Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Sony mdr ds6500 manual
Sony mdr-ds6500 manual.
Seite 22 Portée de transmission du signal radio La portée de transmission du signal radio du processeur au casque est
d' e nviron 100 m, mais elle varie selon la présence d' o bstacles (corps humain, métal, mur, etc.) et les conditions de
réception. -8dB Ajuste Componentes conectados 0 dB TV, componentes portátiles y otros componentes con un nivel de
salida bajo –8 dB Otros componentes (configuración inicial) Notas... Cuando Sony, lleve los auriculares y también el
extraiga el enchufe, sujete el adaptador de procesador. Si possible, utilisez 5 GHz. LAN sans fil, téléphone sans fil, etc.)
utilisant une Maintenez le processeur à plus de 2 m des autres appareils (réseau LAN sans fil, téléphone sans fil, etc.)
qui utilisent la fréquence 2,4 GHz. Lorsque vous apportez le système à un revendeur certain temps, débranchez
l'adaptateur secteur Sony, assurez-vous de prendre à la fois le casque de la prise murale. in Verbindung mit Prüfen Sie,
ob sich in der Nähe ein Funkgerät befindet, das das 2,4-GHz- Störgeräuschen). Gaat groen branden tijdens het
uitzenden van ...
Zum Laden des Kopfhörers platzieren Sie ihn auf dem Prozessor. alimentación de ca. Utilisez toujours le chargeur
correct et consultez les instructions du fabricant ou le manuel de l'équipement pour obtenir les instructions de charge
adéquates.Après une période de stockage prolongé, il peut être nécessaire de charger ou de décharger les piles ou les
batteries à plusieurs reprises afin d'en optimiser les performances.Mettre au rebut de façon appropriée.Un volume
sonore excessif du casque ou des écouteurs peut provoquer une perte d'audition.AVERTISSEMENTVous êtes averti que
tout changement ou toute modification qui n'est pas expressément approuvée dans ce manuel pourrait annuler votre
autorité à faire fonctionner cet appareil.Avis à l'intention des clients: les informations suivantes concernent uniquement
les appareils vendus dans les pays appliquant les directives de l'UE.Ce produit a été fabriqué par ou pour le compte de
Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. Pulse el botón / del procesador para apagar la
alimentación principal. -8dB Einstellung Angeschlossene Geräte 0 dB TV, tragbare Geräte und andere Geräte mit einem
niedrigen Ausgangspegel –8 dB Andere Geräte (Ersteinstellung) Hinweise Stellen Sie sicher, dass die Lautstärke vor
der Einstellung des Schalters ATT gesenkt wurde. être au moins égal à... Préparation Inventaire des composants et
accessoires Avant d'installer le système, vérifiez que tous les composants sont présents. En Unión Europea y en países
particular, el Artículo 104 establece cuándo europeos con sistemas... Especificaciones Procesador de sonido envolvente
digital Auriculares estéreo inalámbricos (DP-RF6500) (MDR-RF6500) Funciones del Dolby Digital Rango de frecuencia
de 12 Hz – 22 000 Hz (entrada decodificador Dolby Pro Logic IIx reproducción digital) Requisitos de Pila de iones de
litio DTS ES alimentación recargable integrada... schnurloses Telefon usw.), die das 2,4-GHz- Halten Sie einen Abstand
von 2 m zwischen Prozessor und anderen Geräten (WLAN, schnurloses Telefon usw.) ein, die das 2,4-GHz-
Frequenzband Frequenzband in der Nähe nutzen. Seite 118 Symptoom Oorzaak en oplossing Andere apparatuur Als
het draadloze LAN de frequentie 2,4 GHz gebruikt, verandert u het kanaal.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Sony mdr ds6500

  • Seite 1 Sony mdr ds6500 manual Sony mdr-ds6500 manual. Seite 22 Portée de transmission du signal radio La portée de transmission du signal radio du processeur au casque est d’ e nviron 100 m, mais elle varie selon la présence d’ o bstacles (corps humain, métal, mur, etc.) et les conditions de réception. -8dB Ajuste Componentes conectados 0 dB TV, componentes portátiles y otros componentes con un nivel de salida bajo –8 dB Otros componentes (configuración inicial) Notas... Cuando Sony, lleve los auriculares y también el extraiga el enchufe, sujete el adaptador de procesador. Si possible, utilisez 5 GHz. LAN sans fil, téléphone sans fil, etc.) utilisant une Maintenez le processeur à plus de 2 m des autres appareils (réseau LAN sans