Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 3
Produktdetails
https://go.cloer.eu/IM-3930
Bedienungsanleitung
Instruction Manual
Toaster Cloer-3930
Toaster Cloer-3930

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Cloer 3930

  • Seite 1 Produktdetails https://go.cloer.eu/IM-3930 Bedienungsanleitung Instruction Manual Toaster Cloer-3930 Toaster Cloer-3930...
  • Seite 2 SPRACHEN - LANGUAGES Bedienungsanleitung ............... S. 3 Instruction Manual ................S. 6 Notice d´utilisation ................S. 9 Gebruiksaanwijzing ................ S. 12 Istruzioni sull´uso ................S. 15 Instrucciones de uso ..............S. 18 Istruzioni sull´uso ................S. 21 Käyttöohjeet ..................S. 24 Bruksanvisning .................
  • Seite 3 • Betreiben Sie das Gerät nur an haushaltsüblichen Steckdosen. Prüfen Sie, ob die auf dem Typenschild angegebene Netzspannung mit der Ihres Stromnetzes übereinstimmt. • Ist die Anschlussleitung beschädigt, muss sie durch einen autorisierten Cloer Fachhändler oder den Cloer Werkskundendienst ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
  • Seite 4 Technische Daten • Den Toaster nie ohne Krümelschublade benutzen. • Dieser Toaster ist nicht zum Toasten von Backwaren Volt Watt wie Knäckebrot, Zwieback o.ä. geeignet. • Achten Sie darauf, dass das Kabel nie mit heißen Flä- 220-240 50/60 750-900 chen in Berührung kommt. •...
  • Seite 5 Toasten aufzutauen. Den Bräu- Weitere Cloer Produkte und viele interessante Informa- nungsgrad müssen Sie hierbei nicht verändern. tionen rund um Cloer finden Sie in unserem Online-Shop. • Sie können die Auftau-Funktion jederzeit unterbrechen, indem Sie auf dem Touch-Pad die Aus-Taste drücken.
  • Seite 6 • The device must be connected to a power outlet with protective ground. • If the supply cord is damaged, it must be replaced by Cloer in order to avoid any hazards. • Pull power plug of the power socket –...
  • Seite 7 Technical data • Never use the toaster without the crumb collector. • This toaster is not intended for toasting bread such as Volt Watt crispbread, rusk, etc. • Ensure that the cable never comes into contact with 220-240 50/60 750-900 hot areas.
  • Seite 8 EC-guidelines and safety regula- • If you want to store the attachment flat again, press tions. If your Cloer electrical appliance has a defect with 2 fingers from the inside to the outside against or it does not work properly, contact your specialist the two feet of the attachment.
  • Seite 9 – par les clients d’hôtels, motels et d’ a utres locaux d’habitation; dans les pensions offrant le petit-déjeuner. • Ne confiez les réparations de vos appareils électriques Cloer qu’au service après-vente de la maison Cloer exclusivement. Des réparations incorrectement réalisées peuvent entraîner d‘importants dommages pour l‘utilisateur.
  • Seite 10 Caractéristiques techniques rideaux ou près d‘objets facilement inflammables, notamment en papier, tissu, etc. Type voltage watt • Ne recouvrez jamais les fentes à pain. • Ne faites jamais fonctionner le grille-pain sans le tiroir 220-240 50/60 750-900 ramasse-miettes. • Ce grille-pain ne convient pas pour griller des pro- Avant la première utilisation duits boulangers tels que les petits pains suédois, les biscottes ou autres.
  • Seite 11 Nettoyage curité de l‘UE. • Avant de nettoyer l’appareil, débranchez la fiche Si votre appareil Cloer présente un dysfonctionne- mâle de la prise de courant et attendez que l’appareil ment, ou qu‘il ne fonctionne pas correctement, veu- ait refroidi.
  • Seite 12 – door klanten in hotels, motels en andere woongelegenheden; – in bed-and-breakfasts. • Reparaties aan elektrische apparatuur van Cloer dienen of door de reparatieservice van Cloer. Onoordeelkundig uitgevoerde reparaties kunnen aanzienlijke risico‘s voor de gebruiker veroorzaken. Bovendien vervalt daarmee de aanspraak op garantie.
  • Seite 13 Technische gegevens • Het broodrooster nooit zonder de kruimellade gebruiken. • Dit broodrooster is niet geschikt voor het roosteren Volt Watt van beschuit, knäckebröd enz. • Let erop dat het aansluitsnoer niet met hete opperv- 220-240 50/60 750-900 lakken in aanraking kan komen. •...
