Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
BEDIENUNG UND INSTALLATION
OPERATION AND INSTALLATION
UTILISATION ET INSTALLATION
BEDIENING EN INSTALLATIE
USO E INSTALLAZIONE
  Integralspeicher | Integral cylinder | Ballon intégral | Combiboiler | Caldaia
integrale
» HSBC 200
» HSBC 200 S

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für STIEBEL ELTRON HSBC 200

  • Seite 1 BEDIENUNG UND INSTALLATION OPERATION AND INSTALLATION UTILISATION ET INSTALLATION BEDIENING EN INSTALLATIE USO E INSTALLAZIONE   Integralspeicher | Integral cylinder | Ballon intégral | Combiboiler | Caldaia integrale » HSBC 200 » HSBC 200 S...
  • Seite 2 Maße und Anschlüsse ����������������������������������������� 22 til, um einem Festsitzen z. B. durch Kalkabla- 16.2 Elektroschaltplan HSBC 200 ���������������������������������� 24 16.3 Elektroschaltplan HSBC 200 S �������������������������������� 26 gerungen vorzubeugen. 16.4 Angaben zum Energieverbrauch ���������������������������� 28 - Die Ablauföffnung des Sicherheitsventils muss 16.5 Datentabelle �����������������������������������������������������...
  • Seite 3 BedIeNUNG Allgemeine Hinweise BedIeNUNG Andere Markierungen in dieser Dokumentation Hinweis Allgemeine Hinweise werden mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeichnet. Allgemeine Hinweise f Lesen Sie die Hinweistexte sorgfältig durch. Die Kapitel „Besondere Hinweise“ und „Bedienung“ richten sich an den Gerätebenutzer und den Fachhandwerker. Symbol Bedeutung Das Kapitel „Installation“...
  • Seite 4 BedIeNUNG Sicherheit Sicherheit Gerätebeschreibung Der Pufferspeicher und der Trinkwarmwasserspeicher mit Wär- Bestimmungsgemäße Verwendung meübertrager sind übereinander angeordnet und können für die Einbringung voneinander getrennt werden. Das Gerät dient zur Beheizung und Kühlung (Flächenkühlung 18 °C / 23 °C) von Räumen und zur Trinkwasser-Erwärmung. Das Gerät ist im Kunststoff-Mantel geschäumt und mit einer ab- nehmbaren Frontverkleidung ausgestattet.
  • Seite 5 BedIeNUNG einstellungen Einstellungen Verbrauchsanzeige Signalanode Sachschaden Sachschaden Wenn die Verbrauchsanzeige von der weißen auf eine Bei unterbrochener Spannungsversorgung ist der aktive rote Färbung umgeschlagen ist, lassen Sie die Signalano- Frostschutz der Anlage nicht gewährleistet. de von einem Fachhandwerker kontrollieren und ggf. f Unterbrechen Sie die Spannungsversorgung auch austauschen.
  • Seite 6 INSTALLATIoN Sicherheit INSTALLATIoN 10. Vorbereitungen 10.1 Montageort Sicherheit Sachschaden Stellen Sie das Gerät nicht in Feuchträumen auf. Die Installation, Inbetriebnahme sowie Wartung und Reparatur des Gerätes darf nur von einem Fachhandwerker durchgeführt Montieren Sie das Gerät in einem frostfreien und trockenen Raum werden.
  • Seite 7 INSTALLATIoN Vorbereitungen 10.2 Transport und Einbringung XE03 Sachschaden Lagern und transportieren Sie das Gerät bei Temperatu- ren von -20 °C bis +60 °C. Einbringung f Schrauben Sie die 4 Schrauben an der Einwegpalette heraus. f Kippen Sie das Gerät an und schrauben Sie die beiliegenden 4 Stellfüße ein.
  • Seite 8 INSTALLATIoN Vorbereitungen f Lösen Sie das Fühlerkabel aus der Führungsnut im Dämmelement. f Lösen Sie die 4 Schrauben an den Laschen vorn am Gerät. f Ziehen Sie den oberen Geräteteil nach vorn. f Lösen Sie die Steckverbinder der 4 hydraulischen Anschlüsse. Ziehen Sie dazu die Federklemmen mit einem Schraubendre- her bis zum Anschlag heraus.
  • Seite 9 INSTALLATIoN Vorbereitungen 1 gestrichelte Linie (Perforation im Blech) f Stellen Sie den oberen Geräteteil an der gestrichelten Linie auf den unteren Geräteteil. f Stellen sie den oberen Geräteteil auf einer Unterlage ab, um Beschädigungen zu vermeiden. Geräteteile zusammenfügen Fügen Sie die Geräteteile in umgekehrter Reihenfolge zusammen. Die Positionierungshilfen und die Markierung durch eine gestri- chelte Linie erleichtern das Aufsetzen und Einschieben des oberen Geräteteils in die Führungsnut am unteren Geräteteil:...
  • Seite 10 INSTALLATIoN Montage 11. Montage Druckschläuche gegen Körperschall-Übertragung: Das Gerät und die Wärmepumpe werden über Heizwasser füh- 11.1 Aufstellung des Gerätes rende Rohrleitungen hydraulisch miteinander verbunden. Um die wasserseitige Körperschall-Übertragung zu reduzieren, muss das f Halten Sie bei der Aufstellung die Mindestabstände ein (siehe Gerät mit Druckschläuchen an die Wärmepumpe angeschlossen Kapitel „Vorbereitungen / Montageort“).
  • Seite 11 INSTALLATIoN Montage f Entfernen Sie das T-Stück am Anschluss „Heizung Vorlauf ge- mischt“ des Pufferspeichers. 80 Nm +/- 5 f Setzen Sie die HSBC-seitigen EPS-Formteile ein. Beachten Sie die Einstellungen der Parameter im Menü „EINSTEL- LUNGEN / HEIZEN / HEIZKREIS 2“ in der beiliegenden Bedienungs- 14 Nm +/- 0,5 und Installationsanleitung des Wärmepumpen-Managers.
  • Seite 12 INSTALLATIoN Montage 11.3 Trinkwasser-Anschluss und Sicherheitsgruppe 11.2.3 Anschluss Installationsbeispiel: 11.3.1 Sicherheitshinweise Sachschaden Der maximal zulässige Druck darf nicht überschritten werden (siehe Kapitel „Technische Daten / Datentabelle“). Sachschaden Das Gerät muss mit Druck-Armaturen betrieben werden. Kaltwasserleitung Als Werkstoffe sind feuerverzinkter Stahl, Edelstahl, Kupfer und Kunststoff zugelassen.
  • Seite 13 INSTALLATIoN Montage 11.4 Anlage befüllen 11.4.1 Heizungsanlage befüllen Wasserbeschaffenheit Heizkreis Hinweis f Befüllen Sie die Heizungsanlage ausschließlich über Vor Befüllen der Anlage muss eine Wasseranalyse des Füllwassers das untere Entleerungsventil am Pufferspeicher. vorliegen. Diese Analyse kann z. B. beim zuständigen Wasserver- sorgungsunternehmen erfragt werden.
  • Seite 14 INSTALLATIoN elektrischer Anschluss 11.5 Gerät entlüften 12. Elektrischer Anschluss f Öffnen Sie zum Entlüften vorübergehend den Schnellentlüfter auf der Multifunktionsgruppe. WARNUNG Stromschlag Führen Sie alle elektrischen Anschluss- und Installati- onsarbeiten nach Vorschrift aus. Trennen Sie vor allen Arbeiten das Gerät allpolig vom Netzanschluss.
  • Seite 15 INSTALLATIoN elektrischer Anschluss Sie müssen entsprechend der Absicherung folgende Leitungsquer- HSBC 200 S: Elektrischer Anschluss 1-phasig schnitte installieren: Absicherung Zuordnung Leitungsquerschnitt B 16 A elektrische Not-/Zu- 2,5 mm² satzheizung (DHC) 1,5 mm² bei nur zwei belasteten Adern, 3-phasig Verlegeart nach geltenden Vorschriften...
