Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
Bedienungsanleitung | Toaster 3710 / 3719
Instruction Manual | Toaster 3710 / 3719
www.cloer.de
DE
EN
F
NL
FI
N
S
DK
E
P
TR
CZ
GR
HU

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Cloer 3719

  • Seite 1 Bedienungsanleitung | Toaster 3710 / 3719 Instruction Manual | Toaster 3710 / 3719 www.cloer.de...
  • Seite 2 Gebrauchsanweisung......4 Operating Instructions......7 Notice d´utilisation......10 Gebruiksaanwijzing......13 Käyttöohjeet........16 Bruksanvisning........19 Bruksanvisning........22 Bruksanvisning........25 Instrucciones de uso......28 Instruções de uso.......31 Kullanım talimatı........34 Návod k použití........37 Oδηγίες Xρήσης........40 Használati utasitás......43...
  • Seite 3: Nachhebevorrichtung

    Funktionen Features Integrierter Brötchenaufsatz Integrated attachment for buns Nachhebevorrichtung Post lifting device Lifttaste Lift key Stufenloser Temperaturregler Krümelschublade Stopptaste Infinitely variable browning control Crumb tray Stop button...
  • Seite 4 - von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen oder - in Frühstückspensionen. · Lassen Sie Reparaturen an Cloer Elektrogeräten nur von autorisierten Cloer Fachhändlern oder vom Cloer Werkskundendienst durchführen. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Zudem erlischt dadurch Ihr Garantieanspruch.
  • Seite 5: Integrierter Brötchenaufsatz

    · Aufstellen und Anschließen Trockenes Brot bräunt schneller als frisches. · Mit der Röstgradeinstellung können Sie den · Entfernen Sie alle Verpackungsteile und evtl. Bräunungsgrad individuell einstellen. Aufkleber, nicht das Typenschild. · · Wählen Sie beim Toasten von nur einer Scheibe Stellen Sie den Toaster auf eine trockene, rutsch- Brot eine kleinere Bräunungsstufe.
  • Seite 6: Umweltfreundliche Entsorgung

    Gemeinde- oder Stadtverwaltung. Garantieleistungen wenden sich registrierte Kunden-Service Verbraucher in jedem Fall zunächst telefonisch, Sollte es einmal vorkommen, dass Ihr Cloer- per Fax oder Mail an den Werkskundendienst. Gerät einen Schaden hat, wenden Sie sich bitte Bitte schicken Sie keine Geräte unaufgefordert.
  • Seite 7 · The appliance is provided with a power cord of the attaching type „Y“. If the supply cord is damaged, it must be replaced by Cloer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. ·...
  • Seite 8: Environmentally-Friendly Disposal

    · Setting up and connecting automatically switch off. See to it that the lift · key is freely moving. Remove all packaging parts and, if applicable, stickers, not the identification plate. Start-up and operating · Put the toaster on a dry, anti-grip and even instructions base.
  • Seite 9 Also, the warranty does not apply to consum- able materials. Customer service In the event that your Cloer appliance becomes * electric kettle / coffee maker / tea maker defective, please contact your Cloer dealer or Cloer customer service department.
  • Seite 10 L’appareil est équipé d’un cordon de branchement recourant au type de fixation « Y ». Si le cordon est abîmé et pour éviter des risques inutiles, il faudra le faire remplacer par un revendeur Cloer agréé ou par le service après-vente usine Cloer.
  • Seite 11: Installation Et Branchement

    Installation et branchement jamais en contact avec des surfaces chaudes. · · Le pain sec brunit plus rapidement que le pain Enlevez toutes les parties de l’emballage et frais. les autocollants éventuellement présents. · Un bouton vous permet de personnaliser le N’enlevez pas la plaque signalétique.
  • Seite 12 Les pièces remplacées sont la propriété de la société Cloer. Toutes les autres demandes, de quelque sorte que ce soit, notamment les demandes de réparation de...
  • Seite 13 · Het apparaat beschikt over een type stroomkabel dat indien het is beschadigd, om gevaren te vermijden, door een geautoriseerde Cloer- leverancier of door de klantendienst van Cloer dient te worden vervangen. · Verwijder de contactstop uit de wandcontactdoos – wanneer een storing optreedt.
  • Seite 14 · Bij het eerste gebruik Let erop dat deze handel vrij naar boven kan komen. · Bestudeer bij het eerste gebruik eerst de · Dit Apparaat is nier ervoor bestemd, om gebruiksaanwijzing grondig. · met behulp van een externe timer of Bij het eerste gebruik kan een lichte afstandbediening bedient te worden.
  • Seite 15: Garantiebepalingen

