Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Mindray DP-3300 Gebrauchsanleitung
Mindray DP-3300 Gebrauchsanleitung

Mindray DP-3300 Gebrauchsanleitung

Digitales ultraschall-diagnostiksystem
Inhaltsverzeichnis

Werbung

DP-3300
Digitales Ultraschall-Diagnostik-
system
Gebrauchsanleitung
Grundlagen
Sonowied
Vertriebs- und Beratungsgesellschaft für sonografische Systeme mbH
45768 Marl – Mainstraße 14 – Tel: 02365 - 1 62 86 – Fax: 02365 - 1 38 49

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Mindray DP-3300

  • Seite 1 DP-3300 Digitales Ultraschall-Diagnostik- system Gebrauchsanleitung Grundlagen Sonowied Vertriebs- und Beratungsgesellschaft für sonografische Systeme mbH 45768 Marl – Mainstraße 14 – Tel: 02365 - 1 62 86 – Fax: 02365 - 1 38 49...
  • Seite 2 © 2005 Shenzhen Mindray Bio-medical Electronics Co., Ltd. Alle Rechte vorbehalten...
  • Seite 3: Produktinformation

    Eigentum an diesem Mindray-Produkt und dieser Gebrauchsanleitung. Dieses Dokument kann sich auf Informationen und urheberrechtlich geschütztes Material oder Patente be- ziehen und räumt keinerlei Lizenz unter den Patentrechten von Mindray oder den Rechten anderer ein. Mindray übernimmt keinerlei Verpflichtungen, die aus Verletzungen von Patenten oder anderen Rechten Dritter entstehen.
  • Seite 4 Kosten oder Verpflichtungen aus direkten, indirekten oder Folgeschäden oder Ver- zögerungen, die aus der fehlerhaften Verwendung des Produktes oder der Verwendung von Teilen oder Zubehör, das nicht von Mindray zugelassen ist oder Reparaturen durch andere als von Mindray hierzu autorisierten Personen, entstehen.
  • Seite 5 (4) Beschädigung oder Verlust durch Verwendung außerhalb des Landes, in das das Gerät ur- sprünglich verkauft wurde. (5) Beschädigung oder Verlust, wenn dieses Systems nicht bei Mindray oder deren autori- sierten Händlern erworben wurde. Dieses System darf nur von vollständig hierzu qualifiziertem und geprüftem medizinischem Personal bedient werden.
  • Seite 6 Diese Gebrauchsanleitung enthält Warnungen, die sich auf vorhersehbare, potentielle Gefah- ren beziehen. Achten Sie dennoch jederzeit auch auf Gefahren, auf die nicht hingewiesen wur- de. Mindray ist nicht verantwortlich für Schäden oder Verluste, die aus Nachlässigkeit oder der Nichtbeachtung von Vorsichtsmaßnahmen und Anweisungen für den Gebrauch, die in diesem Dokument enthalten sind, herrühren.
  • Seite 7: Beschreibung

    Bedingungen oder Benutzungsvorgänge. 2. Gebrauchsanleitung Ein Mitarbeiter von Mindray wird bei der Auslieferung des Systems die grundlegenden Benutzungs- vorgänge erläutern. Lesen Sie trotzdem diese Gebrauchsanleitung sorgfältig bevor Sie das System benutzen, damit Sie die einzelnen Bedienungsvorgänge, Funktionen, Leistungen und Wartungsauf- gaben verstehen.
  • Seite 8 Gebrauchsanleitung Grundlagen DP-3300 Herstellerinformation DP-3300 Version 1.1 – 05/06...
  • Seite 9: Sicherheitsvorkehrungen

    Patientenanwendungsteil vom Typ BF Hinweis: Alle an dieses Gerät anschließbaren Transducer sind Pati- entenanwendungsteile vom Typ BF. kennzeichnet die Punkte, die Aufmerksamkeit erfordern. Lesen Sie unbedingt die Gebrauchsanweisung hinsichtlich dieser Punkte durch bevor Sie das Gerät benutzen. Sicherheitsvorkehrungen DP-3300 Version 1.1 – 5/06...
  • Seite 10 Verwenden Sie den Transducer sorgfältig. Falls der Körper des Patienten mit einer zerkratzten Transduceroberfläche in Kontakt kommt, beenden Sie die Benutzung unverzüglich und setzen Sie sich mit Ihrer Mindray- Vertretung in Verbindung. Bei zerkratzten Transducern besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
  • Seite 11 Falls dieses Gerät oder andere Geräte defekt sind, kann der Pati- ent einen elektrischen Schlag erhalten. 10. Verwenden Sie nur Transducer, die von Mindray spezifiziert wurden. Falls andere, als von Mindray spezifizierte Transducer angeschlossen werden, können das Gerät und der Transducer beschädigt werden, wodurch es schlimmstenfalls zu einem Brand kommen kann.
  • Seite 12 Zeichen, dass das System selbst oder eines der Peripheriegeräte Probleme hat. In diesem Fall können Sie selbst keine Reparaturen durch- führen. Sie müssen sich mit dem Mindray-Kundendienst oder dessen Ver- tretung in Verbindung setzen. 7. Während routinemäßiger Untersuchungen besteht keine Gefahr von Ver- brennungen.
  • Seite 13 8. Wenn dieses Gerät in einem kleinen Raum verwendet wird, kann die Raumtempe- ratur ansteigen. Es muss für ausreichende Belüftung gesorgt werden. 9. Die Sicherung im Inneren des Gerätes kann nur durch einen Mindray- Servicetechniker oder einen von Mindray hierzu autorisierten Techniker ausge- tauscht werden.
  • Seite 14: Warnung-Beschriftungen