  • Seite 16 INSTALLATIoN elektrischer Anschluss Anschlussbelegung Wärmepumpen-Manager Sicherheitskleinspannung X1.5 Signal Vorlauffühler Masse WARNUNG Stromschlag X1.6 Signal Heizkreisfühler 2 An die Kleinspannungsanschlüsse des Gerätes dürfen Masse nur Komponenten angeschlossen werden, die mit Si- X1.7 Signal Heizkreisfühler 3 cherheitskleinspannung (SELV) arbeiten und eine sichere Masse Trennung zur Netzspannung sicherstellen.
  • Seite 17 INSTALLATIoN elektrischer Anschluss 12.2 Fühlermontage Netzspannung X2.12 2.WE Heizung 12.2.1 Außentemperaturfühler AF PT X2.13 Kühlen Die Außentemperaturfühler haben einen entscheidenden Einfluss auf die Funktion der Heizungsanlage. Achten Sie deshalb auf kor- rekte Position und gute Isolierung der Außentemperaturfühler. X2.14 Mischer AUF Mischer Heizkreis 2 ( X2.14.1 Mischer AUF X2.14.2 Mischer ZU ) Mischer ZU...
  • Seite 18 INSTALLATIoN Inbetriebnahme 12.2.2 Ggf. Zubehör Temperaturfühler bei Flächenkühlung 12.3.2 Fernbedienung FET Bei Flächenkühlung ist die Montage eines als Zubehör erhältlichen Temperaturfühlers notwendig. f Demontieren Sie die Frontverkleidung (siehe Kapitel „Vor- bereitungen / Transport und Einbringung / Frontverkleidung demontieren / montieren). Mit der Fernbedienung FET können Sie die Raum-Soll-Temperatur für den Heizkreis um ±5 °C und die Betriebsart verändern.
  • Seite 19 Wärmemengenberechnung wie folgt einstellen. Einstellung des Wärmepumpen-Managers: HSBC 200 S f Mit der Taste MENU rufen Sie das Hauptmenü auf. f Wählen Sie das Menü oder den Wert und bestätigen Sie je- weils mit der Taste OK: wert ...
  • Seite 20 INSTALLATIoN Inbetriebnahme 13.3 Umwälzpumpen Wilo-Para .../Sc Entlüften Anlage sachgerecht füllen und entlüften Leuchtanzeigen (LEDs) Wenn die Pumpe nicht selbsttätig entlüftet: Meldeanzeige: Entlüftungsfunktion über die Bedientaste aktivieren: LED leuchtet grün im Normalbetrieb 3 Sekunden drücken, dann loslassen. LED leuchtet/blinkt bei Störung Entlüftungsfunktion startet (Dauer 10 Minuten). Anzeige der gewählten Regelungsart Die oberen und unteren LED-Reihen blinken abwech- ∆p-v, ∆p-c und Konstantdrehzahl...
  • Seite 21 INSTALLATIoN Außerbetriebnahme 13.4 Übergabe des Gerätes Trinkwarmwasserspeicher entleeren f Erklären Sie dem Benutzer die Funktion des Gerätes und ma- VORSICHT Verbrennung chen Sie ihn mit dem Gebrauch des Gerätes vertraut. Beim Entleeren kann heißes Wasser austreten. f Weisen Sie den Benutzer auf mögliche Gefahren hin. f Übergeben Sie diese Anleitung.
  • Seite 22 INSTALLATIoN Technische daten 16. Technische Daten 16.1 Maße und Anschlüsse 16.1.1 HSBC 200 | HSBC 200 S HSBC 200 HSBC 200 S Durchführung elektr. Leitungen Kaltwasser Zulauf Durchmesser Warmwasser Auslauf Durchmesser Zirkulation Außengewinde G 1/2 G 1/2 Sicherheitsventil Ablauf Durchmesser...
  • Seite 23 INSTALLATIoN Technische daten Weitere Maße und Anschlüsse HSBC 200 HSBC 200 S h08 Fühler WP Kühlen opt. Durchmesser Fühler Warmwasser Durchmesser Fühler Heizung Durchmesser Flansch Durchmesser Lochkreisdurchmesser Schrauben M 10 M 10 Anzugsdrehmoment Schutzanode Innengewinde G 1 1/4 G 1 1/4 16.1.2 Zubehör HSBC-HKM...
  • Seite 24 Relais Zusatzheizung MFG AA06 Bedieneinheit KF21 Relais Zusatzheizung MFG AA07 Elektronik Zusatzheizung MFG KF22 Relais Zusatzheizung MFG EB01 Zusatzheizung MFG (n.v. bei HSBB/HSBC 200 S BE) XD01.1 Anschlussklemme Netz BF01 Volumenstrom- und Temperatur Heizkreis XD01.2 Anschlussklemme EVU-Kontakt BP10 Drucksensor Heizkreis XD02...
  • Seite 25 INSTALLATIoN Technische daten MA15 L‘ BT06 BP10 BT20 PT 1000 BF01 BT02 BT01  1 = H AA06 2 = L  4 = +12V  4 3 2 1  AA01 (WPM) AA01-X1.4 Stecker Puffertemperaturfühler BT06 AA06-X27 Klemme Bedieneinheit (n.v.
  • Seite 26 Relais Zusatzheizung MFG AA06 Bedieneinheit KF21 Relais Zusatzheizung MFG AA07 Elektronik Zusatzheizung MFG KF22 Relais Zusatzheizung MFG EB01 Zusatzheizung MFG (n.v. bei HSBB/HSBC 200 S BE) XD01.1 Anschlussklemme Netz BF01 Volumenstrom- und Temperatur Heizkreis XD01.2 Anschlussklemme EVU-Kontakt BP10 Drucksensor Heizkreis XD02...
  • Seite 27 INSTALLATIoN Technische daten MA15 L‘ BT06 BP10 BT20 PT 1000 BF01 BT02 BT01  1 = H AA06 2 = L  4 = +12V  4 3 2 1  AA01 (WPM) AA01-X1.4 Stecker Puffertemperaturfühler BT06 AA06-X27 Klemme Bedieneinheit (n.v.
  • Seite 28 INSTALLATIoN Technische daten 16.4 Angaben zum Energieverbrauch Produktdatenblatt: Warmwasserspeicher nach Verordnung (EU) Nr. 812/2013 HSBC 200 HSBC 200 S 233510 234801 Hersteller STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON Modellkennung des Lieferanten HSBC 200 HSBC 200 S Energieeffizienzklasse Warmhalteverluste Speichervolumen 16.5 Datentabelle HSBC 200...
  • Seite 29 INSTALLATIoN Technische daten HSBC 200 HSBC 200 S Dimensionen Höhe 1908 1908 Breite Tiefe Kippmaß 2107 2107 Gewichte Gewicht gefüllt Gewicht leer Weitere Daten HSBC 200 HSBC 200 S 233510 234801 Maximale Aufstellhöhe 2000 2000 www.stiebel-eltron.com HSBC |...
  • Seite 30 Feuer, Aufruhr oder ähnliche Ursachen. oder schreiben Sie uns: Über die vorstehend zugesagten Garantieleistungen hinausge- Stiebel Eltron GmbH & Co. KG hend kann der Endkunde nach dieser Garantie keine Ansprüche - Kundendienst - wegen mittelbarer Schäden oder Folgeschäden, die durch das Fürstenberger Straße 77, 37603 Holzminden...
