Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 15
Endress power products Gmbh
Neckartenzlinger Straße, 39
D-72658 Bempflingen
tel. +49 7123 3802-0 - fax +49 7123 35177
VANZI industria grafica - 11/2002 - REV. 00 - 20.000
C
M
Y
CM
MY
CY CMY
K
MANUALE DI USO E MANUTENZIONE
MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
USE AND MAINTENANCE MANUAL
ANLEITUNG FÜR GEBRAUCH UND WARTUNG
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇAÕ E DE MANUTENÇAÕ
ADVIÉZEN VOOR GEBRIUK EN ONDERHOUD
BRUGERVEJLEDNING OG VEDLIGEHOLDELSESVEJLEDNING
BRUK-OG VEDLIKEHOLDSANVISNING
BRUKSANVISNING OCH SKÖTSEL
KÄYTTÖ-JA HUOLTO-OHJE
ESE 2000-3000
ESE 5000 HS Silent
ESE 6000 DHS Silent
INDEX
Componenti
Tabella Componenti
Lista Targhette
I
1
..................................................................................
F
5
.................................................................................
GB
9
.............................................................................
D
13
..............................................................................
E
17
..............................................................................
P
21
..............................................................................
NL
25
...........................................................................
DK
29
..........................................................................
N
33
..............................................................................
37
S
..............................................................................
G
41
.............................................................................
SF
45
...........................................................................

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Endress ESE 2000

  • Seite 1 MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN Lista Targhette USE AND MAINTENANCE MANUAL .................. ANLEITUNG FÜR GEBRAUCH UND WARTUNG Endress power products Gmbh Neckartenzlinger Straße, 39 ................. MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO D-72658 Bempflingen tel. +49 7123 3802-0 - fax +49 7123 35177 INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇAÕ...
  • Seite 2 CY CMY LISTA TARGHETTE: • COMPONENTI (3.1) • COMPONENTES (3.1) • KOMPONENTER (3.1) • TABELLA COMPONENTI • TABLA DE COMPONENTES • KOMPONENTTABELLE 23 VIETATO FUMARE E USARE FIAMME LIBERE: durante le procedure di rifornimento e di manutenzione è vietato fumare e usare fiamme libere, causerebbero danni alla macchina e alle persone. 24 PASSED: indica che la macchina ha passato tutti i test a fine linea di produzione.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    INDICE (1.1) Istruzione di sicurezza ......................pag. 1 Controlli preliminari ....................... pag. 1 Avviamento del generatore ....................pag. 2 Uso del generatore ....................... pag. 2 Arresto del generatore ......................pag. 3 Manutenzione ........................pag. 3 Pulizia ............................ pag. 3 Trasporto ..........................pag. 3 Rimessaggio .........................
  • Seite 4: Avviamento Del Generatore

    • Controllare il filtro aria: verificare che sia in buone condizioni ed esente da polvere o sporcizia. Per accedere al filtro consultare il libretto d’istruzione del motore. ATTENZIONE: non operare con il generatore senza avere reinserito il filtro aria: si riduce la vita del motore e del generatore stesso! •...
  • Seite 5: Arresto Del Generatore

    ATTENZIONE: Durante la carica, la batteria emana vapori infiammabili. Prestare quindi la massima cautela durante questa operazione e tenere lontano i bambini. • Con commutatore stella - triangolo (dove previsto) si possono ottenere le seguenti tensioni: TRIFASE 400V (si può prelevare tutta la potenza) MONOFASE 230V (si può...
  • Seite 6: Individuazione Guasti

    INDIVIDUAZIONE GUASTI: NON ARRIVA TENSIONE ALLA PRESA A.C. (13.1): L’INTERRUTTORE DI PROTEZIONE È ATTIVATO? ATTIVARE SUL COMMUTATORE È SELEZIONATA LA TENSIONE RICHIESTA? ⊗ SELEZIONARE I CABLAGGI DEL QUADRO SONO IN BUONO STATO? RIPRISTINARE IL CONDENSATORE È IN BUONO STATO? ⊗⊗ SOSTITUIRE ECCITANDO IL CONDENSATORE AI CONNETTORI CON UNA BATTERIA GENERATORE OK...
  • Seite 7: Instruction De Sécurité