  • Seite 14 • Klap de pootjes van het opzetstuk uit zodat het rech- schriften. top kan staan. Nu kunt u het op het broodrooster Als uw Cloer-apparaat onverhoopt defect is of niet plaatsen. goed werkt, neem dan contact op met de verkoper.
  • Seite 15 • L’apparecchio deve essere collegato ad una spina con un conduttore. • Qualora il cavo di collegamento fosse danneggiato, farlo sostituire dal Servizio clienti Cloer, al fine di evitare ulteriori rischi.
  • Seite 16 Caratteristiche tecniche • Non utilizzate mai il tostapane senza il vassoio per briciole. Tipo Volt Watt • Questo tostapane non è adatto per tostare prodotti da forno come pane croccante, fette biscottate o simili. 220-240 50/60 750-900 • Assicurarsi che il cavo non venga a contatto con su- perfici calde.
  • Seite 17 • È possibile interrompere il processo di tostatura in tenza Cloer. Il nostro servizio di assistenza è disponi- qualsiasi momento premendo il pulsante di spegni- bile per i clienti abituali registrati.
  • Seite 18 – Por clientes en hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial. En pensiones con desayuno incluido. • Las reparaciones de aparatos Cloer deben ser llevadas a cabo únicamente por el servicio de atención al cliente Cloer o distribuidores autorizados por Cloer. Reparaciones indebidas pueden resultar peligrosas para el cliente.
  • Seite 19 Datos técnicos bajo un armario, bajo de cortinas o al lado de objetos fácilmente inflamables. Volt Watt • No tape las ranuras para el pan. • No utilice nunca la tostadora sin su bandeja recogemigas. 220-240 50/60 750-900 • Esta tostadora no es adecuada para tostar productos de panificación y pastelería como pan crujiente, pan Antes del primer uso tostado o similares.
  • Seite 20 • Si desea volver a guardar el accesorio, presione con 2 dedos desde el interior hacia el exterior contra las Los electrodomésticos Cloer cumplen con los requisi- dos patas del accesorio. Ahora puede plegarlo fácil- tos actuales de seguridad y la normativa de la CE. Si...
  • Seite 21 – por clientes em hotéis, motéis e outros estabelecimentos residenciais ou – em pensões de alojamento e pequeno-almoço. • Solicite a reparação de aparelhos elétricos Cloer apenas ao serviço de atendimento ao cliente da fábrica Cloer. Reparações incorretas podem causar riscos significativos para o utilizador.
  • Seite 22 Dados técnicos • Por isso, nunca coloque-a abaixo de um armário, ab- aixo de cortinas ou ao lado de objectos facilmente Modelo Volts Watts inflamáveis de papel, tecido ou similares. • As aberturas para o pão não devem ser cobertas. 220-240 50/60 750-900...
  • Seite 23 • Deixar esfriar o aparelho. to ao cliente da fábrica da Cloer. O nosso serviço de • Limpe o aparelho com um pano húmido, mas nunca atendimento ao cliente da fábrica também está dis- debaixo de água corrente.
  • Seite 24 • Anslut apparaten endast till konventionella eluttag i hemmet. Kontrollera alltid först om nätspänningen som står på typskylten stämmer överens med nätspänningen hemma. • Om den har tagit skada på något sätt måste den bytas ut av en auktoriserad Cloer-återförsäljare eller av Cloer-kundservicen.
  • Seite 25 Teknisk information • Om du endast rostar en skiva bröd ska du alltid välja en lite lägre rostningsgrad. type volt watt • Om lyft-knappen sitter fast kan brödrosten inte stän- gas av automatiskt. Se därför till att lyft-knappen all- 220-240 50/60 750-900 tid är lättmanövrerad.
  • Seite 26 EG-direktiv och säkerhetsföreskrifter. Skulle det • Fäll ut gallrets fötter så att det står bra. Nu kan du läg- dock hända att din Cloer-produkt är defekt eller ga detta på brödrosten. inte fungerar som den ska, ber vi dig kontakta din •...
  • Seite 27 • Apparatet er utstyrt med en tilkoplingsledning montasjetype „Y“. Er denne skadd, må den bli byttet ut av en autorisert Cloer fagforhandler eller av Cloer kundeservice for å unngå å bli utsatt for fare. • Du trekker kontakten for tilkoplingen til ledningsnettet ut av stikkontakten –...