    U zich dan tot uw vakhandelaar. Bij vragen over een Cloer product wendt U zich tot de Cloer importeur in uw land. Op onze internet site http://cloer.com vindt U de adressen en telefoonummers of zendt een E-Mail aan: service-nl@cloer.de...
  • Seite 16 Käytä laitetta vain tavallisessa pistorasiassa. Varmista, että arvokilpeen merkitty jännite on sama kuin käyttämäsi verkkovirran jännite. · Laitteessa on „Y“-tyyppinen liitäntäjohto. Jos se on vaurioitunut, se on vaihdettava turvallisuuden vuoksi Cloer-kauppiaan tai Cloer- huoltopalvelun toimesta. · Vedä verkkopistoke irti pistorasiasta, –...
  • Seite 17 Laitteen esilleotto Käyttöohjeet · · Ota laite pakkauksesta ja irroita mahdolliset Laita pistoke pistorasiaan. · tarrat, ei kuitenkaan tuotenumerolaattaa. Aseta paahdettava paahtoaukkoon. Älä paahda · Aseta leivänpaahdin kuivalle, luisumattomalle liian suuria tai paksuja leipäviipaleita, sillä nei ja tasaiselle pinnalle. eivät saa juuttua kiinni sisäpuolelle. ·...
  • Seite 18 Kysy lisätietoja kotikuntasi hyötyjäteneuvonnasta. Asiakaspalvelu Jos Cloer-laite vaurioituu, käänny laitteen myyjän tai valtuutetun huoltoliikkeen puoleen. Cloer-sähkölaitteet täyttävät EU:n direktiivien ja turvallisuusmääräysten vaatimukset. Takuuehdot Cloer myöntää yksityiselle loppukäyttäjälle rajoitetun valmistajan takuun. Kun tuotetta käsitellään huolellisesti käyttö- sekä turvallisuusohjeita noudatetaan, kunnostamme laitteen kustannuksitta, mikäli kysymyksessä...
  • Seite 19 · Apparatet er utstyrt med en tilkoplingsledning montasjetype „Y“. Er denne skadd, må den bli byttet ut av en autorisert Cloer fagforhandler eller av Cloer kundeservice for å unngå å bli utsatt for fare. ·...
  • Seite 20 Oppsetning og tilkobling / Før Bruksinformasjon og førstegangsbruk igangsetting · · Les nøye gjennom denne bruksanvisningen før Sett støpselet i stikkontakten. · brødristeren brukes for første gang. Legg brødskivene i brødslissene. Bruk ikke for · Fjern all emballasje og ev. klistremerker, ikke store eller for tykke skiver.
  • Seite 21 Deres lokale miljøstasjon. Garantien faller bort når apparatet Kundeservice · brukes profesjonelt, · Skulle det en gang skje at Deres Cloer-apparat åpnes eller endres uten tillatelse, · har en skade, ber vi Dem vennligst henvende eller ved å foreta uautoriserte reparasjoner. Garantien...
  • Seite 22: Principiella Säkerhetsinstruktioner

    överens med nätspänningen hemma. · Apparat har en anslutningskabel typ „Y“. Om den har tagit skada på något sätt måste den bytas ut av en auktoriserad Cloer-återförsäljare eller av Cloer-kundservicen. · Dra alltid ur stickkontakten ur eluttaget –...
  • Seite 23: Uppställning Och Anslutning

    · Uppställning och anslutning Denna apparat är inte avsedd för användning tillsammans med en extern timer eller en · Ta bort all förpackning och eventuella etiketter, fjärrstyrning. men absolut inte typskylten. · Ställ brödrosten på en torr och jämn yta där den Användning står stadigt.
  • Seite 24 Garantin förlorar sin giltighet, om apparaten Kundservice · används yrkesmässigt, · Skulle det hända någon gång, att Din Cloer- öppnas eller ändras utan behörighet, · apparat får en defekt, ber vi Dig ta kontakt med eller vid reparationsförsök av icke, auktoriserade Din återförsäljare för Cloer-apparater eller med...
  • Seite 25: Grundlæggende Sikkerhedsoplysninger