    13. Wenn Sie dieses Gerät oder Teile davon entsorgen, setzen Sie sich mit dem Min- dray-Verkaufsbüro, der Kundendienstabteilung oder Ihrer regionalen Vertretung in Verbindung. Entsorgen Sie das System nicht, ohne sich zuvor mit dem Mindray- Verkaufsbüro, der Kundendienstabteilung oder Ihrer regionalen Vertretung beraten zu haben.
  • Seite 15 (b) Vorsichtsmaßnahmen bei der Behandlung der Transducer. Beachten Sie die Gebrauchsanleitung des Transducers hinsichtlich dessen Behandlung. <3> (a) Vorsicht, dass die Abdeckungen des Systems nicht entfernt werden dürfen, da spannungs- führende Teile frei liegen und Stromschlag- gefahr besteht. Sicherheitsvorkehrungen DP-3300 Version 1.1 – 5/06...
  • Seite 16 Gebrauchsanleitung Grundlagen DP-3300 Sicherheitsvorkehrungen DP-3300 Version 1.1 – 05/06...
  • Seite 17: Inhaltsverzeichnis

    Ein/Ausschalten bei einem Systemfehler ............6-2 Kapitel 7 Prüfungen vor und nach der Verwendung ......7-1 Prüfungen vor der Verwendung ..............7-1 Prüfungen nach der Verwendung..............7-2 Kapitel 8 Grundbildschirm und Menü..........8-1 Anzeige von Parameterdetails ...............8-1 Bildmodi ................8-2 Menü und Menüoptionen ................8-3 Inhalt DP-3300 Version 1.1 – 5/06...
  • Seite 18: Inhalt

    11.11 Bildmittelung ................11-7 11.12 M-Geschw................11-7 11.13 Scanliniendichte ................11-8 11.14 Grau-Map ................11-8 Kapitel 12 Cine-Ansicht-Funktion............12-1 12.1 Beschreibung ................12-1 12.2 Cine-Ansicht ................12-1 12.2.1 Manuelle Wiedergabe ................ 12-1 12.2.2 Auto-Wiedergabe................12-2 12.2.3 Sonstiges................... 12-2 Inhalt DP-3300 Version 1.1 – 05/06...
  • Seite 19 16.5 Festplatten-Management ................16-5 16.5.1 Verzeichnismanagement ..............16-5 16.5.2 Dateimanagement ................16-7 16.6 Sicheres Trennen eines USB-Speichergerätes (optional) ......16-8 Kapitel 17 Nadelführung (optional) ............. 17-1 17.1 Aufrufen/Verlassen des Nadelführungsmodus ..........17-1 17.2 Auswahl des Nadelführungswinkels.............17-1 17.3 Ein/Ausblenden der Nadelführungslinien .............17-1 Inhalt DP-3300 Version 1.1 – 5/06...
  • Seite 20 19.2 Vom Wartungsdienst auszuführende Wartungsprüfungen ......19-2 19.3 Verbrauchsmaterial und Teile, die regelmäßigen Austausch erfordern......19-2 19.4 Fehlersuche ................19-2 Kapitel 20 Messgenauigkeit ...............20-1 Kapitel 21 Klassifizierung ...............21-1 Kapitel 22 Hinweise und Herstellererklärung ........22-1 Kapitel 23 Herstellungsjahr ...............23-1 Inhalt DP-3300 Version 1.1 – 05/06...
  • Seite 21: Kapitel 1 Beabsichtigter Anwendungszweck

    DP-3300 Grundlagen Gebrauchsanweisung Kapitel 1 Beabsichtigter Anwendungszweck Das digitale Ultraschall-Diagnostiksystem DP-3300 ist für folgende Untersuchungen vorgesehen: Abdominal, Gynäkologie, Geburtshilfe, Small Parts und orthopädische Untersuchungen. Kontraindikation: keine Beabsichtigter Anwendungszweck DP-3300 Version 1.1 – 5/06...
  • Seite 22: Gebrauchsanleitung Grundlagen

    Gebrauchsanleitung Grundlagen DP-3300 Beabsichtigter Anwendungszweck DP-3300 Version 1.1 – 05/06...
  • Seite 23: Kapitel 2 Spezifikationen

    Mit Augenfilterschirm 2.6 Bedingungen (1) Stromversorgung 100 - 240 VAC Netzspannung: Netzfrequenz: 50 / 60Hz Leistungsaufnahme: 150 VA (2) Betriebsumgebungsbedingungen Umgebungstemperatur: 5°C bis 40°C Relative Luftfeuchtigkeit: 35% bis 85% (nicht-kondensierend) Luftdruck: 700 bis 1060 hPa DP-3300 Version 1.1 – 5/06 Spezifikationen...
  • Seite 24: Äussere Abmessungen Und Gewicht

    HINWEIS: Die Netzspannung hängt von der Region ab. Äussere Abmessungen und Gewicht (a) Äußere Abmessungen (ohne Handgriff, Kabelaufwicklung, etc.): 265 x 410 x 330 mm (B x T x H) (b) Gewicht (ohne optionale Einheiten): Ungefähr 12 kg Spezifikationen DP-3300 Version 1.1 – 05/06...
  • Seite 25: Kapitel 3 Systemkonfiguration

    Abdominale, pädiatrische, gynäkologische Körperoberfläche und geburtshilfliche Untersuchungen 65EC10EB Gynäkologie, Geburtshilfe und urologische Transvaginal, transrektal Untersuchungen 75L38EB Small Parts, Neugeborenen-Schädel, pe- Körperoberfläche riphere Gefäße und Skelettmuskulatur (konventionell und superfiziell) Peripheriegeräte Name Modell Videoprinter Sony UP-895MD Transportwagen UMT-100 DP-3300 Version 1.1 – 5/06 Systemkonfiguration...
  • Seite 26 Gebrauchsanleitung Grundlagen DP-3300 Systemkonfiguration DP-3300 Version 1.1 – 05/06...
  • Seite 27: Kapitel 4 Systemübersicht