    TABLE DES MATIÈRES (1.1) Instruction de sécurité ......................p. 5 Contrôles préliminaires ......................p. 5 Démarrage du groupe électrogène ................... p. 6 Emploi du groupe électrogène ....................p. 6 Arrêt du groupe électrogène ..................... p. 7 Entretien ............................ p. 7 Nettoyage ..........................
  • Seite 8: Démarrage Du Groupe Électrogène

    contact direct du carburant avec le corps et ne pas en respirer les vapeurs ; le tenir de toute façon en dehors de la portée des enfants. Les vapeurs d’essence peuvent s’incendier. • Contrôler le filtre à air : vérifier s’il est en bon état, sans poussière ou saleté. Pour accéder au filtre consulter le mode d’emploi du moteur. ATTENTION : ne pas mettre en route le groupe électrogène sans avoir réinséré...
  • Seite 9: Arrêt Du Groupe Électrogène

    électrogène ; s’assurer que les couvercles de remplissage des éléments ont été enlevés. Brancher la batterie en respectant les polarités : d’éventuelles erreurs peuvent provoquer I’explosion de la batterie. ATTENTION: Pendant la charge, des vapeurs inflammables émanent de la batterie. Réaliser cette opération avec le plus grand soin et éloigner les enfants.
  • Seite 10: Repérage Des Pannes

    REPÉRAGE DES PANNES: LA TENSION N’ARRIVE PAS À LA PRISE C.A. (13.1): L’INTERRUPTEUR DE PROTECTION EST-IL ACTIVÉ? ACTIVER LA TENSION DEMANDÉE EST-ELLE SELECTIONNÉE SUR LE COMMUTATEUR? ⊗ SÉLECTIONNER LES CÂBLAGES DU CADRE SONT-ILS EN BON ÉTAT? RÉTABLIR IL CONDENSATORE È IN BUONO STATO? ⊗⊗ REMPLACER LA TENSION MANQUE-T-ELLE ENCORE SI L’ON EXCITE LE CONDENSATEUR AUX GÉNÉRATEUR OK...
  • Seite 11: Safety Instructions

    CONTENTS (1.1): Safety instructions ........................ pag. 9 Preliminary checks ........................ pag. 9 Starting the generator ......................pag. 10 Using the generator ......................pag. 10 Stopping the generator ....................... pag. 11 Maintenance ........................pag. 11 Cleaning ..........................pag. 11 Transportation ........................pag. 11 Storage ..........................
  • Seite 12: Starting The Generator

    Do not overfill the tank (do not fill up to the cap), because vibration from the running engine could cause fuel spillage. Pay attention not to spill fuel while filling the tank. Ensure that the cap is correctly screwed down after filling. If fuel has been spilt, ensure that the area is completely dry before switching on the engine.
  • Seite 13: Stopping The Generator

    ATTENTION: During charging, the battery gives off inflammable vapour. Therefore observe the maximum caution during charging and keep children far away. • With a star-delta switch the following options are available: THREE PHASE 4OO V (full design load) SINGLE PHASE 230 V (1/3 of design load) THREE PHASE 230V (full design load) SINGLE PHASE 230 V (2/3 of design load) When set on “O”...
  • Seite 14: Trouble Shooting