  • Seite 31 UMWELT UND RECYCLING Entsorgung von Transport- und Verkaufsverpackungsmaterial Damit Ihr Gerät unbeschädigt bei Ihnen ankommt, haben wir es sorgfältig verpackt. Bitte helfen Sie, die Umwelt zu schützen, und entsorgen Sie das Verpackungsmaterial des Gerätes sach- gerecht. Wir beteiligen uns gemeinsam mit dem Großhandel und dem Fachhandwerk / Fachhandel in Deutschland an einem wirksamen Rücknahme- und Entsorgungskonzept für die um- weltschonende Aufarbeitung der Verpackungen.
  • Seite 32 16.1 Dimensions and connections ��������������������������������� 52 16.2 Wiring diagram for HSBC 200 �������������������������������� 54 16.3 Wiring diagram for HSBC 200 S ������������������������������ 56 16.4 Details on energy consumption ������������������������������ 58 16.5 Data table �������������������������������������������������������� 58 GUARANTEE | ENVIRONMENT AND RECYCLING | HSBC www.stiebel-eltron.com...
  • Seite 33 oPerATIoN General information oPerATIoN Other symbols in this documentation Note General information is identified by the adjacent symbol. f Read these texts carefully. General information The chapters "Special information" and "Operation" are intended Symbol Meaning for both users and qualified contractors. Material losses The chapter "Installation"...
  • Seite 34 oPerATIoN Safety Safety Appliance description The buffer cylinder and DHW cylinder with indirect coil are ar- Intended use ranged one above the other and can be separated for easier han- dling. This appliance is intended to be used for heating and cooling interiors (area cooling 18 °C / 23 °C) and for DHW heating.
  • Seite 35 oPerATIoN Settings Settings Signal anode with consumption indicator Material losses Material losses If the consumption indicator changes colour from white The system's active frost protection is not guaranteed if to red, have the signal anode checked by a qualified con- the power supply is interrupted.
  • Seite 36 INSTALLATIoN Safety INSTALLATIoN 10. Preparations 10.1 Installation site Safety Material losses Never install the appliance in wet rooms. Only a qualified contractor should carry out installation, commis- sioning, maintenance and repair of the appliance. Install the appliance near the draw-off point in a dry room free from the risk of frost.
  • Seite 37 INSTALLATIoN Preparations 10.2 Transport and handling XE03 Material losses Store and transport the appliance at temperatures be- tween -20 °C to +60 °C. Handling f Undo the 4 screws from the non-returnable pallet. f Tilt the appliance and wind the 4 adjustable feet into the appliance.
  • Seite 38 INSTALLATIoN Preparations f Release the sensor lead from the guide groove in the insula- tion segment. f Release the 4 screws on the tabs at the front of the appliance. f Pull the upper section of the appliance towards the front. f Disconnect the push-fit connectors of the 4 hydraulic con- nections.
  • Seite 39 INSTALLATIoN Preparations 1 Dotted line (perforation in the panel) f Place the upper appliance section onto the lower appliance section along the dotted line. f Place the upper section of the appliance on a base to prevent damage. Joining appliance sections Rejoin the appliance sections in reverse order.
  • Seite 40 INSTALLATIoN Installation 11. Installation Pressure hoses against structure-borne sound transmission: The appliance and the heat pump are connected to each other 11.1 Positioning the appliance hydraulically via pipes carrying heating water. To reduce the trans- mission of structure-borne sound on the water side, connect the f When positioning the appliance, observe minimum clearanc- appliance to the heat pump with pressure hoses (not required for es (see chapter "Preparations / Installation site").
  • Seite 41 INSTALLATIoN Installation f Remove the tee at the mixed heating flow connection of the buffer cylinder. 80 Nm +/- 5 f Insert the EPS profiles on the HSBC side. Observe the parameter settings in menu “SETTINGS / HEATING / HEATING CIRCUIT 2” in the enclosed operating and installation 14 Nm +/- 0,5 instructions for the heat pump manager.
  • Seite 42 INSTALLATIoN Installation 11.3 DHW connection and safety assembly 11.2.3 Connection Installation example: 11.3.1 Safety instructions Material losses The maximum permissible pressure must not be exceed- ed (see chapter "Specification / Data table"). Material losses Operate the appliance only with pressure-tested taps. Cold water line Galvanised steel, stainless steel, copper and plastic are approved materials.
  • Seite 43 INSTALLATIoN Installation 11.4 Filling the system 11.4.1 Filling the heating system Heating circuit water quality Note f Fill the heating system only via the lower drain valve Carry out a fill water analysis before filling the system. This anal- on the buffer cylinder. ysis may, for example, be requested by the relevant water supply utility.
  • Seite 44 INSTALLATIoN Power supply 11.5 Venting the appliance 12. Power supply f To ventilate, temporarily open the quick-action air vent valve in the multifunction assembly. WARNING Electrocution Carry out all electrical connection and installation work in accordance with relevant regulations. Before any work on the appliance, disconnect all poles from the power supply.
  • Seite 45 INSTALLATIoN Power supply Install cables with the following cross-sections in accordance with HSBC 200 S: Electrical connection single phase the respective fuse rating: MCB/fuse Assignment Cable cross-section rating B 16 A Electric emergency/ 2.5 mm² booster heater 1.5 mm² with only two live wires, rout-...
  • Seite 46 INSTALLATIoN Power supply Heat pump manager terminal assignment Safety extra low voltage X1.5 Signal Flow sensor Earth WARNING Electrocution X1.6 Signal Heating circuit sensor 2 Only components that operate with safety extra low Earth voltage (SELV) and that ensure secure separation from X1.7 Signal Heating circuit sensor 3...
  • Seite 47 INSTALLATIoN Power supply 12.2 Sensor installation Mains voltage X2.11 DHW circulation pump / 2nd heat source DHW 12.2.1 Outside temperature sensor AF PT X2.12 2nd heat source heating The outside temperature sensors have a significant influence on the function of your heating system. Therefore ensure that the outside temperature sensors are correctly positioned and well X2.13 Cooling...
  • Seite 48 INSTALLATIoN Commissioning 12.2.2 Fitting the temperature sensor (accessory) for area 12.3.2 FET remote control cooling Area cooling requires the fitting of a temperature sensor, available as an accessory. f Remove the front casing (see chapter "Preparations / Trans- port and handling / Removing / fitting the front casing"). With the FET remote control you can select the operating mode and change the set room temperature for heating circuit 1 or heating circuit 2 by ±...
  • Seite 49 To set the heat pump manager: HSBC 200 S f With the MENU key, call up the main menu. f Select the menu or value and confirm with OK: Value ...
  • Seite 50 INSTALLATIoN Commissioning 13.3 Circulation pumps Wilo-Para .../Sc Venting Fill and vent the system correctly. Indicator lights (LEDs) If the pump does not vent automatically: Signal display: Activate the pump venting function via the operating LED is lit up in green in normal operation button: press and hold for 3 seconds, then release.
  • Seite 51 INSTALLATIoN Appliance shutdown 13.4 Appliance handover Draining the DHW cylinder f Explain the appliance function to users and familiarise them CAUTION Burns with its operation. Hot water may escape during draining. f Make users aware of potential dangers. f Hand over these instructions. f Close the shut-off valve in the cold water inlet line.
  • Seite 52 INSTALLATIoN Specification 16. Specification 16.1 Dimensions and connections 16.1.1 HSBC 200 | HSBC 200 S HSBC 200 HSBC 200 S Cable entry Cold water inlet Diameter DHW outlet Diameter DHW circulation Male thread G 1/2 G 1/2 Safety valve drain...
  • Seite 53 INSTALLATIoN Specification Other dimensions and connections HSBC HSBC 200 S h09 Sensor heat pump Diameter cooling, optional Sensor DHW Diameter Sensor heating Diameter Flange Diameter Pitch circle diameter Screws M 10 M 10 Torque Protective anode Female thread G 1 1/4 G 1 1/4 16.1.2 HSBC-HKM accessories HSBC-HKM...