    Hinweis: Sämtliche Abbildungen sollen nur als Beispiele dienen. Die Konfiguration kann je nach optionaler Ausstattung von Ihrem Gerät abweichen. Bezeichnung der Teile Hook for transducer Haken für Trans- cable ducerkabel Monitor Abb. 4-1: Frontansicht DP-3300 Version 1.1 – 5/06 Systemübersicht...
  • Seite 28 Gebrauchsanleitung Grundlagen DP-3300 Abb. 4-2: Ausstattung mit Transportwagen HINWEIS: Der Transportwagen ist optional. Systemübersicht DP-3300 Version 1.1 – 05/06...
  • Seite 29 DP-3300 Grundlagen Gebrauchsanweisung Handgriff Handle Transducerhalter Transducer holder Bedienpult Control Panel Transducer-Anchlüsse Transducer socket Abb. 4-3: Rechte Seite Kabelaufwicklung Winding rack USB Port Abb. 4-4: Linke Seite DP-3300 Version 1.1 – 5/06 Systemübersicht...
  • Seite 30 Zur vorübergehenden Ablage des Transducers <5> Transduceranschluss (kann als Anschluss des Transducers am Grundgerät 2 konfiguriert werden) <6> Bedienpult Schnittstelle für den Anwender-/Gerätedialog, für die verschiedenen Anwendungen <7> Kabelaufwicklung Aufwickeln des Netzkabels <8> USB-Port (optional) Für USB-Speichergeräte etc. Systemübersicht DP-3300 Version 1.1 – 05/06...
  • Seite 31: Rückwand

    <2> Videoprinter- Datenanschluss für Videoprinter (PAL oder NTSC) Datenanschluss <3> Videoprinter- Verwendet für die Fernsteuerung des Videoprinters Steueranschluss <4> DICOM-Port (optional) DICOM-Netzwerkanschluss <5> Netzschalter Aus- und Einschalten des Systems <6> Netzeingang Netzanschluss des Hauptgerätes DP-3300 Version 1.1 – 5/06 Systemübersicht...
  • Seite 32: Bedienpult

    Selektieren der Untersuchungsmodi über das Menü: Abd, <4> EXAM Gyn, Ob, SML <5> Leertaste 1 Keine Funktion <6> Leertaste 2 Umschalten des Transducers (wenn das System mit zwei Transducerbuchsen konfiguriert ist) <7> Freq. Umschalten der Sendefrequenz des Transducers Systemübersicht DP-3300 Version 1.1 – 05/06...
  • Seite 33 <28> HRev Horizontale Bildumkehr <29> Zoom-/Tiefe-Schalter Verändern der Vergrößerungs- oder Tiefeneinstellung <30> Wipp-Schalter Einstellen von Vergrößerung und Tiefe <31> Einfrieren Einfrieren/Freigeben des Bildes. Wenn das Bild eingefro- ren wird, wird keine akustische Leistung abgegeben DP-3300 Version 1.1 – 5/06 Systemübersicht...
  • Seite 34: Symbole

    93/42/EEC. Die Ziffer neben der CE-Kennzeichnung ist die Nummer der EU-benannten Stelle, die die Übereinstim- mung mit den Anforderungen des Anhangs II der Richtlinie bestätigt. Seriennummer Herstellungsdatum Hersteller Autorisierte Vertretung in der europäischen Union Systemübersicht DP-3300 Version 1.1 – 05/06...
  • Seite 35: Kapitel 5 Vorbereitung Auf Die Untersuchung

    3. Achten Sie darauf, das Transducerkabel in die Kabelaufhängung zu hän- gen, wenn der Transducer in Betrieb ist. Anderenfalls kann das Kabel verdreht oder sogar beschädigt werden. 4. Verwenden Sie nur von Mindray vorgesehene Transducer. Anderenfalls kann das Gerät beschädigt werden und der Transducer einen Brand ver- ursachen.
  • Seite 36: Anschließen Des Transducers

    Abb. 5-1: Anschluss des Transducers 5.2.2 Abstecken des Transducers Drehen Sie die Verriegelung um 90° gegen den Uhrzeigersinn und ziehen Sie den Stecker gerade heraus (siehe Abbildung 5-2). Abb. 5-2: Abstecken des Transducers Vorbereitung auf die Untersuchung DP-3300 Version 1.1 – 05/06...
  • Seite 37: Anschließen Des Netzkabels Und Der Schutzerde

    Schließen Sie den Netzstecker an die Netzeingangsbuchse des Systems an. Bei diesem Vorgang wird auch die Erdverbindung hergestellt. WARNUNG: Verbinden Sie das dreiadrige Netzkabel des Systems niemals mit einer zweipoligen Steckdose ohne Schutzleiterverbindung, da es sonst zu einem Stromschlag kommen kann. Vorbereitung auf die Untersuchung DP-3300 Version 1.1 – 5/06...
  • Seite 38: Äquipotentialanschluss

    Sicherungen abgesichert sind wie lebenserhaltende Systeme. Wenn dieses Gerät fehlerhaft funktioniert oder einen Überstrom erzeugt oder wenn beim Einschalten ein kurzer Stromstoß auftritt, können Siche- rungen der Stromversorgung des Gebäudes ausgelöst werden. Vorbereitung auf die Untersuchung DP-3300 Version 1.1 – 05/06...
  • Seite 39: Kapitel 6 Netz Ein/Aus

    Falls Sie irgend etwas Ungewöhnliches entdecken, kann es sein, dass das Gerät defekt ist. Schalten Sie in diesem Falle das Gerät unverzüg- lich aus und setzen Sie sich mit der zuständigen Serviceabteilung in Verbindung. DP-3300 Version 1.1 – 5/06 Netz EIN/AUS...
  • Seite 40: Ausschalten