    TROUBLE SHOOTING: NO VOLTAGE IN A.C. SOCKET (13.1): ACTIVATE IS THE PROTECTION SWITCH ON? IS THE REQUIRED VOLTAGE SELECTED ON THE SWITCH? ⊗ ACTIVER ARE THE PANEL CABLES IN GOOD STATE? REPAIR IS THE CONDENSER IN GOOD CONDITIONS? ⊗⊗ REPLACE IS THERE ALWAYS LACK OF VOLTAGE WHEN THE CONDENSER GENERATOR OK HAS BEEN ENERGIZED AT THE CONNECTORS WITH A 12V BATTERY? ⊗⊗...
  • Seite 15 INHALT(1.1) Sicherheitsanleitungen ......................s. 13 Betriebsvorbereitende Kontrollen ................... s. 13 Inbetriebnahme des Generators ..................... s. 14 Gebrauch des Generators ...................... s. 14 Anhalten des Generators ......................s. 15 Wartung ........................... s. 15 Reinigung ..........................s. 15 Transport ..........................s. 15 Unterbringung .........................
  • Seite 16 Darauf achten, daß während des Tankens kein Benzin auf den Boden tropft. Sicherstellen, daß der Tankdeckel nach dem Auffüllen korrekt verschlossen wurde. Sollte Benzin auf den Boden getropft sein, vor dem Start des Motors sicherstellen, daß das entsprechende Umfeld trocken ist. Den direkten Körperkontakt mit dem Treibstoff vermeiden und keine Dämpfe einatmen; außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
  • Seite 17: Reinigung (10.1)

    entfernt aufstellen. Dabei die Verschlüsse zum Nachfüllen der Elemente entfernen. Die Batterie anschließen, und dabei auf die verschiedenen Pole achten: eventuelle Fehler können zur Explosion der Batterie führen. ACHTUNG: während des Ladevorgangs gibt die Batterie leicht brennbare Dämpfe ab; deshalb ist während dieses Vorgangs die größte Vorsicht geboten.
  • Seite 18: Bestimmung Von Schäden

    BESTIMMUNG VON SCHÄDEN: AUF DER STECKDOSE A.C. LIEGT KEINE SPANNUNG (13.1): NEIN IST DER WÄRMESCHALTER EINGESCHALTET? EINSCHALTEN WURDE DIE VORGESCHRIEBENE SPANNUNG AUF NEIN EINSTELLEN DEM UMSCHALTER EINGESTELL? ⊗ SIND DIE KABEL DER SCHALTTAFEL IN GUTEM ZUSTAND? NEIN WIEDERINSTANDSETZEN IST DER KONDENSATOR IN GUTEM ZUSTAND? ⊗⊗ NEIN ERSETZEN FEHLT IMMER NOCH SPANNUNG WENN MAN DEN KONDENSATOR...
  • Seite 19: Instrucciones De Seguridad

    ÍNDICE (1.1) Instrucciones de seguridad ....................pág. 17 Controles preliminares ......................pág. 17 Arranque del generador ...................... pág. 18 Uso del generador ......................pág. 18 Parada del generador ......................pág. 19 Mantenimiento ........................pág. 19 Limpieza ..........................pág. 19 Transporte ........................... pág. 19 Puesta en depósito ......................
  • Seite 20: Arranque Del Generador

    motor podrían provocar que se saliese. Atención a no derramar gasolina durante el llenado. Asegurarse de que el tapón quede correctamente cerrado después de haber llenado el tanque. Si sucede que una cierta cantidad de carburante cae sobre la máquina, asegurarse de que la zona esté...
  • Seite 21: Parada Del Generador

    • Utilizando el generador como cargabatería (en su caso), colocar la batería por lo menos a 1 m. de distancia del grupo electrógeno, teniendo cuidado de quitar los capuchones de relleno de los elementos. Conectar la batería respetando las polaridades: eventuales errores pueden provocar la explosión de la batería.
  • Seite 22: Localización De Averías

    LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS: LA TENSIÓN NO LLEGA A LA TOMA A.C. (13.1): EL INTERRUPTOR TERMICO ESTA ACTIVADO? ACTIVAR EN EL CONMUTADOR ESTA SELECCIONADA LA TENSION PEDIDA? ⊗ SELECCIONAR LOS ALAMBRADOS DEL CUADRO ESTAN EN BUEN ESTADO? RESTABLECER EL CONDENSADOR ESTA EN BUEN ESTADO? ⊗⊗ SOSTITUIR EL CONDENSADOR ESTA EXCITADO A LOS CONECTORES GENERADOR OK...
  • Seite 23: Instruções De Segurança