  • Seite 28 Tekniske data • Med stekegradinnstillingen er det mulig å stille inn bruningsgraden individuelt. Volt Watt • Velg et lavere bruningstrinn ved risting av bare én brødskive 220-240 50/60 750-900 • Bruk aldri toasteren liggende på siden. Før første gangs bruk Igangsetting •...
  • Seite 29 • Anslut apparaten endast till konventionella eluttag i hemmet. Kontrollera alltid först om nätspänningen som står på typskylten stämmer överens med nätspänningen hemma. • Om den har tagit skada på något sätt måste den bytas ut av en auktoriserad Cloer-återförsäljare eller av Cloer-kundservicen.
  • Seite 30 • Använd aldrig kabeln för att bära apparaten och skydda den mot värme (spisplattor / öppna lågor). • Ha barn alltid under uppsikt, så att de inte kan börja leka med apparaten. • Rengöring och underhåll bör inte utföras av barn, såvida de inte är 8 år eller äldre och det sker under övervakning.
  • Seite 31 Garanti dets fugtindhold. • På venstre side af touchpad‘en er der en nedtælling, El-apparater fra Cloer lever op til aktuelle EF-direkt- der viser i minutter og sekunder, hvor lang tid det iver og sikkerhedsforskrifter. Skulle det ske, at dit Clo- tager at riste toastet.
  • Seite 32 • Naudokite prietaisą tik buityje naudodami kištukines rozetes Patikrinkite, ar tipiniame skydelyje nurodyta tinklo įtampa atitinka tinklo srovę. • Prietaisas turi būti įjungiamas į kištukinę rozetę su įžemintu laidu. • Jei pažeistas prijungimo laidas, jį būtina pakeisti „Cloer“ klientų aptarnavimo tarnyboje, kad išvengtumėte pavojų. • Ištraukite tinklo kištuką iš rozetės –...
  • Seite 33 Techniniai duomenys • Šis skrudintuvas netinka skrudinti kepiniams, pvz., duonos traškučiams, džiūvėsėliams ar pan. Tipas voltas vatas • Stebėkite, kad laidas niekada nesiliestų prie karštų paviršių. 220-240 50/60 750-900 • Jei nesate tikri, kokią pakopą pasirinkti, pradėkite nuo žemesnės pakopos ir ją padidinkite, kai įprasite nau- Prieš...
  • Seite 34 • Ierīci darbiniet, izmantojot tikai mājsaimniecības kontaktligzdas. Pārbaudiet, vai tehnisko datu plāksnītē norādītais tīkla spriegums atbilst jūsu elektrotīkla spriegumam. • Ierīci jāpieslēdz pie kontaktligzdas ar zemējumu. • Ja pieslēguma vads ir bojāts, tas ir jānomaina Cloer ražotnes klientu servisam, lai novērstu apdraudējumus. • Atvienojiet kontaktdakšu no kontaktligzdas: –...
  • Seite 35 • Neizmantojiet vadu nešanai un sargājiet to no karstuma (plīts virsmas/atklātas liesmas). • Nevelciet vadu gar asām malām un nenostiepiet to pārāk stingri, pretējā gadījumā pastāv ierīces apgāšanās risks. • Bērni no 8 gadu vecuma, personas ar ierobežotām fiziskām, sensorajām vai garīgām spējām un personas ar nepietiekamām zināšanām un pieredzi ierīci drīkst lietot tikai, ja tiek uzraudzītas vai ir apmācītas par drošu ierīces izmantošanu un izprot iespējamo apdraudējumu.
  • Seite 36 • Norāde: Grauzdējamo produktu vienmēr ievietojiet darbojas, vērsieties pie mūsu izplatītāja vai arī Cloer spraugā pa vidu. Arī grauzdējot atsevišķas tostermaizes klientu apkalpošanas dienestā. šķēles, tās maizes spraugās vienmēr jāievieto pa vidu.
  • Seite 37 • To urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego oraz komercyjnego. • Naprawy urządzeń elektrycznych firmy Cloer należy powierzać wyłącznie autoryzowanym fachowcom handlu branżowego lub specjalistom z obsługi serwisowej firmy Cloer. Przez naprawy przeprowadzone niefachowo mogą powstać znaczne zagrożenia dla użytkownika.