    Kontroller, om den på typeskiltet angivne netspænding svarer til den lokale netspænding. · Apparatet er forsynet med en tilslutningsledning af typen „Y“. Hvis denne er beskadiget, skal den skiftes af en autoriseret Cloer forhandler eller af Cloers kundeservice, for at undgå farer. · Træk netstikket ud af stikkontakten, –...
  • Seite 26: Miljøvenlig Bortskaffelse

    Opstilling og tilslutning løfteknappen er frit bevægelig. · Fjern al emballage og evt. klæbeetiketter, men Ibrugtagning og ikke typeskiltet. betjeningsanvisninger · Anbring brødristeren på et tørt, skridsikkert og · Stik stikket i stikkontakten. jævnt underlag. · Anbring brødskiverne i åbningerne. Skiverne må Før første ibrugtagning ikke være for store eller for tykke.
  • Seite 27 Forbrugsmaterialer er heller ikke omfattet af Kundeservice garantien. Hvis det sker, at dit Cloer-apparat får en fejl eller * Vandkoger / Kaffemaskine / Temaskine en skade, så kontakt din Cloer-forhandler eller Cloer‘s kundeservice. Elapparater fra Cloer opfylder gældende EF- direktiver og sikkerhedsforskrifter.
  • Seite 28 El aparato está equipado con una línea de alimentación de tipo de montaje „Y“. En caso de que esta línea de alimentación esté dañada, debe ser reemplazada usando los servicios de un comerciante especializado autorizado de Cloer o por el servicio técnico de Cloer, para evitar peligros. ·...
  • Seite 29: Accesorio Porta-Panecillos Integrado

    Preparación y conexión pan sueco, bizcocho o parecidos. · · Tenga cuidado que el cable no entre nunca en Retire todas las partes del embalaje y contacto con superficies calientes. eventualmente adhesivos. No retire la placa · El pan seco se dora más rápido que el pan fresco. indicadora.
  • Seite 30 Antes de sacar la bandeja recogemigas, debe Cloer en su país. En nuestra página de Internet dejar previamente que la tostadora se enfríe http://cloer.com Ud. encuentra la dirección completamente.
  • Seite 31 As reparações dos aparelhos eléctricos Cloer apenas devem ser efectuadas por representantes autorizados Cloer ou pelo serviço de assistência ao cliente da Cloer. Por meio de reparações não apropriadas podem acarretar perigos para o utilizador. Além disso perde-se o direito à...
  • Seite 32 · Instalação e ligação Pão seco torra mais rapidamente que pão · fresco. Retire todas as peças da embalagem e eventuais · Com o ajuste do grau de torrefacção, pode etiquetas e não a placa de identificação. · ajustar o grau de torrefacção individualmente. Coloque a torradeira sobre uma base seca, anti ·...
  • Seite 33 Serviço de apoio ao cliente · descalcificação insuficiente,* · Se algum dia o seu aparelho Cloer tiver um ou acessórios inadequados. defeito, dirija-se por favor ao seu revendedor Cloer ou ao serviço técnico da Cloer. Os O direito à garantia perde-se em caso de ·...
  • Seite 34 · Cihaz „Y“ tipi bağlantı türündeki bir bağlantı kablosuyla donatılmıştır. Bunun hasar görmüş olması durumunda tehlikelerin önlenmesi için yetkili bir Cloer uzman satıcısı veya Cloer fabrika müşteri servisi tarafından değiştirilmesi gerekmektedir. · Aşağıdaki durumlarda elektrik fişini prizden çekiniz, –...
  • Seite 35 Kurulması ve bağlanması şekilde ayarlayabilirsiniz. · Sadece bir dilim ekmek kızartacağınız zaman · Bütün ambalaj parçalarını ve olası etiketleri daha düşük bir kızartma derecesi seçiniz. çıkartınız, model levhasını çıkartmayınız. · · Lift düğmesi sıkıştığında kızartma makinesi Ekmek kızartma makinesini kuru, kaymayan ve otomatik olarak kapanamaz.
  • Seite 36 * Su ısıtıcı / kahve makinesi / çay makinesi Cloer Elektro cihazları güncel AT Yönetmeliklerine ve güvenlik talimatlarına uygundurlar. Garanti koşulları Cloer size, özel nihai tüketiciye, sınırlı bir üretici garantisi vermektedir. Kullanma talimatına itinayla uyulmasında ve bu talimata ve ayrıca güvenlik açıklamalarına uygun kullanımda, eğer bir malzeme veya üretim hatası...
  • Seite 37 štítku odpovídá napětí ve Vaší síti. · Přístroj je vybaven přípojným vedením se způsobem instalace „Y“. Je-li poškozené, musí ho vyměnit autorizovaný prodejce Cloer nebo zákaznický servis Cloer, aby se předešlo jakémukoli ohrožení. · Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky, –...
  • Seite 38: Ekologická Likvidace