  • Seite 54 KF22 Relay, booster heater MFG AA07 PCB, booster heater MFG XD01.1 Terminal, power supply EB01 Booster heater MFG (not for HSBB/HSBC 200 S BE) XD01.2 Terminal, power-OFF contact BF01 Flow rate and temperature, heating circuit XD02 Terminal, MFG power supply...
  • Seite 55 INSTALLATIoN Specification MA15 L‘ BT06 BP10 BT20 PT 1000 BF01 BT02 BT01  1 = H AA06 2 = L  4 = +12V  4 3 2 1  AA01 (WPM) AA01-X1.5 Connector, flow temperature sensor AA07-X61 Connector, temperature sensor, heat pump return BT02 AA01-X1.6 Connector, heating circuit temperature sensor 2 AA07-X62...
  • Seite 56 KF22 Relay, booster heater MFG AA07 PCB, booster heater MFG XD01.1 Terminal, power supply EB01 Booster heater MFG (not for HSBB/HSBC 200 S BE) XD01.2 Terminal, power-OFF contact BF01 Flow rate and temperature, heating circuit XD02 Terminal, MFG power supply...
  • Seite 57 INSTALLATIoN Specification MA15 L‘ BT06 BP10 BT20 PT 1000 BF01 BT02 BT01  1 = H AA06 2 = L  4 = +12V  4 3 2 1  AA01 (WPM) AA01-X1.5 Connector, flow temperature sensor AA07-X61 Connector, temperature sensor, heat pump return BT02 AA01-X1.6 Connector, heating circuit temperature sensor 2 AA07-X62...
  • Seite 58 INSTALLATIoN Specification 16.4 Details on energy consumption Product datasheet: DHW cylinder to regulation (EU) no. 812/2013 HSBC 200 HSBC 200 S 233510 234801 Manufacturer STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON Supplier’s model identifier HSBC 200 HSBC 200 S Energy efficiency class Standby losses Cylinder capacity 16.5 Data table...
  • Seite 59 INSTALLATIoN Specification HSBC 200 HSBC 200 S Dimensions Height 1908 1908 Width Depth Height of unit when tilted 2107 2107 Weights Weight (wet) Weight (dry) Further details HSBC 200 HSBC 200 S 233510 234801 Maximum altitude for installation 2000 2000...
  • Seite 60 16.2 Schéma électrique HSBC 200 ��������������������������������� 82 - L’ouverture de purge de la soupape de sécurité 16.3 Schéma électrique HSBC 200 S ������������������������������ 84 16.4 Indications relatives à la consommation énergétique ��� 86 doit être reliée à l’air libre. 16.5 Tableau de données ��������������������������������������������...
  • Seite 61 UTILISATIoN remarques générales UTILISATIoN Autres repérages utilisés dans cette documentation Remarque Le symbole ci-contre caractérise des remarques géné- Remarques générales rales. f Lisez attentivement les remarques. Les chapitres «  Remarques particulières  » et «  Utilisation  » s’adressent à l’utilisateur de l’appareil et à l’installateur. Le chapitre « Installation »...
  • Seite 62 UTILISATIoN Sécurité Sécurité Description de l’appareil Le ballon tampon et le ballon d’eau chaude sanitaire avec échan- Utilisation conforme geur de chaleur sont disposée l’un sur l’autre mais ils peuvent être séparés pour la mise en place. L’appareil est destiné au chauffage et au rafraîchissement de pièces (rafraîchissement par surface 18 °C / 23 °C) et au chauf- L’appareil est isolé...
  • Seite 63 UTILISATIoN réglages Réglages Indicateur d’usure de l’anode à témoin Dommages matériels Dommages matériels Si la couleur de l’indicateur d’usure passe du blanc au Si l’alimentation électrique est interrompue, la protection rouge, demandez à votre installateur de contrôler l’anode hors gel de l’installation n’est plus assurée. à...
  • Seite 64 INSTALLATIoN Sécurité INSTALLATIoN 10. Travaux préparatoires 10.1 Lieu d’installation Sécurité Dommages matériels Ne placez pas la tour hydraulique dans des pièces hu- L’installation, la mise en service, la maintenance et les réparations mides. de cet appareil ne doivent être effectuées que par un installateur qualifié.
  • Seite 65 INSTALLATIoN Travaux préparatoires 10.2 Transport, manutention et mise en place XE03 Dommages matériels L’appareil doit être stocké et transporté à des tempéra- tures comprises entre -20 et +60 °C. Mise en place f Dévissez les 4 vis de la palette perdue. f Basculez l’appareil et vissez les 4 pieds réglables fournis.
  • Seite 66 INSTALLATIoN Travaux préparatoires f Sortez le câble de sonde de la rainure de guidage sur l’élé- ment isolant. f Desserrez les 4 vis des brides situées à l’avant de l’appareil. f Tirez la partie supérieure vers l’avant. f Détachez les manchons rapides des 4 raccords hydrauliques. Utilisez un tournevis pour tirer les agrafes des raccords jusqu’en butée.
  • Seite 67 INSTALLATIoN Travaux préparatoires 1 Ligne en pointillés (perforations dans la tôle) f Posez la partie supérieure de l’appareil au droit de la ligne en pointillés tracée sur la partie inférieure. f Pour éviter de l’endommager, déposez la partie supérieure de l’appareil sur un support approprié. Réassemblage de l’appareil Réassemblez les deux parties de l’appareil dans l’ordre inverse de la séparation.
  • Seite 68 INSTALLATIoN Montage 11. Montage Conduites d’alimentation f La longueur maximale admissible des conduites entre la tour hydraulique et la pompe à chaleur peut varier en fonction 11.1 Mise en place de l’appareil de la conception de l’installation de chauffage (pertes de f Respectez les distances minimales lors de la mise en charge).
  • Seite 69 INSTALLATIoN Montage 1-2 Nm f Retirez les pièces en PSE de la HSBC. f Lors du montage du servomoteur, veillez à ce que la came d’entraînement soit correctement positionnée. f Retirez l’écrou tournant au niveau du raccordement « Retour chauffage circuit mélangé ». f Retirez le raccord en T au niveau du raccordement «...
  • Seite 70 INSTALLATIoN Montage 11.3 Raccordement d’eau chaude sanitaire et groupe 11.2.3 Raccordement de sécurité Exemple d’installation : 11.3.1 Consignes de sécurité Dommages matériels La pression maximale admissible ne doit pas être dé- passée (voir le chapitre « Données techniques / Tableau de données »). Dommages matériels Cet appareil doit être utilisé...
  • Seite 71 INSTALLATIoN Montage 11.4 Remplissage de l’installation 11.4.1 Remplissage de l’installation de chauffage Qualité de l’eau pour le circuit de chauffage Remarque f Remplissez l’installation de chauffage uniquement Une analyse de l’eau de remplissage doit être effectuée avant de par la vanne de vidange sur le ballon tampon. remplir l’installation.
  • Seite 72 INSTALLATIoN raccordement électrique 11.5 Purge de l’appareil 12. Raccordement électrique f Afin d’effectuer la purge, ouvrez provisoirement le purgeur automatique sur le groupe multifonctions. AVERTISSEMENT Électrocution Exécutez tous les travaux de branchement et d’installa- tion électriques conformément aux prescriptions. Avant toute intervention, l’appareil est à mettre hors tension sur tous les pôles.
  • Seite 73 INSTALLATIoN raccordement électrique f Introduisez tous les câbles d’alimentation électrique et de HSBC 200 S: Branchement monophasé sondes dans l’appareil au travers du passe-câble. f Branchez les câbles d’alimentation secteur et de sondes conformément aux indications ci-dessous. Les sections de câbles ci-dessous sont données à titre indicatif.