  • Seite 38 Specyfikacja techniczna łatwopalnych przedmiotów wykonanych z papieru, materiałów tekstylnych itp. Volt Watt • Nie wolno zasłaniać otworu na chleb. • Nigdy nie używać tostera bez szuflady na okruchy. 220-240 50/60 750-900 • Toster ten nie nadaje się do opiekania suchego pieczywa, jak np.
  • Seite 39 • Ez a készülék kizárólag privát háztartásokban való használatra szolgál, és ipari használatra nem megfelelő. • A Cloer elektromos készülékeket csak erre feljogosított Cloer szakboltokkal vagy a Cloer vevőszolgálatával szabad megjavíttatni. A szakszerűtlen javítások lényeges veszélyeket jelenthetnek a kezelő számára. Ezen kívül így a garanciális igényjogosultság is megszűnik.
  • Seite 40 • A hálózati csatlakozó vezetéket ne húzza ki túl feszesre, mert a készülék ellenkező esetben felbillenhet. • Ne húzza át a hálózati csatlakozó vezetéket éles felületek vagy éles sarkok felett. Ne használja a hálózati csatlakozó vezetéket a készülék felemelésére és óvja meg a hőhatástól (tűzhelylap / nyitott láng). •...
  • Seite 41 Ügyfélszolgálat hogy az érintőpanelen megnyomja a Ki gombot. • Megjegyzés: A pirítani kívánt terméket mindig a nyí- Ha előfordulna, hogy az Ön Cloer gyártmányú készülé- lás közepéhez helyezze. Egyes pirítótálcákkal történő ke meghibásodik, kérjük, forduljon saját Cloer szakke- pirítás esetén a kenyérszeletet mindig a kenyérnyílás reskedőjéhez, vagy a Cloer gyár ügyfélszolgálatához.
  • Seite 42 – σε πανσιόν που σερβίρουν πρωινό. • Αναθέστε τις επισκευές των ηλεκτρικών συσκευών Cloer μόνο σε αναγνωρισμένους αντιπροσώπους της Cloer ή στην υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών της Cloer. Επισκευές, στις οποίες δεν τηρούνται οι προδιαγραφές, μπορούν να προκαλέσουν σημαντικούς κιν-δύνους για...
  • Seite 43 Τεχνικά δεδομένα τοποθετημένη κοντά σε αντικείμενα από χαρτί, ύφασμα και παρόμοια. Malli • Το ψωμί μπορεί να αρπάξει φλόγα. • Ας λάβετε παρακαλώ υπόψη ότι ο φρυγανιέρα εκπέμπει 220-240 50/60 750-900 υψηλή θερμοκρασία προς τα επάνω. • Μην τοποθετείτε τη συσκευή ποτέ κάτω από ντουλάπια, Πριν...
  • Seite 44 συσκευή Cloer, σας παρακαλούμε να απευθυνθείτε • Τραβήξτε τα πόδια της σχάρας προς τα έξω ώστε να στον δικό σας ειδικό αντιπρόσωπο της Cloer ή στην μπορεί να στέκεται η σχάρα καλά. Τώρα μπορείτε να υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών της Cloer.
  • Seite 45 štítku odpovídá napětí ve Vaší síti. • Přístroj je vybaven přípojným vedením se způsobem instalace „Y“. Je-li poškozené, musí ho vyměnit autorizovaný prodejce Cloer nebo zákaznický servis Cloer, aby se předešlo jakémukoli ohrožení. • Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky, –...
  • Seite 46 Technické specifikace • Suchý chleba zhnědne rychleji než čerstvý. • S regulátorem toustování individálně nastavíte Volt Watt stupeň zhnědnutí. • Při toustování jen jednoho krajíce chleba zvolte nižiší 220-240 50/60 750-900 stupeň opékání. • Je-li zaseknutá dvižná páčka, nemůže se touster au- Před prvním použitím tomaticky vypnout.
  • Seite 47 čerstvé a křupavé. směrnicím EU a bezpečnostním předpisům. Pokud by • Vyklopte nožičky nástavce, aby mohl dobře stát. Nyní se stalo, že se na vašem přístroji Cloer vyskytne záva- jej můžete položit na topinkovač. da nebo že přístroj nebude správně fungovat, obraťte •...
  • Seite 48 © 2023 by Cloer Germany GmbH&CoKG Von-Siemens-Straße 12 . 59757 Arnsberg Technische Änderungen, Irrtümer bzw. Druckfehler vorbehalten. We reserve the right to make technical changes, we are not lia- ble for any errors or printing errors.