    ÍNDICE (1.1) Instruções de segurança ....................pág. 21 Controles preliminares ......................pág. 21 Arranque do gerador ......................pág. 22 Uso do gerador ........................pág. 22 Paragem do gerador ......................pág. 23 Manutenção ........................pág. 23 Limpeza ..........................pág. 23 Transporte ........................... pág. 23 Armazenagem ........................
  • Seite 24: Arranque Do Gerador

    contacto directo do corpo com o carburante e não respirar os vapores; manter o carburante fora do alcance das crianças. Os vapores da gasolina podem incendiar-se. • Controlar o filtro ar: verificar que esteja em boas condições e isento de poeira e sujidade. Para aceder ao filtro, consultar o manual de instruções do motor.
  • Seite 25: Paragem Do Gerador

    e manter afastadas crianças.. • Com comutador estrela-triângulo (onde previsto) podem-se obter as seguintes tensões: TRIFÁSICO 400V (è possível cortar toda a força) MONOFÁSICO 230V (è possível contar 1/3 da força) TRIFÁSICO 230V (è possível contar toda a força) MONOFÁSICO 230V (è possível contar 2/3 da força) Na posição “0”...
  • Seite 26: Identificação Avarias

    IDENTIFICAÇÃO AVARIAS: NÃO CHEGA TENSÃO NA TOMADA A.C. (13.1): NÃO FOI ATIVADO O INTERRUPTOR DE PROTEÇÃO? ATIVAR FOI SELECIONADA A TENSÃO REQUERIDA NO COMUTADOR? ⊗ NÃO SELECIONAR NÃO ESTÁ EM BOM ESTADO O CONJUNTO DE CABOS DO QUADRO? RESTABELECER ESTÁ EM BOM ESTADO O CONDENSADOR? ⊗⊗ NÃO SUBSTITUIR FALTA AINDA TENSÃO DEPOIS QUE ESTIVER ESTIMULADO O...
  • Seite 27 INHOUD (1.1) Veiligheidsinstructies ......................pag. 25 Voorafgaande controles ...................... pag. 25 Starten van de generator ....................pag. 26 Gebruik van de generator ....................pag. 26 Afzetten van de generator ....................pag. 27 Onderhoud .......................... pag. 27 Reiniging ..........................pag. 27 Transport ..........................
  • Seite 28 overlopen. Geen benzine morsen tijdens het bijvullen. Het is belangrijk de dop na het vullen stevig dicht te draaien. Indien er benzine is gemorst, zorg dan dat deze geheel is opgedroogd voordat de motor gestart wordt. Vermijdt elk lichamelijk contact met de benzine en adem de benzinedamp niet in.
  • Seite 29 • Indien de generator als acculader (waar mogelijk) gebruikt wordt, de accu op tenminste 1 m. afstand van de eenheid plaatsen en ervoor zorgen dat de vuldoppen verwijderd zijn van de elementen. Sluit de accu aan volgens de juiste polariteit: eventuele fouten kunnen een explosie van de accu veroorzaken.
  • Seite 30 IN GEVAL VAN SCHADE: ER KOMT GEEN SPANNING OP DE A.C. CONTACTSTOP (13.1): IS DE VEILIGHEIDSSCHAKELAAR AAN ? AANZETTEN IS DE GEWENSTE SPANNING GESELECTEERD OP DE SCHAKELAAR? ⊗ SELECTEREN ZIJN DE KABELS VAN HET SCHAKEL BORD IN GOEDE STAAT ? REPAREREN IS DE CONDENSATOR IN GOEDE STAAT? ⊗⊗...
  • Seite 31: Sikkerhedsanvisninger

    INDHOLDSFORTEGNELSE (1.1) Sikkerhedsanvisninger ......................sd. 29 Indledende check ........................sd. 29 Start af generator ........................sd. 30 Anvendelse af generator ....................... sd. 30 Standsning af generator ....................... sd. 31 Vedligeholdelse ........................sd. 31 Rengøring ..........................sd. 31 Transport ..........................sd. 31 Opmagasinering ........................
  • Seite 32: Start Af Generator

    brugervejledning. VÆR OPMÆRKSOM PÅ: At generatoren ikke må bruges, før man har sat filtret på plads igen; ellers risikerer man at nedsætte motorens og dermed generatorens levetid! • Sæt batteriet i gang (såfremt det forefindes); fyld det med en opløsning på 30 - 40% svovlsyre og vent mindst 2 timer før brug. VÆR OPMÆRKSOM PÅ: Undgå...
  • Seite 33: Standsning Af Generator