  • Seite 74 INSTALLATIoN raccordement électrique Affectation des bornes du gestionnaire de pompe à chaleur Basse tension de sécurité X1.5 Signal Sonde départ Masse AVERTISSEMENT Électrocution X1.6 Signal Sonde du circuit de chauffage 2 Seuls les composants qui fonctionnent sur basse tension Masse de sécurité (SELV) et qui garantissent une séparation X1.7 Signal Sonde du circuit de chauffage 3...
  • Seite 75 INSTALLATIoN raccordement électrique 12.2 Mise en place des sondes Tension secteur X2.11 Circulateur / 2e WE eau chaude sanitaire 12.2.1 Sonde de température extérieure AF PT X2.12 2. WE chauffage Les sondes de température extérieure ont une influence directe sur le fonctionnement de l’installation de chauffage. Pour cette raison, elles doivent être correctement positionnées et isolées.
  • Seite 76 INSTALLATIoN Mise en service 12.2.2 Éventuellement sonde de température en option pour le 12.3.2 Commande à distance FET rafraîchissement par surface Pour le rafraîchissement par surface, la pose d’une sonde de tem- pérature disponible en option est requise. f Déposez le panneau avant (voir le chapitre « Travaux prépa- ratoires / Transport, manutention et mise en place / Dépose/ repose du panneau avant »).
  • Seite 77 Dans le cas d’une alimentation en monophasé, vous devez régler le gestionnaire de pompe à chaleur de la manière suivante pour le calcul de la quantité de chaleur. HSBC 200 S Réglage du gestionnaire de la pompe à chaleur : f appelez le menu principal par la touche MENU.
  • Seite 78 INSTALLATIoN Mise en service 13.3 Circulateurs Wilo-Para .../Sc Purge Remplir et purger l’installation de manière correcte. Témoins lumineux (LED) Si la pompe ne se purge pas automatiquement : Notification : Activer la fonction de purge en appuyant pendant La LED verte allumée indique un fonctionnement normal 3 secondes sur la touche de commande, puis relâcher.
  • Seite 79 INSTALLATIoN Mise hors service 13.4 Remise de l’appareil au client Vidange du ballon d’eau chaude sanitaire f Expliquez les différentes fonctions à l’utilisateur, puis fami- ATTENTION Brûlure liarisez-le avec son utilisation. L’eau vidangée peut être très chaude. f Indiquez à l’utilisateur les risques encourus. f Remettez-lui cette notice.
  • Seite 80 INSTALLATIoN données techniques 16. Données techniques 16.1 Cotes et raccords 16.1.1 HSBC 200 | HSBC 200 S HSBC 200 HSBC 200 S Passage des câbles électriques Arrivée eau froide Diamètre Sortie eau chaude Diamètre Boucle de circulation Filetage mâle G 1/2 G 1/2 Évacuation soupape de sécurité...
  • Seite 81 INSTALLATIoN données techniques Autres cotes et raccordements HSBC 200 HSBC 200 S h08 Sonde rafraîchissement Diamètre PAC option Sonde ECS Diamètre Sonde chauffage Diamètre Bride Diamètre Entraxe des trous M 10 M 10 Couple de serrage Anode de protection Filetage femelle...
  • Seite 82 Relais du chauffage d’appoint MFG AA07 Système électronique du chauffage d’appoint MFG XD01.1 Bornier de raccordement réseau EB01 Chauffage d’appoint MFG (pas sur HSBB/HSBC 200 S BE) XD01.2 Bornier de raccordement Contact Heures creuses BF01 Débit et température circuit de chauffage XD02 Bornier de raccordement MFG réseau...
  • Seite 83 INSTALLATIoN données techniques MA15 L‘ BT06 BP10 BT20 PT 1000 BF01 BT02 BT01  1 = H AA06 2 = L  4 = +12V  4 3 2 1  AA01 (WPM) AA01-X1.5 Fiche Sonde de température départ AA07-X61 Fiche Sonde de température retour PAC BT02 AA01-X1.6 Fiche Sonde de température du circuit de chauffage 2...
  • Seite 84 Relais du chauffage d’appoint MFG AA07 Système électronique du chauffage d’appoint MFG XD01.1 Bornier de raccordement réseau EB01 Chauffage d’appoint MFG (pas sur HSBB/HSBC 200 S BE) XD01.2 Bornier de raccordement Contact Heures creuses BF01 Débit et température circuit de chauffage XD02 Bornier de raccordement MFG réseau...
  • Seite 85 INSTALLATIoN données techniques MA15 L‘ BT06 BP10 BT20 PT 1000 BF01 BT02 BT01  1 = H AA06 2 = L  4 = +12V  4 3 2 1  AA01 (WPM) AA01-X1.5 Fiche Sonde de température départ AA07-X61 Fiche Sonde de température retour PAC BT02 AA01-X1.6 Fiche Sonde de température du circuit de chauffage 2...
  • Seite 86 INSTALLATIoN données techniques 16.4 Indications relatives à la consommation énergétique Fiche produit : ballons d’eau chaude selon règlement (UE) n° 812/2013 HSBC 200 HSBC 200 S 233510 234801 Fabricant STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON Code modèle du fournisseur HSBC 200 HSBC 200 S Classe d’efficacité...
  • Seite 87 INSTALLATIoN données techniques HSBC 200 HSBC 200 S Dimensions Hauteur 1908 1908 Largeur Profondeur Hauteur de basculement 2107 2107 Poids Poids, rempli Poids, à vide Autres données HSBC 200 HSBC 200 S 233510 234801 Altitude d’installation maximale 2000 2000 Garantie Les conditions de garantie de nos sociétés allemandes ne...
  • Seite 88 Technische gegevens�������������������������������������� 108 16.1 Afmetingen en aansluitingen��������������������������������108 16.2 Elektriciteitsschema HSBC 200 ������������������������������110 16.3 Elektriciteitsschema HSBC 200 S ����������������������������112 16.4 Gegevens over het energieverbruik ������������������������114 16.5 Gegevenstabel ��������������������������������������������������114 GARANTIE | MILIEU EN RECYCLING | HSBC www.stiebel-eltron.com...
  • Seite 89 BedIeNING Algemene aanwijzingen BedIeNING Andere aandachtspunten in deze documentatie Info Algemene aanwijzingen worden aangeduid met het hier- naast afgebeelde symbool. Algemene aanwijzingen f Lees de aanwijzingen grondig door. De hoofdstukken "Bijzondere aanwijzingen" en "Bediening" zijn bedoeld voor de gebruiker van het toestel en de installateur. Symbool Betekenis Het hoofdstuk "Installatie"...
  • Seite 90 BedIeNING Veiligheid Veiligheid Toestelbeschrijving Het bufferreservoir en de boiler voor drinkwater met warmtewis- Reglementair gebruik selaar zijn boven elkaar opgesteld en kunnen voor de oplevering van elkaar gescheiden worden. Het toestel is bestemd voor het verwarmen en koelen (oppervlak- tekoeling 18 °C/23 °C) van ruimten en voor de SWW-productie. Het toestel is ingeschuimd in de kunststof mantel en uitgerust met een afneembare frontbekleding.
  • Seite 91 BedIeNING Instellingen Instellingen Verbruiksindicator signaalanode Materiële schade Materiële schade Wanneer de kleur van de verbruiksindicator is gewijzigd Als de stroomvoorziening wordt onderbroken, is de ac- van wit naar rood, moet de signaalanode door een instal- tieve vorstbescherming van de installatie niet meer ge- lateur worden gecontroleerd en evt.
  • Seite 92 INSTALLATIe Veiligheid INSTALLATIe 10. Voorbereidingen 10.1 Montageplaats Veiligheid Materiële schade Plaats het toestel niet in een vochtige ruimte. Installatie, ingebruikname, onderhoud en reparatie van het toestel mogen alleen door een gekwalificeerde installateur uitgevoerd Monteer het toestel in een vorstvrije en droge ruimte in de buurt worden.