    Wenn eine der folgenden Fehlfunktionen auftritt, lässt sich diese meist beheben, wenn das Gerät aus- und wieder eingeschaltet wird. • Eine Fehlermeldung erscheint und verschwindet nicht wieder. • Die Bildschirmanzeige ist nicht normal • Die Systembedienung ist deaktiviert. Netz EIN/AUS DP-3300 Version 1.1 – 05/06...
  • Seite 41: Kapitel 7 Prüfungen Vor Und Nach Der Verwendung

    Prüfungen vor jedem Einschalten durch. Falls ein ungewöhnliches Verhalten entdeckt wird, schalten Sie das System unverzüglich ab und setzen Sie sich mit Ihrer Mindray-Vertretung oder der zuständigen Ser- viceabteilung in Verbindung. Die Weiterverwendung bei ungewöhnli- chen Funktionen kann den Patienten verletzen und das Gerät beschä- digen.
  • Seite 42: Prüfungen Nach Der Verwendung

    Schalter und Regler auf dem Bedienfeld müssen normal arbeiten. WARNUNG: Falls Sie während der Prüfung ungewöhnliche Vorkommnisse erken- nen, setzen Sie sich mit Ihrer Mindray-Vertretung in Verbindung. WARNUNG: 1. Um mögliche Infektionen zu vermeiden, verwenden Sie den Transducer erst wenn Sie ihn gereinigt und desinfiziert haben.
  • Seite 43: Kapitel 8 Grundbildschirm Und Menü

    Einzelbildfrequenz FR; näheres hierzu finden Sie im Kapitel 11. <4> Anzeige des Transducermodells <5> Anzeige der aktuellen Transducerfrequenz <6> FREEZE-Symbol; erscheint, wenn ein Bild eingefroren ist. <7> Aktuelles Systemdatum <8> Aktuelle Systemzeit <9> Menüanzeigebereich <10> Anzeigefeld für Mess- und Berechnungsergebnisse Grundbildschirm und Menü DP-3300 Version 1.1 – 5/06...
  • Seite 44: Bildmodi

    Anzeige der aktuellen Bildtiefe <13> Anzeige des aktuellen Untersuchungsmodus <14> Körpermarkersymbol <15> Fokussymbol; zeigt Position und Anzahl der Foki <16> Die erste Scanlinie von links entspricht der Anfangsscanlinie des Transducers. <17> Bildfläche Bildmodi B-Mode: B+B-Mode: Grundbildschirm und Menü DP-3300 Version 1.1 – 05/06...
  • Seite 45: Menü Und Menüoptionen

    Zahlenmenü Einstellen von numerischen Parametern, wie [Dyn Ber] Schaltmenü Wechseln eines Umschaltparameters wie [Anzeige] oder [Na- delführung]; ([Nadelführung] ist optional). Textmenü Anpassen eines Text-Parameters, wie [Grau-Map] Untermenü Öffnen eines Untermenüs wie [Umf./Fläche] Grundbildschirm und Menü DP-3300 Version 1.1 – 5/06...
  • Seite 46: Befehlsmenüs

    Taste, um einen Wert zu erhöhen und die [Back]-Taste, um den Wert zu reduzieren (siehe nachfolgende Abbildung). B-MODE MENÜ A-Leistung Dyn Ber Kante Glätten Bildmittelung Fokuszahl Hi Density Grau Map Map1 Nadelführung Grundbildschirm und Menü DP-3300 Version 1.1 – 05/06...
  • Seite 47: Schaltmenüs

    Sie die [Set]- oder die [Back]-Taste, um zwischen den Einstellwerten der Textmenüs zu wechseln (siehe nachfolgende Abbildung). B-MODE MENÜ A Leistung Dyn. Ber Kante Glätten Bildmittelung Fokuszahl Hi Density Grau Map Map1 Nadelführung Grundbildschirm und Menü DP-3300 Version 1.1 – 5/06...
  • Seite 48: Untermenüs

    Drehen Sie den Trackball, um [Umf/Fläche] zu markieren und das Untermenü erscheinen zu lassen. Klicken Sie mit dem Cursor auf die gewünschte Option im Untermenü, um die ent- sprechende Operation aufzurufen (siehe nachfolgende Abbildung). B-MESS Abstand Umf./Fläche Ellipse Volumen Kurve Verhältnis %Stenose Winkel Sonstige Grundbildschirm und Menü DP-3300 Version 1.1 – 05/06...
  • Seite 49: Dialogfenster

    Drehen Sie den Trackball und klicken Sie mit dem Cursor auf den Editierbalken; drücken Sie die [Set]-Taste; sobald der Cursor als „|“ erscheint, können in den Editierbalken Zeichen oder Zahlen eingegeben werden. Grundbildschirm und Menü DP-3300 Version 1.1 – 5/06...
  • Seite 50: Wechseln Von

    Dialogfenster verbleibt wo es ist. 8.4.4 Bestätigen und Löschen einer Operation und Schließen des Dia- logfensters Wenn Sie die Arbeit mit dem Dialogfenster beenden wollen, klicken Sie auf die [OK]-Taste. Anderenfalls klicken Sie auf [Abbrechen]. Grundbildschirm und Menü DP-3300 Version 1.1 – 05/06...
  • Seite 51: Kapitel 9 Vorbereiten Einer Untersuchung

    Spalte zu wechseln. Geben Sie die Daten in die entsprechende Spalte ein und selektieren Sie dann [Ok], um die Daten zu bestätigen. Sobald Sie [Ok] oder [Cancel] selektieren, verlässt das System das Dialogfenster. Vorbereiten einer Untersuchung DP-3300 Version 1.1 – 5/06...
  • Seite 52 Gebrauchsanleitung Grundlagen DP-3300 Vorbereiten einer Untersuchung DP-3300 Version 1.1 – 05/06...
  • Seite 53: Kapitel 10 Voreinstellungen

