster Cloer-3569 / Cloer-3579...
  • Seite 2 SPRACHEN - LANGUAGES Bedienungsanleitung ............... S. 4 Instruction Manual ................S. 7 Notice d´utilisation ................S. 10 Gebruiksaanwijzing ................ S. 13 Istruzioni sull´uso ................S. 16 Instrucciones de uso ..............S. 19 Istruzioni sull´uso ................S. 22 Käyttöohjeet ..................S. 25 Käyttöohjeet ..................
  • Seite 3 Integrierter Brötchenaufsatz Integrated attachment for buns Krümelschublade Crumb tray Lifttaste Lift key Toast-Check-Funktion Toast Check Wiederaufwärmfunktion Reheat button Auftaufunktion Defrost button Stopptaste Stop button Stufenloser Temperaturregler Infi nitely variable browning control Support à petits pains intégré Geïntegreerd broodjesopzetstuk Tiroir à miettes Kruimellade Touche de levage Lifttoets...
  • Seite 4 • Betreiben Sie das Gerät nur an haushaltsüblichen Steckdosen. Prüfen Sie, ob die auf dem Typenschild angegebene Netzspannung mit der Ihres Stromnetzes übereinstimmt. • Ist die Anschlussleitung beschädigt, muss sie durch einen autorisierten Cloer Fachhändler oder den Cloer Werkskundendienst ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
  • Seite 5 Technische Daten • Die Brotschlitze dürfen nicht zugedeckt werden. • Den Toaster nie ohne Krümelschublade benutzen. Volt Watt • Dieser Toaster ist nicht zum Toasten von Backwaren wie Knäckebrot, Zwieback o.ä. geeignet. 220-240 ~ 50-60 850-1000 • Achten Sie darauf, dass das Kabel nie mit heißen Flä- 220-240 ~ 50-60 1500-1800...
  • Seite 6 Elektrogeräte enthalten wertvolle Rohstoffe. Führen Sie auch das ausgediente Gerät bitte dem anerkannten Recyclingkreislauf zu. Über Entsorgungsmöglichkeiten informiert Sie Ihre Gemeinde- oder Stadtverwaltung. Cloer Online-Shop Weitere Cloer Produkte und viele interessante Informa- tionen rund um Cloer finden Sie in unserem Online-Shop. Cloer Online-Shop https://cloer.de...
  • Seite 7 • The device must be connected to a power outlet with protective ground. • If the supply cord is damaged, it must be replaced by Cloer in order to avoid any hazards. • Pull power plug of the power socket –...
  • Seite 8 Technical data • Never use the toaster without the crumb collector. • This toaster is not intended for toasting bread such as Volt Watt crispbread, rusk, etc. • Ensure that the cable never comes into contact with 3569 220-240 ~ 50-60 850-1000 hot areas.
  • Seite 9 EC-guidelines and safety regula- ver and toast both sides of the buns. tions. If your Cloer electrical appliance has a defect • Turn the regulator to the sign between the toasting or it does not work properly, contact your specialist degree 2 and 3.
  • Seite 10 – par les clients d’hôtels, motels et d’ a utres locaux d’habitation; dans les pensions offrant le petit-déjeuner. • Ne confiez les réparations de vos appareils électriques Cloer qu’au service après-vente de la maison Cloer exclusivement. Des réparations incorrectement réalisées peuvent entraîner d‘importants dommages pour l‘utilisateur.
  • Seite 11 Caractéristiques techniques • Ne le placez donc jamais sous un placard, sous des rideaux ou près d‘objets facilement inflammables, Type voltage watt notamment en papier, tissu, etc. • Ne recouvrez jamais les fentes à pain. 220-240 ~ 50-60 850-1000 • Ne faites jamais fonctionner le grille-pain sans le tiroir 220-240 ~ 50-60 1500-1800...
  • Seite 12 Touche de décongélation Si votre appareil Cloer présente un dysfonctionne- La touche de décongélation permet de faire griller du ment, ou qu‘il ne fonctionne pas correctement, veu- pain encore congelé. Insérez le pain dans la fente, ap- illez consulter votre distributeur agréé...