  • Seite 93 INSTALLATIe Voorbereidingen 10.2 Transport en oplevering XE03 Materiële schade Bewaar en transporteer het toestel bij temperaturen van -20 °C tot +60 °C. Oplevering f Draai de 4 schroeven op de wegwerppallet eruit. f Kantel het toestel en schroef de bijgeleverde 4 verstelbare voeten in het toestel.
  • Seite 94 INSTALLATIe Voorbereidingen f Maak de sensorkabel uit de geleidingsgroef in het isola- tie-element los. f Maak de 4 schroeven los van de beugels vooraan op het toestel. f Maak de steekverbinding van de 4 hydraulische aansluitingen f Trek het bovenste toesteldeel naar voren. los.
  • Seite 95 INSTALLATIe Voorbereidingen 1 streeplijn (perforatie in de plaat) f Plaats het bovenste toesteldeel op de stippellijn op het on- derste toesteldeel. f Leg het bovenste toestelgedeelte op een ondergrond om be- schadiging te voorkomen. Toestelonderdelen samenvoegen Voeg de toestelonderdelen in omgekeerde volgorde samen. De positioneringshulpmiddelen en de markering door een stippel- lijn vergemakkelijken het opzetten en inschuiven van het bovenste toesteldeel in de geleidegroef op het onderste toesteldeel:...
  • Seite 96 INSTALLATIe Montage 11. Montage Drukslangen tegen geluidsoverdracht: Het toestel en de warmtepomp worden via buizen met verwar- 11.1 Het toestel plaatsen mingswater hydraulisch met elkaar verbonden. Om de overdracht van waterzijdige mechanische trillingen te verminderen moet het f Neem bij plaatsing de minimumafstanden in acht (zie hoofd- toestel met drukslangen worden aangesloten op de warmtepomp stuk "Voorbereidingen / Montageplaats").
  • Seite 97 INSTALLATIe Montage f Verwijder het T-stuk op de aansluiting “Aanvoer verw. ge- mengd” van het bufferreservoir. 80 Nm +/- 5 f Plaats de EPS-vormstukken aan de HSBC-zijde. Neem de instellingen in acht van de parameters in menu “IN- STELLINGEN/VERWARMEN/VERWARMINGSCIRCUIT 2” in de mee- 14 Nm +/- 0,5 geleverde Bedienings- en installatiehandleiding van de warmte- pompmanager.
  • Seite 98 INSTALLATIe Montage 11.3 Aansluiting sanitair warm water en 11.2.3 Aansluiting veiligheidsgroep Installatievoorbeeld: 11.3.1 Veiligheidsaanwijzingen Materiële schade De maximaal toegelaten druk mag niet worden over- schreden (zie hoofdstuk "Technische gegevens/Gege- venstabel"). Materiële schade Het toestel moet met drukkranen worden gebruikt. Koudwaterleiding Als materiaal is thermisch verzinkt staal, roestvast staal, koper of kunststof toegestaan.
  • Seite 99 INSTALLATIe Montage 11.4 Installatie vullen 11.4.1 Verwarmingsinstallatie vullen Watertoestand verwarmingscircuit Info f Vul de verwarmingsinstallatie uitsluitend via de on- Voordat de installatie gevuld wordt, moet er een analyse van het derste aftapkraan aan het buffervat. vulwater voorhanden zijn. Deze analyse kan bijvoorbeeld opge- vraagd worden bij de bevoegde watermaatschappij.
  • Seite 100 INSTALLATIe elektrische aansluiting 11.5 Toestel ontluchten WAARSCHUWING elektrische schok f Open tijdelijk de snelontluchter op de multifunctionele groep Aansluiting op het elektriciteitsnet is alleen als vaste om te ontluchten. aansluiting mogelijk. Het toestel moet op alle polen met een afstand van minstens 3 mm van de aansluiting van het net kunnen worden losgekoppeld.
  • Seite 101 INSTALLATIe elektrische aansluiting Het is uit het oogpunt van beveiliging verplicht de volgende ka- HSBC 200 S: Elektrische aansluiting 1-fasig beldoorsnedes te installeren: Zekering Toewijzing Kabeldoorsnede B 16 A Elektrische nood-/ 2.5 mm² bijverwarming 1,5 mm² bij slechts twee belaste aders,...
  • Seite 102 INSTALLATIe elektrische aansluiting Aansluitconfiguratie Warmtepompmanager Veiligheidslaagspanning X1.5 Signaal Aanvoersensor Massa WAARSCHUWING elektrische schok X1.6 Signaal Verwarmingscircuitsensor 2 Aan de laagspanningsaansluitingen van het toestel Massa mogen alleen componenten aangesloten worden die met X1.7 Signaal Verwarmingscircuitsensor 3 veiligheidslaagspanning (SELV) werken en een veilige Massa scheiding ten opzichte van de netspanning verzekeren.
  • Seite 103 INSTALLATIe elektrische aansluiting 12.2 Sensormontage Netspanning X2.12 2. WE verwarming 12.2.1 Buitentemperatuursensor AF PT X2.13 Koelen De buitentemperatuursensors zijn zeer belangrijk voor de goede werking van de verwarmingsinstallatie. Schenk daarom aandacht aan een correcte plaatsing en een goede isolatie van de buiten- X2.14 Mengklep OPEN Mengklep verwarmingscircuit 2...
  • Seite 104 INSTALLATIe Ingebruikname 12.2.2 Evt. toebehoren temperatuursensor bij 12.3.2 Afstandsbediening FET oppervlaktekoeling Bij oppervlaktekoeling is de montage van een als toebehoren ver- krijgbare temperatuursensor vereist. f Demonteer de frontbekleding (zie hoofdstuk "Voorbereidin- gen/Transport en oplevering/Frontbekleding demonteren/ monteren"). Met afstandsbediening FET kunt u de bedrijfsmodus en de ge- vraagde kamertemperatuur voor verwarmingscircuit 1 of verwar- mingscircuit 2 met ±...
  • Seite 105 Bij de eenfasige aansluiting moet de warmtepompma- nager voor de berekening van de warmtehoeveelheid als volgt ingesteld worden. Instellingen van de warmtepompmanager: HSBC 200 S f Roep het hoofdmenu op met toets MENU. f Kies het menu of de waarde en bevestig telkens met toets waarde ...
  • Seite 106 INSTALLATIe Ingebruikname 13.3 Circulatiepompen Wilo-Para .../Sc Ontluchten Installatie op een correcte manier vullen en ontluchten. Verlicht display (leds) Indien de pomp niet vanzelf ontlucht: Meldingsweergave: Ontluchtingsfunctie via de bedieningstoets activeren, LED gaat groen branden in normaal bedrijf 3 seconden indrukken, vervolgens loslaten. LED brandt/knippert bij storing De ontluchtingsfunctie start en houdt ongeveer 10 mi- Weergave van het gekozen regelingstype Δp-v, Δp-c...
  • Seite 107 INSTALLATIe Buitendienststelling 13.4 Overdracht van het toestel SWW-boiler aftappen f Leg aan de gebruiker de werking van het toestel uit en maak VOORZICHTIG verbranding hem vertrouwd met het gebruik ervan. Tijdens het aftappen kan er heet water uit het toestel f Wijs de gebruiker op mogelijk gevaar.
  • Seite 108 INSTALLATIe Technische gegevens 16. Technische gegevens 16.1 Afmetingen en aansluitingen 16.1.1 HSBC 200 | HSBC 200 S HSBC 200 HSBC 200 S Doorvoer elektr. kabels Koudwatertoevoer Diameter Warmwateruitloop Diameter Circulatie Buitenschroefdraad G 1/2 G 1/2 Veiligheidsventiel afvoer Diameter WP-aanvoer Diameter...