    Sie die [Set]-Taste, um das PRESET-Menü zu schließen. Das System verlässt den Preset- Modus und beginnt mit den geänderten Parametern zu arbeiten. HINWEIS: Klicken Sie nachdem Sie die Parameter definiert haben auf [Zurück], um zu schließen und die neuen Einstellungen anzuwenden. 10-1 Voreinstellungen DP-3300 Version 1.1 – 5/06...
  • Seite 54: Anzeigen/Modifizieren Der Preset-Informationen

    Mit dieser Aktion wird gleichzeitig das Dialogfenster geschlossen. Legen Sie den Cursor im PRESET-Menü auf [Zurück]; drücken Sie die [Set]-Taste, um das PRESET-Menü zu schließen. Das System verlässt den Preset-Modus und beginnt mit den geänderten Parametern zu arbeiten. 10-2 Voreinstellungen DP-3300 Version 1.1 – 05/06...
  • Seite 55: Kapitel 11 Bildkontrolle Und -Einstellung

    Durch Drehen des [Gain]-Reglers auf dem Bedienpult lassen sich die B- und M-Mode- Verstärkungen simultan einstellen. Sie können die M-Mode-Verstärkung auch unabhängig mit der [M-Verst]-Option im M-MODE-MENÜ einstellen (siehe nachfolgende Abbildung). 11-1 Bildkontrolle und -einstellung DP-3300 Version 1.1 – 5/06...
  • Seite 56: Akustische Leistung

    Sie können die akustische Leistung nicht einstellen, wenn sich das Bild im Freeze-Status be- findet. B-MODE MENÜ A-Leistung Dyn. Ber Kante Glätten Bildmittelung 4 Fokuszahl Hi Density Grau Map Map1 Nadelführung 11-2 Bildkontrolle und -einstellung DP-3300 Version 1.1 – 05/06...
  • Seite 57: Tgc

    Bild eingefroren ist. Der IP wird mit der [IP]-Wippe am Bedienpult eingestellt. Wenn Sie 5 drücken, wird der IP- Wert erhöht; wenn Sie 6 drücken, wird der IP-Wert reduziert. 11-3 Bildkontrolle und -einstellung DP-3300 Version 1.1 – 5/06...
  • Seite 58: Fokusposition Und Fokuszahl

    Sie können die Anzahl der Foki mit der [Fokuszahl]-Option im B MODE MENU einstellen. Die aktuelle Anzahl der Foki wird auf der rechten Seite der [Fokuszahl]-Option angezeigt. Die Anzahl der Foki lässt sich nicht verändern, wenn das Bild eingefroren ist. 11-4 Bildkontrolle und -einstellung DP-3300 Version 1.1 – 05/06...
  • Seite 59: Bild-Zoom Und -Tiefe

    (6) Wenn Sie die [Set]-Taste erneut drücken, wird die Position des gezoomten Bildes fi- xiert und der Cursor verschwindet. (7) Zu diesem Zeitpunkt kann die Bildvergrößerung auch durch Drücken von 5 oder 6 auf der Wipptaste verändert werden. 11-5 Bildkontrolle und -einstellung DP-3300 Version 1.1 – 5/06...
  • Seite 60: Tiefe

    Menüs einstellen. Der aktuelle Wert des Dynamikbereiches für das B- oder M-Mode wird in der Menüoption angezeigt. Sie können den Dynamikbereich nicht einstellen, wenn sich das Bild im Freeze-Modus befin- det. 11-6 Bildkontrolle und -einstellung DP-3300 Version 1.1 – 05/06...
  • Seite 61: Kantenanhebung

    Diese Funktion ist nur für M-Mode-Bilder gültig. Sie lässt sich mit der Option [M Geschw] im M MODE MENÜ einstellen. Der aktuelle Wert der M-Geschwindigkeit wird auch in der Menüopti- on angezeigt. Sie können die M-Geschwindigkeit nicht einstellen, wenn sich das Bild im Freeze-Modus befin- det. 11-7 Bildkontrolle und -einstellung DP-3300 Version 1.1 – 5/06...
  • Seite 62: Scanliniendichte

    Map1 zu Map5. Sie können eine Grau-Map über [Grau Map] im B-MODE-MENÜ und M-MODE MENÜ selektie- ren. Der aktuelle Wert der Grau-Map wird auch in dieser Untermenüoption angezeigt. 11-8 Bildkontrolle und -einstellung DP-3300 Version 1.1 – 05/06...
  • Seite 63: Kapitel 12 Cine-Ansicht-Funktion

    Einzelbildes und die Gesamtzahl der Einzelbilder. Der Pfeil in dem Bal- ken zeigt an, in welcher Richtung die Bilder wiedergegeben werden. Wenn Sie sich im manuellen Ansichtsmodus befinden, können Sie diesen durch Drücken der [Cine]-Taste verlassen. 12-1 Die Cine-Funktion DP-3300 Version 1.1 – 5/06...
  • Seite 64: Auto-Wiedergabe

    Einfrieren betrachtet werden. Die Methode für die Betrachtung der vergrößerten Bilder ist die gleiche, wie bei den normalen CINE-Bildern. Die Bilder im CINE-Wiedergabespeicher lassen sich vergrößern und mit der Ggrau-Map anpas- sen. Sie können auch Messungen durchführen und Kommentare und Körpermarker anbringen 12-2 Die Cine-Funktion DP-3300 Version 1.1 – 05/06...
  • Seite 65: Kapitel 13 Eingeben Und Löschen Von Kommentaren

    (3) Zu diesem Zeitpunkt ist der Hintergrund des Kommentarbalkens weiterhin weiß und Sie können den hinzugefügten Kommentar noch immer bearbeiten. (4) Drücken Sie zur Bestätigung die [Set]-Taste und verlassen Sie den Kommentar-Editiermodus. 13-1 Eingeben und Löschen von Kommentaren DP-3300 Version 1.1 – 5/06...
  • Seite 66: Eingabe Einer Pfeilmarkierung