  • Seite 13 – door klanten in hotels, motels en andere woongelegenheden; – in bed-and-breakfasts. • Reparaties aan elektrische apparatuur van Cloer dienen of door de reparatieservice van Cloer. Onoordeelkundig uitgevoerde reparaties kunnen aanzienlijke risico‘s voor de gebruiker veroorzaken. Bovendien vervalt daarmee de aanspraak op garantie.
  • Seite 14 Technische gegevens • De openingen mogen nooit afgedekt worden. • Het broodrooster nooit zonder de kruimellade gebruiken. Volt Watt • Dit broodrooster is niet geschikt voor het roosteren van beschuit, knäckebröd enz. 220-240 ~ 50-60 850-1000 • Let erop dat het aansluitsnoer niet met hete opperv- 220-240 ~ 50-60 1500-1800...
  • Seite 15 • Klap de broodjesopzet uit en rooster uw broodje aan schriften. beide kanten. Als uw Cloer-apparaat onverhoopt defect is of niet • Stel de thermostaat in op de stand tussen 2 en 3. goed werkt, neem dan contact op met de verkoper.
  • Seite 16 • L’apparecchio deve essere collegato ad una spina con un conduttore. • Qualora il cavo di collegamento fosse danneggiato, farlo sostituire dal Servizio clienti Cloer, al fine di evitare ulteriori rischi.
  • Seite 17 Caratteristiche tecniche • Le parti di contatto non devono mai bagnarsi. • Non utilizzate mai il tostapane senza il vassoio per briciole Tipo Volt Watt • Questo tostapane non è adatto per tostare prodotti da forno come pane croccante, fette biscottate o simili. 220-240 •...
  • Seite 18 Il tempo di tostatura richiede un po‘ più di tempo rivolgervi ai rivenditori autorizzati o al servizio assis- per scongelare il pane prima della normale tostatura. tenza Cloer. Il nostro servizio di assistenza è disponi- Non è necessario modificare il grado di doratura. bile per i clienti abituali registrati.
  • Seite 19 – Por clientes en hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial. En pensiones con desayuno incluido. • Las reparaciones de aparatos Cloer deben ser llevadas a cabo únicamente por el servicio de atención al cliente Cloer o distribuidores autorizados por Cloer. Reparaciones indebidas pueden resultar peligrosas para el cliente.
  • Seite 20 Datos técnicos • Razón por la que nunca debe colocar su tostadora bajo un armario, bajo de cortinas o al lado de objetos Volt Watt fácilmente inflamables. • No tape las ranuras para el pan. 220-240 ~ 50-60 850-1000 • No utilice nunca la tostadora sin su bandeja recoge- 220-240 ~ 50-60 1500-1800...
  • Seite 21 • Despliegue el accesorio porta-panecillos con el cur- sor y tueste sus panecillos de ambos lados. Los electrodomésticos Cloer cumplen con los requisi- • Haga girar el regulador hasta la marca situada entre tos actuales de seguridad y la normativa de la CE. Si los grados 2 y 3 del ajuste de dorado.
  • Seite 22 • As reparações dos aparelhos eléctricos Cloer apenas devem ser efectuadas por representantes autorizados Cloer ou pelo serviço de assistência ao cliente da Cloer. Por meio de reparações não apropriadas podem acarretar perigos para o utilizador. Além disso perde-se o direito à garantia.
  • Seite 23 Dados técnicos • Por isso, nunca coloque-a abaixo de um armário, ab- aixo de cortinas ou ao lado de objectos facilmente Modelo Volts Watts inflamáveis de papel, tecido ou similares. • As aberturas para o pão não devem ser cobertas. 220-240 ~ 50-60 850-1000...
  • Seite 24 Aqui não to ao cliente da fábrica da Cloer. O nosso serviço de é necessário alterar o nível de escurecimento do pão atendimento ao cliente da fábrica também está dis- ponível para clientes regulares registados.
  • Seite 25 – maatalousyrityksissä, – hotelleissa, motelleissa ja muissa yöpymispaikoissa, sekä aamiaismajoituksissa. • Cloer-sähkölaitteiden korjauksia saa tehdä vain Cloerin -tehtaan asiakaspalvelu. Väärä korjaus voi aiheuttaa käyttäjälle huomattavia vaaroja. Sellaisessa tapauksessa myös laitteen takuu raukeaa. • Kytke laite vain tavalliseen pistorasiaan. Tarkista, että tyyppikilvessä ilmoitettu jännite vastaa sähköverkon jännitettä.