  • Seite 109 INSTALLATIe Technische gegevens Overige afmetingen en aansluitingen HSBC 200 HSBC 200 S h08 Sensor WP-koelen Diameter optioneel Warmwatersensor Diameter Sensor verwarming Diameter Flens Diameter Steekcirkeldiameter Schroeven M 10 M 10 Aanzetkoppel Veiligheidsanode Binnendraad G 1 1/4 G 1 1/4 16.1.2 Toebehoren HSBC-HKM HSBC-HKM Aanvoer verw.
  • Seite 110 Relais bijverwarming MFG AA06 Bedieningseenheid KF21 Relais bijverwarming MFG AA07 Elektronische bijverwarming MFG KF22 Relais bijverwarming MFG EB01 Bijverwarming MFG (n.a. bij HSBB/HSBC 200 S BE) XD01.1 Aansluitklem elektriciteitsnet BF01 Debiet en temperatuur verwarmingscircuit XD01.2 Aansluitklemmen contact energiemaatschappij BP10 Druksensor verwarmingscircuit XD02...
  • Seite 111 INSTALLATIe Technische gegevens MA15 L‘ BT06 BP10 BT20 PT 1000 BF01 BT02 BT01  1 = H AA06 2 = L  4 = +12V  4 3 2 1  AA01 (WPM) AA01-X1.4 Stekker buffertemperatuursensor BT06 AA06-X27 Klem bedieningseenheid (n.a.
  • Seite 112 Relais bijverwarming MFG AA06 Bedieningseenheid KF21 Relais bijverwarming MFG AA07 Elektronische bijverwarming MFG KF22 Relais bijverwarming MFG EB01 Bijverwarming MFG (n.a. bij HSBB/HSBC 200 S BE) XD01.1 Aansluitklem elektriciteitsnet BF01 Debiet en temperatuur verwarmingscircuit XD01.2 Aansluitklemmen contact energiemaatschappij BP10 Druksensor verwarmingscircuit XD02...
  • Seite 113 INSTALLATIe Technische gegevens MA15 L‘ BT06 BP10 BT20 PT 1000 BF01 BT02 BT01  1 = H AA06 2 = L  4 = +12V  4 3 2 1  AA01 (WPM) AA01-X1.4 Stekker buffertemperatuursensor BT06 AA06-X27 Klem bedieningseenheid (n.a.
  • Seite 114 INSTALLATIe Technische gegevens 16.4 Gegevens over het energieverbruik Productgegevensblad: Warmwaterboiler volgens verordening (EU) nr. 812/2013 HSBC 200 HSBC 200 S 233510 234801 Fabrikant STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON Modelidentificatie van de leverancier HSBC 200 HSBC 200 S Energieklasse Warmhoudverliezen Boilervolume 16.5 Gegevenstabel...
  • Seite 115 INSTALLATIe Technische gegevens HSBC 200 HSBC 200 S Afmetingen Hoogte 1908 1908 Breedte Diepte Kantelmaat 2107 2107 Gewichten Gewicht gevuld Gewicht leeg Overige gegevens HSBC 200 HSBC 200 S 233510 234801 Maximale opstelhoogte 2000 2000 Garantie Voor toestellen die buiten Duitsland zijn gekocht, gelden de garantievoorwaarden van onze Duitse ondernemingen niet.
  • Seite 116 16.2 Schema elettrico HSBC 200 ��������������������������������� 138 - Azionare di tanto in tanto la valvola di sicurezza 16.3 Schema elettrico HSBC 200 S ������������������������������� 140 per prevenire l'intasamento, ad es. causato da 16.4 Dati relativi al consumo energetico ������������������������142 depositi di calcare.
  • Seite 117 Avvertenze generali Altre segnalazioni utilizzate in questo documento Avvertenza Le avvertenze generali sono contrassegnate dal simbolo Avvertenze generali indicato qui a fianco. f Leggere con attenzione i testi delle avvertenze. I capitoli "Avvertenze speciali" e "Uso" sono rivolti all'utilizzatore finale e al tecnico specializzato. Il capitolo "Installazione"...
  • Seite 118 Sicurezza Sicurezza Compatibilità dell'apparecchio L'apparecchio può essere azionato in combinazione con le seguenti Uso conforme pompe di calore aria | acqua: Questo apparecchio serve per il riscaldamento e il raffrescamento - WPL 13 E (raffrescamento superficiale 18 °C / 23 °C) dei locali e per il riscal- - WPL 10 AC (S) damento dell'acqua sanitaria.
  • Seite 119 Impostazioni Quadretto di comando della pompa di calore (WPM) Indicazione usura anodo segnale Il sistema viene regolato dal quadretto di comando della pompa Danni materiali di calore. Quando l'indicatore di usura passa dalla colorazione Il quadretto di comando della pompa di calore permette di rego- bianca alla colorazione rossa, far controllare l'anodo lare un circuito di riscaldamento diretto e un circuito di misce- segnale da un tecnico specializzato e se necessario so-...
  • Seite 120 INSTALLAZIoNe Sicurezza INSTALLAZIoNe 10. Operazioni preliminari 10.1 Luogo di montaggio Sicurezza Danni materiali Non installare l'apparecchio in locali umidi. L'installazione, la messa in servizio, la manutenzione e le ripara- zioni dell'apparecchio devono essere eseguite esclusivamente da Montare l'apparecchio in un ambiente asciutto e non esposto al un tecnico qualificato.
  • Seite 121 INSTALLAZIoNe operazioni preliminari 10.2 Trasporto e movimentazione XE03 Danni materiali Immagazzinare e trasportare l'apparecchio a temperature comprese tra -20 °C e +60 °C. Movimentazione f Svitare le quattro viti di fissaggio sul pallet. f Inclinare l'apparecchio e avvitare i quattro piedini di appog- gio forniti in dotazione.
  • Seite 122 INSTALLAZIoNe operazioni preliminari f Staccare il cavo del sensore dalla scanalatura di guida sull’e- lemento isolante. f Allentare le 4 viti delle linguette sul davanti dell’apparecchio. f Tirare la parte superiore dell’apparecchio in avanti. f Allentare i connettori sfilabili dei 4 allacciamenti idraulici. A tale scopo sfilare i morsetti elastici con un cacciavite fino all’arresto.
  • Seite 123 INSTALLAZIoNe operazioni preliminari 1 Linea tratteggiata (perforazione nella lamiera) f Posizionare la parte superiore dell'apparecchio in corri- spondenza della linea tratteggiata sulla parte inferiore f Posare la parte superiore dell'apparecchio su una base di dell'apparecchio. appoggio per evitare danni. Assemblaggio delle parti dell'apparecchio Assemblare le parti dell'apparecchio seguendo la procedura in- versa.
  • Seite 124 INSTALLAZIoNe Montaggio 11. Montaggio Tubi flessibili a pressione contro la trasmissione di rumore gene- rato dalla struttura: 11.1 Installazione dell'apparecchio L'apparecchio e la pompa di calore sono collegati idraulicamen- te tra loro mediante tubature che trasportano l'acqua calda. Per f Rispettare le distanze minime per l'installazione (vedere il ridurre la trasmissione di rumore generato dalla struttura sul capitolo "Operazioni preliminari / Luogo di montaggio").
  • Seite 125 INSTALLAZIoNe Montaggio f Rimuovere il raccordo a T sul raccordo “Mandata riscalda- mento misto” del serbatoio tampone. 80 Nm +/- 5 f Inserire gli elementi sagomati in polistirolo della HSBC. Osservare le impostazioni dei parametri indicati nel menu “IM- POSTAZIONI / RISCALDAMENTO / CIRCUITO RISCALDAMENTO 2” 14 Nm +/- 0,5 nelle istruzioni di installazione e uso del quadretto di comando pompa di calore.
  • Seite 126 INSTALLAZIoNe Montaggio 11.3 Allaccio acqua calda sanitaria e gruppo di 11.2.3 Allacciamento sicurezza Esempio di installazione: 11.3.1 Avvertenze di sicurezza Danni materiali Non superare la pressione massima ammessa (vedere capitolo "Dati tecnici/Tabella dei dati"). Danni materiali L'apparecchio deve essere utilizzato con accessori idrau- lici per l'utilizzo sotto pressione.