    VÆR OPMÆRKSOM PÅ: Batteriet frembringer brændbare dampe under opladningen. Man skal derfor udvise størst mulig forsigtighed i forbindelse med denne operation og holde børn på afstand. • Ved hjælp af stjerne-trekantsomstilleren (hvis den forefindes), kan man opnå følgende spænding: TREFASE 400V (hele effekten kan hentes) ENFASE 230V (1/3 af effekten kan hentes) TREFASE 230V (hele effekten kan hentes) ENFASE 230V (2/3 af effekten kan hentes)
  • Seite 34: Fejlfinding

    FEJLFINDING: SPÆNDINGEN NÅR IKKE FREM TIL A.C.-STIKKET (13.1): ER BESKYTTELSESAFBRYDER SAT I GANG? SÆT DEN I GANG FINDES DEN NØDVENDIGESPÆNDING PÅ KOMMUTATOR? ⊗ UDVÆLG ER KABELANLÆGGET I GOD STAND? SÆT DET ISTAND ER KONDENSATOREN I GOD STAND? ⊗⊗ ERSTAT DEN MAGNETISERER MAN KONDENSATOREN MED FORBINDELSER GENERATOREN ER OK! VED BRUG AF ET 12V BATTERI, MANGLER SPÆNDINGEN STADIGVÆK? ⊗⊗...
  • Seite 35: Indeks (1.1) Sikkerhetsinstrukser

    INDEKS (1.1) Sikkerhetsinstrukser ......................sid. 33 Innledende kontroll ....................... sid. 33 Oppstart av generatorn ......................sid. 34 Bruk av generatorn ....................... sid. 34 Stans av generatorn ......................sid. 35 Vedlikehold ..........................sid. 35 Rengjøring ..........................sid. 35 Transport ..........................sid. 35 Oppbevaring .........................sid. 35 Feilsøking ..........................
  • Seite 36: Oppstart Av Generatorn

    Bensindamp er brannfarlig. • Kontroller luftfilteret: se til at det er i god stand, uten støv og smuss. Konsulter motorhåndboken om hvordan man får tak i filteret. VIKTIG: bruk aldri generatoren uten luftfilter da man dermed forkorter både motorens og aggregatets levetid! •...
  • Seite 37: Stans Av Generatorn

    TREFASE 400V (man kan få ut hele ytelsen) MONOFASE 230V (man kan få ut 1/3 av ytelsen) TREFASE 230V (man kan få ut hele ytelsen) MONOFASE 230V (man kan få ut 2/3 av ytelsen) I stillingen “0” kan man utelukke alle kontaktene for strøm. •...
  • Seite 38: Feilsøking

    FEILSØKING: STRÖMMEN NÅR IKKE VÄKSELSTRØMSUTTAKET A.C. (13.1): ER VERNEBRYTEREN PÅ? AKTIVER ER KORREKT SPENNING VALGT PÅ KOPLEREN? ⊗ VELG ER ELKABLENE I GODT TILSTAND? TILLTILBAKE PÅ NULL ER KONDENSATORN I GODT FUNKSJONSTILSTAND? ⊗⊗ SKIFT UT SPENNING MANGLER HVIS DU AKTIVERER KONDENSATORN TIL GENERATOR OK KONTAKTENE MED ET 12V-BATTERI? ⊗⊗...
  • Seite 39: Innehållsförteckning (1.1) Säkerhetsinstruktioner

    INNEHÅLLSFÖRTECKNING (1.1) Säkerhetsinstruktioner ......................sid. 37 Preliminära kontroller ......................sid. 37 Hur generatorn startas ......................sid. 38 Bruk av generatorn ....................... sid. 38 Hur generatorn stoppas ......................sid. 39 Underhåll ..........................sid. 39 Rengöring ..........................sid. 39 Transport ..........................sid. 39 Magasinering ........................sid. 39 Felsökning ..........................
  • Seite 40: Hur Generatorn Startas

    ytan är fullkomligt torr innan du startar motorn. Undvik all kroppskontakt med bränslet och inandas inte ångorna. Det är viktigt att hålla bränslet oåtkomligt för barn. Bränsleångorna är mycket lättantändliga. • Kontrollera luftfiltret. Försäkra dig om att det är i gott skick och fritt från damm och smuts. Hur du når filtret står beskrivet i instruktionsboken. Obs! Använd inte generatorn utan luftfilter, det skulle förkorta motorns och generatorns livslängd.
  • Seite 41: Hur Generatorn Stoppas