  • Seite 26 Tekniset tiedot • Älä käytä paahdinta koskaan ilman ulosvedettävää murualustaa. Malli • Paahdin ei sovellu näkkileivän, korpun tai muun sa- mantapaisen tuotteen paahtamiseen. 220-240 ~ 50-60 850-1000 • Liitäntäjohto ei saa koskettaa kuumia pintoja. 220-240 ~ 50-60 1500-1800 • Kuiva leipä paahtuu nopeammin kuin tuore leipä. •...
  • Seite 27 • Vedä sämpyläteline työntösalvan avulla ulos ja paah- Jos Cloer-laitteessasi on vika tai se ei toimi kunnolla, da sämpylät molemmin puolin. ota yhteys jälleenmyyjään tai Cloer-tehtaan asiaka- • Säädä paahtoteho 2-3 välille.
  • Seite 28 • Anslut apparaten endast till konventionella eluttag i hemmet. Kontrollera alltid först om nätspänningen som står på typskylten stämmer överens med nätspänningen hemma. • Om den har tagit skada på något sätt måste den bytas ut av en auktoriserad Cloer-återförsäljare eller av Cloer-kundservicen.
  • Seite 29 Teknisk information • Du kan själv ställa in rostningsgraden, dvs hur mycket brödet ska rostas. type volt watt • Om du endast rostar en skiva bröd ska du alltid välja en lite lägre rostningsgrad. 220-240 ~ 50-60 850-1000 • Om lyft-knappen sitter fast kan brödrosten inte stän- 220-240 ~ 50-60 1500-1800...
  • Seite 30 • Ställ regeln på symbolen mellan rostningsgrad 2 och 3. la EG-direktiv och säkerhetsföreskrifter. Skulle det • Fäll sedan in gallret för småfranska igen. . dock hända att din Cloer-produkt är defekt eller inte fungerar som den ska, ber vi dig kontakta din Rengöring återförsäljare eller till Cloers kundtjänstverkstad.
  • Seite 31 • Apparatet er utstyrt med en tilkoplingsledning montasjetype „Y“. Er denne skadd, må den bli byttet ut av en autorisert Cloer fagforhandler eller av Cloer kundeservice for å unngå å bli utsatt for fare. • Du trekker kontakten for tilkoplingen til ledningsnettet ut av stikkontakten –...
  • Seite 32 Technische Daten • Tørt brød brunes fortere enn ferskt brød. • Med stekegradinnstillingen er det mulig å stille inn Volt Watt bruningsgraden individuelt. • Velg et lavere bruningstrinn ved risting av bare én 220-240 ~ 50-60 850-1000 brødskive 220-240 ~ 50-60 1500-1800 •...
  • Seite 33 • Anslut apparaten endast till konventionella eluttag i hemmet. Kontrollera alltid först om nätspänningen som står på typskylten stämmer överens med nätspänningen hemma. • Om den har tagit skada på något sätt måste den bytas ut av en auktoriserad Cloer-återförsäljare eller av Cloer-kundservicen.
  • Seite 34 • Använd aldrig kabeln för att bära apparaten och skydda den mot värme (spisplattor / öppna lågor). • Ha barn alltid under uppsikt, så att de inte kan börja leka med apparaten. • Rengöring och underhåll bör inte utföras av barn, såvida de inte är 8 år eller äldre och det sker under övervakning.
  • Seite 35 Tryk liftknappen nedad og tryk derefter på knappen . Opvarmningsfunktionen El-apparater fra Cloer lever op til aktuelle EF-direkt- varer altid 30 sekunder, uafhængigt af bruningsgraden. iver og sikkerhedsforskrifter. Skulle det ske, at dit Clo- er-produkt har en defekt eller ikke fungerer ordent- Toast-tjek-funktion ligt, skal du kontakte din forhandler.
  • Seite 36 © 2022 by Cloer Germany GmbH&CoKG Von-Siemens-Straße 12 . 59757 Arnsberg Technische Änderungen, Irrtümer bzw. Druckfehler vorbehalten. We reserve the right to make technical changes, we are not lia- ble for any errors or printing errors.

Diese Anleitung auch für:

Cloer-3579