    ; drücken Sie nun die [Set]-Taste einmal, um den Begriff zu wählen. Der Hintergrund des Zeichenbalken wechselt nach Grau und zeigt da- durch an, dass der Begriff selektiert wurde. 13-2 Eingeben und Löschen von Kommentaren DP-3300 Version 1.1 – 05/06...
  • Seite 67: Verändern Von Kommentaren

    13.7.4 Löschen von Begriffen in umgekehrter Reihenfolge Wenn sich mehr als ein Objekt auf dem Bildschirm befindet, können Sie durch mehrfaches Drük- ken der [Back]-Taste alle zuvor erstellten Objekte in umgekehrter Reihenfolge löschen. 13-3 Eingeben und Löschen von Kommentaren DP-3300 Version 1.1 – 5/06...
  • Seite 68: Kommentar-Bibliothek

    Linke Lebervene Leberarterie Ductus hepaticus Flüssigkeit Gallenblase Ductus communis Flüssigkeit Milz Milzarterie Milzvene Pankreas Pankreaskopf Pankreaskörper Pankreasschwanz Pankreasgang Niere Nebenniere Nierenarterie Nierenvene Nierenbecken Nierenkelche Pyramide Nierensäule Harnröhre Blase Prostata Samengefäß 13-4 Eingeben und Löschen von Kommentaren DP-3300 Version 1.1 – 05/06...
  • Seite 69 Fruchtblase Embryo Embryo Dottersack Amnion Plazenta Nabelschnur Fruchtwasser Fötus Fötuskopf F.Sp Fötus-Wirbelsäule F_Sto Fötus-Magen Fötus-Niere F_Lb Fötus-Glieder Small Parts Symbol Vollständige Beschreibung Bildschirm Schilddrüse Milchdrüse Auge Auge Testikel Nebenhoden 13-5 Eingeben und Löschen von Kommentaren DP-3300 Version 1.1 – 5/06...
  • Seite 70 Anterior anterior Posterior posterior Männlich weiblich Schädigungen Symbol auf dem Vollständige Beschreibung Bildschirm Masse Tumor Narbe Stein Zyste Abszess Hämatom Effusion Aszites Nekrose Sediment Meta Metastase Kalzifizierung Hepatokarzinom 13-6 Eingeben und Löschen von Kommentaren DP-3300 Version 1.1 – 05/06...
  • Seite 71 Fremdkörper Tuberkulose Kotstein Thrombus Plaque Plaque Myom Hydatiforme Mole Anenzephalus Hydrozephalus Spina bifida Ventrikelseptumdefekt Vorhofseptumdefekt Offener arterieller Ductus Mitralstenose Mitralregurgitation Mitralklappenprolaps Mitralklappenvegetation Linksarterielles Myxom Hydroperikard Aortenaneurysma Aortensinusaneurysma Aortenstenose Pulmonalstenose 13-7 Eingeben und Löschen von Kommentaren DP-3300 Version 1.1 – 5/06...
  • Seite 72 Gebrauchsanleitung Grundlagen DP-3300 13-8 Eingeben und Löschen von Kommentaren DP-3300 Version 1.1 – 05/06...
  • Seite 73: Kapitel 14 Körpermarker

    Es stehen vier Kategorien zur Verfügung: Abdomen, Gynäkologie, Geburtshilfe und Small Parts Jede Kategorie verfügt über eigene Körpermarker. (siehe nachfolgende Abbildungen) Abb. 14-1: Abdomen-Körpermarker Abb. 14-2: Gynäkologie-Körpermarker Abb. 14-3: Geburtshilfe-Körpermarker Abb. 14-4: Small-Parts-Körpermarker 14-1 Körpermarker DP-3300 Version 1.1 – 5/06...
  • Seite 74: Aufrufen/Verlassen Des Körpermarker-Modus

    Verlassen des Körpermarkermodus. Nachdem Sie einen Körpermarker hinzugefügt haben, drücken Sie zur Bestätigung die [Set]- Taste; das System kann daraufhin den Körpermarkermodus verlassen Außerdem können Sie die Taste erneut betätigen, um die Körpermarker zu verlassen. 14-2 Körpermarker DP-3300 Version 1.1 – 05/06...
  • Seite 75: Hinzufügen Von Körpermarkern

    Sie direkt die [Body Mark]- oder [Set]-Taste, um den Körpermarker zu bestätigen; die Körpermarkeranzeige erlischt und das System verlässt den Körpermarkermodus. HINWEIS: Im B/B-Mode können Sie in beiden Bildern Körpermarker hinzufügen. 14-3 Körpermarker DP-3300 Version 1.1 – 5/06...
  • Seite 76: Verschieben Von Körpermarkern

    Wenn das Dialogfenster für den [Körpermarker] geöffnet ist und kein Körpermarker hin- zugefügt wurde, drücken Sie einfach die [Body Mark]-Taste oder legen Sie den Cursor auf die [Schließen]-Taste und drücken dann die [Set]-Taste. 14-4 Körpermarker DP-3300 Version 1.1 – 05/06...
  • Seite 77: Kapitel 15 Messungen Und Berechnungen

    B GYN-MESS-Menü: wird verwendet für Uterin- und Ovarmessungen und Berechnun- gen im gynäkologischen Untersuchungsmodus. § B-ORTH-MESS Menü: wird für Hüft-Messungen im Orthopädie-Modus verwendet. Für das B-Mode stehen folgende Messmenüs zur Verfügung (siehe nächste Seite): 15-1 Messung DP-3300 Version 1.1 – 5/06...
  • Seite 78 M-MESS: wird verwendet für allgemeine Messungen im M-Mode-Bild, wie z.B. Abstand, Herz- frequenz, Zeit, Anstieg. M MEAS-Messmenüs stehen folgende Optionen zur Verfügung: M MESS Abstand Zeit Slope Herzfrequenz Sie können zwischen den Messmenüs umschalten: 15-2 Messung DP-3300 Version 1.1 – 05/06...
  • Seite 79: Messergebnis- Und Hilfe-Informationen