    ENFAS 230 V (2/3 av dimensionerande belastning) På “O“ läget är alla kontakter frånslagna. • Innan du vrider strömbrytaren på ett av de på ovan nämnda lägen, kontrollera att inga apparater är anslutna till generatorn. För att undvika skador på utrustningen bör du slå på rätt strömbelastning enligt instruktionerna på brickan. •...
  • Seite 42: Felsökning

    FELSÖKNING: STRÖMMEN NÅR INTE VÄXELSTRÖMSUTTAGET A.C. (13.1): ÄR SKYDDSSTRÖMBRYTAREN PÅ? AKTIVERA HAR RÄTT SPÄNNING VALTS PÄ OMKOPPLAREN? ⊗ VÄLJ ÄR ELKABLARNA I GOTT TILLSTÅND? NOLLSTÄLL ÄR KONDENSATORN I GOTT FUNKTIONSTILLSTÅND? ⊗⊗ BYT UT SAKNAS SPÄNNING OM DU KOPLAR PÅ KONDENSATORN GENERATORN OK TILL KONTAKTERNA MED ETT 12V-BATTERI? ⊗⊗...
  • Seite 43 ¶∂ƒπ∂Ã√ª∂¡∞ (1.1) √‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ ..........................™ÂÏ. 41 ¶ÚÔηٷÚÎÙÈÎÔ› ¤ÏÂÁ¯ÔÈ ......................... ™ÂÏ. 41 £¤ÛË Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ ÁÂÓÓ‹ÙÚÈ·˜ ...................... ™ÂÏ. 42 ÃÚ‹ÛË Ù˘ ÁÂÓÓ‹ÙÚÈ·˜ ..........................™ÂÏ. 42 ™‚‹ÛÈÌÔ Ù˘ ÁÂÓÓ‹ÙÚÈ·˜ ......................... ™ÂÏ. 43 ™˘ÓÙ‹ÚËÛË .............................. ™ÂÏ. 43 ∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ ............................™ÂÏ. 43 ªÂÙ·ÊÔÚ¿...
  • Seite 44 - ∂ϤÁÍÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ ·¤Ú·: ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Â›Ó·È Û ηϋ ηٿÛÙ·ÛË Î·È ¯ˆÚ›˜ ÛÎfiÓË ‹ ‚ÚˆÌȤ˜. °È· Ó· ÚÔÛÂÁÁ›ÛÂÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ Û˘Ì‚Ô˘Ï¢Èı›Ù ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ Ô‰ËÁÈÒÓ ÙÔ˘ ÎÈÓËÙ‹Ú·. ¶ƒ√™√Ã∏: ÌËÓ ı¤ÙÂÙ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙË ÁÂÓÓ‹ÙÚÈ· ¯ˆÚ›˜ Ó· ¤¯ÂÙ ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÈ ¿ÏÈ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ ·¤Ú·: ÌÂÈÒÓÂÙ·È Ë ‰È¿ÚÎÂÈ· ˙ˆ‹˜ ÙÔ˘ ÎÈÓËÙ‹Ú· Î·È Ù˘ ›‰È·˜...
  • Seite 45 ¶ƒ√™√Ã∏: ∫·Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ ÊfiÚÙÈÛ˘, Ë Ì·Ù·Ú›· ·ÂÏ¢ıÂÚÒÓÂÈ Â‡ÊÏÂÎÙ· ·¤ÚÈ·. °È’ ·˘Ùfi ‰ÒÛÙ ÌÂÁ¿ÏË ÚÔÛÔ¯‹ ηٿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ·˘Ù‹˜ Ù˘ ‰È·‰Èηۛ·˜ Î·È Îڷٿ٠̷ÎÚÈ¿ Ù· ·È‰È¿. ªÂ ÌÂÙ·ÏÏ·ÎÙ‹Ú· ηْ ·ÛÙ¤Ú· - ηٿ ÙÚ›ÁˆÓÔ (fiÔ˘ ÚԂϤÂÙ·È) ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ÂÈÙ¢¯ıÔ‡Ó ÔÈ ·Ú·Î¿Ùˆ Ù¿ÛÂȘ: ∆ƒπº∞™π∫√...
  • Seite 46 ENTOPISMOS BLABWN ENTOPISMOS BLABWN ENTOPISMOS BLABWN ENTOPISMOS BLABWN ENTOPISMOS BLABWN ¢∂¡ ¶∞ƒ∂Ã∂∆∞π ∆∞™∏ ™∆∏¡ À¶√¢√Ã∏ ∞.C. (13.1): EINAI ENERGOPOIHMENOS O DIAKOPTHS ASFALEIAS? ENERGOPOIEISTE ECETE EPILEXEI THN APAITOUMENH TASH STO METALLAKTHRA? ⊗ EPILEXTE EINAI SE KALH KATASTASH H SUNDESMOLOGIA TOU PINAKA? EPIDIORQWSTE EINAI SE KALH KATASTASH O PUKNWTHS? ⊗⊗...
  • Seite 47: Sf Sisällysluettelo (1.1) Turvallisuusohjeet