  • Seite 127 INSTALLAZIoNe Montaggio 11.4 Riempimento dell'impianto 11.4.1 Riempimento del sistema di riscaldamento Qualità dell'acqua del circuito di riscaldamento Avvertenza f Riempire il sistema di riscaldamento esclusivamente Prima di riempire il sistema, è necessario disporre di un'analisi tramite la valvola di scarico del serbatoio tampone. dell'acqua utilizzata.
  • Seite 128 INSTALLAZIoNe Allacciamento elettrico 11.5 Sfiato dell'apparecchio 12. Allacciamento elettrico f Per eseguire le operazioni di sfiato, aprire temporaneamen- te la valvola di sfiato ad azionamento rapido del gruppo AVVERTENZA Scarica elettrica multifunzione. Eseguire tutti i lavori di collegamento elettrico e di in- stallazione come da normativa.
  • Seite 129 INSTALLAZIoNe Allacciamento elettrico f Far passare tutti i cavi di allacciamento alla rete e dei sen- HSBC 200 S: collegamento elettrico monofase sori attraverso il passacavi, fino ad arrivare all'interno dell'apparecchio. f Collegare i cavi di allacciamento alla rete e i cavi dei sensori secondo le specifiche seguenti.
  • Seite 130 INSTALLAZIoNe Allacciamento elettrico Assegnazione dei collegamenti del quadretto di comando Bassissima tensione di sicurezza X1.5 Segnale Sensore di mandata Massa AVVERTENZA Scarica elettrica X1.6 Segnale Sensore circuito di riscaldamento 2 Agli allacciamenti a bassa tensione dell'apparecchio pos- Massa sono essere collegati soltanto componenti che funziona- X1.7 Segnale Sensore circuito di riscaldamento 3...
  • Seite 131 INSTALLAZIoNe Allacciamento elettrico 12.2 Montaggio del sensore Tensione di rete X2.11 Pompa di circolazione / 2° GC acqua calda 12.2.1 sensore temperatura esterna AF PT X2.12 2° GC riscaldamento I sensori della temperatura esterna hanno un'influenza decisiva sul funzionamento del sistema di riscaldamento. Per questo, pre- stare attenzione a posizionare correttamente i sensori e ad isolarli X2.13 Raffrescamento...
  • Seite 132 INSTALLAZIoNe Messa in funzione 12.2.2 Sensore della temperatura come accessorio eventuale in 12.3.2 Telecomando FET caso di raffrescamento superficiale Per il raffrescamento superficiale è necessario montare un sen- sore della temperatura, disponibile come accessorio. f Smontare il rivestimento anteriore (vedi capitolo "Operazioni preliminari / Trasporto e movimentazione / Smontaggio/ Montaggio del rivestimento anteriore").
  • Seite 133 Impostazione del quadretto di comando: HSBC 200 S f Con il tasto MENU si richiama il menu principale. f Selezionare il menu o il valore, quindi confermare con il tasto Valore ...
  • Seite 134 INSTALLAZIoNe Messa in funzione 13.3 Pompe di circolazione Wilo-Para .../Sc Sfiato Riempire e sfiatare correttamente l’impianto. Indicatori luminosi (LED) Se ciò non avviene: Segnalazion: Attivare la funzione di sfiato della pompa premendo In funzionamento normale, il LED si accende di verde per 3 secondi il tasto di comando, quindi lasciare.
  • Seite 135 INSTALLAZIoNe Spegnimento del sistema 13.4 Cessione dell'apparecchio a un altro utente Svuotamento dell'accumulatore acqua calda sanitaria f Spiegare all'utente il funzionamento dell'apparecchio e aiu- CAUTELA Ustione tarlo a familiarizzarsi con il suo utilizzo. Durante lo svuotamento può fuoriuscire acqua bollente. f Avvertire l'utente in merito a possibili pericoli.
  • Seite 136 INSTALLAZIoNe dati tecnici 16. Dati tecnici 16.1 Misure e allacciamenti 16.1.1 HSBC 200 | HSBC 200 S HSBC 200 HSBC 200 S Passaggio cavi elettrici Acqua fredda mandata Diametro Acqua calda uscita Diametro Circolazione Filettatura esterna G 1/2 G 1/2...
  • Seite 137 INSTALLAZIoNe dati tecnici Altre misure e allacciamenti HSBC 200 HSBC 200 S h08 Sensore PC raffreddamento Diametro opzionale Sensore acqua calda Diametro Sensore riscaldamento Diametro Flangia Diametro Diametro fori Viti M 10 M 10 Coppia di serraggio Anodo di protezione...
  • Seite 138 Elettronica riscaldamento supplementare MFG KF22 Relè riscaldamento supplementare MFG EB01 Riscaldamento supplementare MFG XD01.1 Morsettiera rete (non presente in HSBB/HSBC 200 S BE) XD01.2 Morsettiera contatto EVU BF01 Flusso volumetrico e temperatura circuito di riscaldamento XD02 Morsetto di collegamento rete MFG...
  • Seite 139 INSTALLAZIoNe dati tecnici MA15 L‘ BT06 BP10 BT20 PT 1000 BF01 BT02 BT01  1 = H AA06 2 = L  4 = +12V  4 3 2 1  AA01 (WPM) AA01-X1.5 Spina sensore temperatura di mandata AA07-X61 Spina sonda temperatura ritorno PDC BT02 AA01-X1.6 Spina sensore temperatura circuito di riscaldamento 2...
  • Seite 140 Elettronica riscaldamento supplementare MFG KF22 Relè riscaldamento supplementare MFG EB01 Riscaldamento supplementare MFG XD01.1 Morsettiera rete (non presente in HSBB/HSBC 200 S BE) XD01.2 Morsettiera contatto EVU BF01 Flusso volumetrico e temperatura circuito di riscaldamento XD02 Morsetto di collegamento rete MFG...
  • Seite 141 INSTALLAZIoNe dati tecnici MA15 L‘ BT06 BP10 BT20 PT 1000 BF01 BT02 BT01  1 = H AA06 2 = L  4 = +12V  4 3 2 1  AA01 (WPM) AA01-X1.5 Spina sensore temperatura di mandata AA07-X61 Spina sonda temperatura ritorno PDC BT02 AA01-X1.6 Spina sensore temperatura circuito di riscaldamento 2...
  • Seite 142 INSTALLAZIoNe dati tecnici 16.4 Dati relativi al consumo energetico Scheda dati prodotto: Serbatoio acqua calda secondo Regolamento (UE) N. 812/2013 HSBC 200 HSBC 200 S 233510 234801 Fabbricante STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON ID di modello del fornitore HSBC 200 HSBC 200 S...
  • Seite 143 INSTALLAZIoNe dati tecnici HSBC 200 HSBC 200 S Versioni Tipo di protezione (IP) IP20 IP20 Misure Altezza 1908 1908 Larghezza Profondità Dimensione ribaltabile 2107 2107 Pesi Peso pieno Peso a vuoto Ulteriori dati HSBC 200 HSBC 200 S 233510 234801 Altezza massima installazione (s.l.m.)
  • Seite 144 Deutschland Verkauf Tel. 05531 702-110 | Fax 05531 702-95108 | info-center@stiebel-eltron.de STIEBEL ELTRON GmbH & Co. KG Kundendienst Tel. 05531 702-111 | Fax 05531 702-95890 | kundendienst@stiebel-eltron.de Dr.-Stiebel-Straße 33 | 37603 Holzminden Ersatzteilverkauf Tel. 05531 702-120 | Fax 05531 702-95335 | ersatzteile@stiebel-eltron.de Tel.

Diese Anleitung auch für:

Hsbc 200 s