    Umístění a zapojení Uvedení do provozu a obsluha · · Odstraňte z přístroje veškeré části balení a Zasuňte zástrčku do zásuvky. · případné nálepky, ne však typový štítek. Vložte do otvorů chléb anebo toust. Krajíce · Postavte touster na suchý, nekluzný a rovný nemají...
  • Seite 39 úřadu. Na spotřební materiál rovněž není poskytována Servis pro zákazníky žádná záruka. Pokud by se stalo, že by Váš přístroj Cloer měl závadu, obraťte se na autorizovaného prodejce * Varná konvice / Kávovar / Čajovar Cloer nebo na servis Cloer.
  • Seite 40 - από πελάτες ξενοδοχείων, μοτέλ και παρόμοιων χώρων φιλοξενίας ή - σε πανσιόν που σερβίρουν πρωινό. · Αναθέστε τις επισκευές των ηλεκτρικών συσκευών Cloer μόνο σε αναγνωρισμένους αντιπροσώπους της Cloer ή στην υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών της Cloer. Επισκευές, στις οποίες δεν τηρούνται οι προδιαγραφές, μπορούν να προκαλέσουν...
  • Seite 41 Τοποθέτηση και σύνδεση ψήσιμο προϊόντων αρτοποιίας όπως φρυγανιές τύπου knaeckebort, φρυγανιές και άλλα. · Αφαιρέστε όλα τα τεμάχια συσκευασίας και · Να προσέχετε ώστε το καλώδιο να μην έρχεται σε ενδεχομένως αυτοκόλλητα, όχι την ετικέτα τύπου. · επαφή με επιφάνειες υψηλών θερμοκρασιών. Τοποθετήστε...
  • Seite 42 Σε περίπτωση ερωτήσεων σχετικά με το προιόν αποκλειστικά φιλικές προς το περιβάλλον σας απευθυνθείτε στον εθνικό σας εισαγωγέα της Cloer στην χώρα σας. Στην δική μας συσκευασίες. Παραδώστε τα χαρτόνια και το ιστοσελίδα στο διαδίκτυο http://cloer.com χαρτί στα κέντρα συλλογής μεταχειρισμένου...
  • Seite 43 · A készülék egy „Y“-típusú csatlakozó vezetékkel van felszerelve. Ha ez megrongálódna, akkor azonnal cseréltesse azt egy feljogosított Cloer szakboltban vagy a Cloer gyári vevőszolgálatával ki, hogy megelőzze a veszélyes helyzeteket. · Húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból, –...
  • Seite 44 · Felállítás és csatlakoztatás A száraz kenyér gyorsabban pirul, mint a friss. · · A pirítás mértékének a beállításával egyedileg Távolítsa el a csomagolás minden részét és (ha szabályozható a barnulás foka. vannak) az öntapadó címkéket, de a típustáblát · Válasszon egy kisebb fokozatot, ha csak egy ·...
  • Seite 45 Ügyfélszolgálat · vagy alkalmatlan tartozékok használata következtében léptek fel, a szavatosság nem Ha előfordulna, hogy az Ön Cloer gyártmányú készüléke meghibásodik, kérjük, forduljon saját érvényes. Cloer szakkereskedőjéhez, vagy a Cloer gyár ügyfélszolgálatához. A szavatosság megszűnik, ha a készüléket · ipari célokra használták, ·...
  • Seite 48 Stempel und Unterschrift des Händlers Stamp and signature of dealer © 2015 by Cloer Germany GmbH&Co.KG Technische Änderungen, Irrtümer bzw. Druckfehler vorbehalten. We reserve the right to make technical changes, we are not liable for any errors or printing errors.

Diese Anleitung auch für:

3710

Inhaltsverzeichnis