    Während der Messung können die Handgriffe den Cursor erst aus dem Bildfeld ziehen, wenn die Messung abgeschlossen ist. Die Messung kann entweder im vergrößerten Bild oder dem CINE-Wiedergabe-Bild oder dem Echtzeitbild durchgeführt werden. 15-3 Messung DP-3300 Version 1.1 – 5/06...
  • Seite 80: B-Mode-Messungen

    Im M-Mode lässt sich der vertikale Abstand zweier Punkte messen. Zeit Die abgelaufene Zeit zwischen zwei Punkten wird ge- messen. Slope Der Anstieg zwischen zwei Punkten wird gemessen. Herzfrequenz Die Anzahl der Herzschläge pro Minute wird aus dem Herzbild berechnet. 15-4 Messung DP-3300 Version 1.1 – 05/06...
  • Seite 81: Kapitel 16 Speichern/Laden Von Bilddaten

    JPG laden Cine speichern Cine laden Bild speichern Bild laden DICOM Dateimanager Preset Wenn Sie die [File]-Taste erneut drücken, verlässt das System das Dateimenü. Der Vorgang wird am Beispiel von BMP-Dateien erläutert. 16-1 Speichern/Laden von Bilddaten DP-3300 Version 1.1 – 5/06...
  • Seite 82: Speichern Von Bmp-Dateien

    Legen Sie den Cursor auf den Verzeichnisbegriff in der Verzeichnisliste. Doppelklicken Sie mit der [Set]-Taste, um das Verzeichnis aufzurufen. Um in das obere Verzeichnis zu- rückzukehren, legen Sie einfach den Cursor auf das [..] und doppelklicken Sie mit der [Set]-Taste. 16-2 Speichern/Laden von Bilddaten DP-3300 Version 1.1 – 05/06...
  • Seite 83: Laden Von Bmp-Dateien

    Datei gespeichert sind aus und zeigt sie auf dem Bildschirm. Drücken Sie die [Set]-Taste auf der [Cancel]-Taste in der rechten unteren Bildschirmecke der geöffneten BMP-Datei, um die BMP-Datei zu schließen. 16-3 Speichern/Laden von Bilddaten DP-3300 Version 1.1 – 5/06...
  • Seite 84: Dicom (Optional)

    Legen Sie den Cursor im [DICOM]-Untermenü auf [DCM Bild senden] und drücken Sie die [Set]-Taste. Daraufhin erscheint das Dialogfenster „Save As“ auf dem Bildschirm. Die Aufforderung zeigt den Arbeitsstatus des Systems. 16-4 Speichern/Laden von Bilddaten DP-3300 Version 1.1 – 05/06...
  • Seite 85: Festplatten-Management

    [Set]-Taste in der [Ok]-Taste, um das Dialogfenster zu schließen; das neu erzeugte Verzeichnis ist nun der Verzeichnistabelle hinzugefügt. Oder drücken Sie die [Set]- Taste in der [Cancel]-Taste, um alle Operationen abzubrechen. 16-5 Speichern/Laden von Bilddaten DP-3300 Version 1.1 – 5/06...
  • Seite 86 Falls das Verzeichnis nicht leer ist: Es öffnet sich folgendes Dialogfenster: Wenn das Verzeichnis leer ist, wird der selektierte Verzeichnisname gelöscht. Oder drücken Sie die [Set]-Taste in der [Cancel]-Taste, um alle Operationen abzubrechen. 16-6 Speichern/Laden von Bilddaten DP-3300 Version 1.1 – 05/06...
  • Seite 87: Dateimanagement

    Rufen Sie das Verzeichnis auf, in das die Datei eingefügt werden soll. Legen Sie den Cursor auf die [Paste]-Taste und drücken Sie die [Set]-Taste, um den Kopiervorgang zu starten. Sobald der Vor- gang beendet ist, wird die eingefügte Datei in diesem Verzeichnis angezeigt. 16-7 Speichern/Laden von Bilddaten DP-3300 Version 1.1 – 5/06...
  • Seite 88: Sicheres Trennen Eines Usb-Speichergerätes (Optional)

    Speicher in der oberen Zeile und der zweite in der unteren Zeile angezeigt. WARNUNG: Entfernen Sie das USB-Speichergerät nur mit der oben beschriebenen Prozedur vom Ultraschallsystem. Ansonsten können das USB- Speichergerät oder das Ultraschallsystem beschädigt werden. 16-8 Speichern/Laden von Bilddaten DP-3300 Version 1.1 – 05/06...
  • Seite 89: Kapitel 17 Nadelführung (Optional)

    17.3 Ein/Ausblenden der Nadelführungslinien Sie können die [Anzeige]-Option des [NADELFÜHRUNG]-Menüs verwenden, damit das Sy- stem die Nadelführungen ein- und ausblendet. Wenn Sie auf die [Anzeige]-Option klicken, werden die Nadelführungslinien nacheinander ein- und ausgeblendet. 17-1 Nadelführung DP-3300 Version 1.1 – 5/06...
  • Seite 90: Einstellen Der Nadelführungslinie

    System das nächste Mal gestartet wird, entspricht die angezeigte Position der Führungslinie der Position nach der Kalibrierung. § Auswahl der Nadelführungsklammer Wenn der Transducer mit mehreren Nadelführungsklammern ausgestattet ist, lassen sich diese über [Klammer-Ausw] selektieren. 17-2 Nadelführung DP-3300 Version 1.1 – 05/06...
  • Seite 91: Kapitel 18 Prinzip Der Akustischen Leistung

    Die akustische Leistung kann in einem Bereich von 0 bis 7 eingestellt werden, wobei 0 dem minimalen Wert der akustischen Leistung und 7 dem maximalen Wert entspricht. Wenn das Bild eingefroren ist, kann die akustische Leistung nicht eingestellt werden. 18-1 Prinzip der akustischen Leistung DP-3300 Version 1.1 – 5/06...
  • Seite 92: Bildfunktionen, Die Die Akustische Ausgangsleistung Beeinflussen