    SISÄLLYSLUETTELO (1.1) Turvallisuusohjeet ....................sivu 45 Alustava tarkastus ....................sivu 45 Generaattorin käynnistys ..................sivu 46 Generaattorin käyttö .....................sivu 46 Generaattorin pysähtyessä .................. sivu 47 Huolto ........................sivu 47 Puhdistus ......................sivu 47 Kuljetus ........................ sivu 47 Huomioitavaa ......................sivu 47 Toimintahäiriöt ...................... sivu 48 JOHDANTO (2.1): Kiitäme luottamuksestanne, sillä...
  • Seite 48: Generaattorin Käynnistys

    samoin avotulen käsittely. Alkää täyttäkö liikaa tankkia (ei kaulaosaan asti), sillä moottorin tärinä saattaa aiheuttaa polttoaineen karkaamisen. Täyttövaiheessa huolehtia siitä, että bensiiniä ei karkaa ympäristöön. Tarkista, että tankki on suljettu huolellisesti. Jos bensiiniä on karannut, puhdista se ennen moottorin käynnistämistä. Välttää höyryjen hengittämistä; pitää kaukana lapsien käsiltä.
  • Seite 49: Generaattorin Pysähtyessä

    oikeasta kytkennästä. Kiinnittää akun kytkennät oikein, virheellisen kytkennän yhteydessä akku saattaa räjähtää. HUOMIOITAVAA: latauksen yhteydessä vapautuvat päästöt ovat tulenarkoja. Ole siis erityisen huolellinen toimenpiteiden yhteydessä ja pitää lapset kaukana. Tähti-kolmio muuntajalla saadaan seuraava jännite: • KOLMIVAIHEINEN 400V (saadaan kaikki voima) •...
  • Seite 50: Vikojen Paikannus

    VIKOJEN PAIKANNUS: VAIHTOVIRTA PISTOKKEESEEN EI TULE JÄNNITETTÄ (13.1): TURVAKATKAISIN ON AKTIVOITU? AKTIVOI KYLLÄ MUUNTAJASSA ON VALITTU HALUTTU JÄNNITE? ⊗ VALITSE KYLLÄ TAULUN KAAPELOINTI ON HYVÄSSÄ KUNNOSSA? PALAUTA KYLLÄ KONDENSAATTORI ON HYVÄSSÄ KUNNOSSA? ⊗⊗ VAIHDA KYLLÄ VAIKKA KONDENSAATTORIA SYÖTETÄÄN 12V:N AKULLA GENERAATTORI OK PUUTTUU JÄNNITE EDELLEEN? ⊗⊗...

Inhaltsverzeichnis