    Ausgangsleistung verändern kann. 18.7 Literatur zur akustischen Leistung und Sicherheit “Bioeffects and Safety of Diagnostic Ultrasound” herausgegeben von AIUM im Jahr 1993 “Medical Ultrasound Safety” herausgegeben von AIUM im Jahr 1994 18-2 Prinzip der akustischen Leistung DP-3300 Version 1.1 – 05/06...
  • Seite 93: Kapitel 19 Wartungsprüfungen

    Fehlfunktionen oder Stromschläge zu vermeiden. 2. Für die Reinigung der Anschlüsse, der TGC-Regler und anderer Anschlüsse für die Peripheriegeräte setzen Sie sich mit Ihrem Mindray-Händler in Verbin- dung. Eine Reinigung durch den Anwender kann Fehlfunktionen oder Lei- stungsminderungen bewirken.
  • Seite 94: Erstellen Einer Sicherungskopie Der Systemfestplatte

    Daten sollten Sie bei passender Gelegenheit eine Kopie der Daten erstellen. 19.2 Vom Wartungsdienst auszuführende Wartungsprüfungen Die nachfolgenden Prüfungen sind erforderlich, um die Leistungsfähigkeit und Sicherheit des Gerätes zu gewährleisten. Setzen Sie sich mit Ihrer Mindray-Vertretung in Verbindung, wenn Sie diese Prüfungen ausführen, da sie spezielle Techniken erfordern. Prüfungskategorie Prüfung...
  • Seite 95 Der Untersuchungsmodus Selektieren Sie den schlecht. ist falsch. entsprechenden Unter- suchungsmodus. Passen das Setup der Das Setup der Bild- Bild-Nachverarbeitung Nachverarbeitung ist nicht an oder setzen Sie die richtig Nachverarbeitung auf den Voreinstellwert. 19-3 Wartungsprüfungen DP-3300 Version 1.1 – 5/06...
  • Seite 96 Gebrauchsanleitung Grundlagen DP-3300 19-4 Wartungsprüfungen DP-3300 Version 1.1 – 05/06...
  • Seite 97: Kapitel 20 Messgenauigkeit

    Messwert unter 64000 mm³ liegt HINWEIS: Die Messungen entsprechen den geforderten Genauigkeiten in sämtlichen Bereichen des selektierten Darstellungsbereiches. Die oben angegebenen Genauigkeiten beruhen auf den jeweils ungünstigsten Bedingungen oder auf aktuellen Tests des Systems. 20-1 Messgenauigkeit DP-3300 Version 1.1 – 5/06...
  • Seite 98 Gebrauchsanleitung Grundlagen DP-3300 20-2 Messgenauigkeit DP-3300 Version 1.1 – 05/06...
  • Seite 99: Kapitel 21 Klassifizierung

    Luft oder Sauerstoff oder Lachgas: Das Gerät ist nicht geeignet für die Anwendung in der Gegenwart von entzündlichen Narkosegasgemischen mit Luft oder Sauerstoff oder Lachgas. (5) Betriebsart: Kontinuierlicher Betrieb (6) Beweglichkeit Tragbares Gerät 21-1 Klassifizierungt DP-3300 Version 1.1 – 5/06...
  • Seite 100 Gebrauchsanleitung Grundlagen DP-3300 21-2 Klassifizierung DP-3300 Version 1.1 – 05/06...
  • Seite 101: Kapitel 22 Hinweise Und Herstellererklärung

    Die Verwendung von nicht zugelassenem Zubehör kann die Leistungs- fähigkeit des DP-3300 verringern. HINWEIS: 1. Das Gerät DP-3300 darf nicht in der Nähe von oder gestapelt auf andere Geräte verwendet werden. Wenn ein Betrieb in der Nähe von oder gestapelt auf andere Ge- räte erforderlich ist, muss überprüft werden, dass das DP-3300 normal arbeitet in der...
  • Seite 102 Tabelle 2 HINWEISE UND MINDRAY-ERKLÄRUNG: ELEKTROMAGNETISCHE IMMUNITÄT Das DP-3300 ist zur Verwendung in der nachfolgend spezifizierten elektromagnetischen Umgebung spezifiziert. Der Kunde oder Anwender des DP-3300 muss sicherstellen, dass das Gerät in dieser Umgebung ver- wendet wird. Immunität IEC 60601 Übereinstimmung...
  • Seite 103 Gebrauchsanweisung Tabelle 3 HINWEISE UND MINDRAY-ERKLÄRUNG: ELEKTROMAGNETISCHE IMMUNITÄT Das DP-3300 ist zur Verwendung in der nachfolgend spezifizierten elektromagnetischen Umgebung spezifiziert. Der Kunde oder Anwender des DP-3300 muss sicherstellen, dass das Gerät in dieser Um- gebung verwendet wird. Immunität IEC 60601-1-2 Überein-...
  • Seite 104 Ausgangsleistung in Watt entsprechend den Angaben des Herstellers ist. Falls es zu Bildstörungen am DP-3300 kommt, kann es erforderlich sein, das DP-3300 weiter von der Quelle der abgestrahlten HF-Störung zu platzieren oder ein externes Filter zu installieren, das die HF- Störung auf ein akzeptables Maß...
  • Seite 105: Kapitel 23 Herstellungsjahr

    DP-3300 Grundlagen Gebrauchsanweisung Kapitel 23 Herstellungsjahr Das Herstellungsjahr erscheint auf dem am Gerät angebrachten Typenschild. 23-1 Herstellungsjahr DP-3300 Version 1.1 – 5/06...
  • Seite 106 Gebrauchsanleitung Grundlagen DP-3300 23-2 Herstellungsjahr DP-3300 Version 1.1 – 05/06...

Inhaltsverzeichnis