fil, téléphone sans fil, etc.) qui utilisent la fréquence 2,4 GHz. Lorsque vous apportez le système à un revendeur certain temps, débranchez l’adaptateur secteur Sony, assurez-vous de prendre à la fois le casque de la prise murale. in Verbindung mit Prüfen Sie, ob sich in der Nähe ein Funkgerät befindet, das das 2,4-GHz- Störgeräuschen). Gaat groen branden tijdens het uitzenden van ... Zum Laden des Kopfhörers platzieren Sie ihn auf dem Prozessor. alimentación de ca. Utilisez toujours le chargeur correct et consultez les instructions du fabricant ou le manuel de l’équipement pour obtenir les instructions de charge adéquates.Après une période de stockage prolongé, il peut être nécessaire de charger ou de décharger les piles ou les batteries à plusieurs reprises afin d’en optimiser les performances.Mettre au rebut de façon appropriée.Un volume sonore excessif du casque ou des écouteurs peut provoquer une perte d’audition.AVERTISSEMENTVous êtes averti que tout changement ou toute modification qui n’est pas expressément approuvée dans ce manuel pourrait annuler votre autorité à faire fonctionner cet appareil.Avis à l’intention des clients: les informations suivantes concernent uniquement les appareils vendus dans les pays appliquant les directives de l’UE.Ce produit a été fabriqué par ou pour le compte de Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. Pulse el botón / del procesador para apagar la alimentación principal. -8dB Einstellung Angeschlossene Geräte 0 dB TV, tragbare Geräte und andere Geräte mit einem niedrigen Ausgangspegel –8 dB Andere Geräte (Ersteinstellung) Hinweise Stellen Sie sicher, dass die Lautstärke vor der Einstellung des Schalters ATT gesenkt wurde. être au moins égal à... Préparation Inventaire des composants et accessoires Avant d’installer le système, vérifiez que tous les composants sont présents. En Unión Europea y en países particular, el Artículo 104 establece cuándo europeos con sistemas... Especificaciones Procesador de sonido envolvente digital Auriculares estéreo inalámbricos (DP-RF6500) (MDR-RF6500) Funciones del Dolby Digital Rango de frecuencia de 12 Hz – 22 000 Hz (entrada decodificador Dolby Pro Logic IIx reproducción digital) Requisitos de Pila de iones de litio DTS ES alimentación recargable integrada... schnurloses Telefon usw.), die das 2,4-GHz- Halten Sie einen Abstand von 2 m zwischen Prozessor und anderen Geräten (WLAN, schnurloses Telefon usw.) ein, die das 2,4-GHz- Frequenzband Frequenzband in der Nähe nutzen. Seite 118 Symptoom Oorzaak en oplossing Andere apparatuur Als het draadloze LAN de frequentie 2,4 GHz gebruikt, verandert u het kanaal.
  • Seite 2 Tokyo, 108-0075 Japon. Pulse el botón / del procesador para apagar la alimentación principal. -8dB Einstellung Angeschlossene Geräte 0 dB TV, tragbare Geräte und andere Geräte mit einem niedrigen Ausgangspegel –8 dB Andere Geräte (Ersteinstellung) Hinweise Stellen Sie sicher, dass die Lautstärke vor der Einstellung des Schalters ATT gesenkt wurde. être au moins égal à... Préparation Inventaire des composants et accessoires Avant d’installer le système, vérifiez que tous les composants sont présents. En Unión Europea y en países particular, el Artículo 104 establece cuándo europeos con sistemas... Especificaciones Procesador de sonido envolvente digital Auriculares estéreo inalámbricos (DP-RF6500) (MDR-RF6500) Funciones del Dolby Digital Rango de frecuencia de 12 Hz – 22 000 Hz (entrada decodificador Dolby Pro Logic IIx reproducción digital) Requisitos de Pila de iones de litio DTS ES alimentación recargable integrada... schnurloses Telefon usw.), die das 2,4-GHz- Halten Sie einen Abstand von 2 m zwischen Prozessor und anderen Geräten (WLAN, schnurloses Telefon usw.) ein, die das 2,4-GHz-Frequenzband Frequenzband in der Nähe nutzen. Seite 118 Symptoom Oorzaak en oplossing Andere apparatuur Als het draadloze LAN de frequentie 2,4 GHz gebruikt, verandert u het kanaal. 259 (« Code des communications dans les pays de l’Union électroniques »). -8dB Réglage Appareils raccordés 0 dB Téléviseur, appareils portables et autres appareils avec un niveau d’ e ntrée faible –8 dB Autres appareils (réglages initiaux) Fonctionnement Écoute d’un appareil raccordé Avant de commencer, veillez à lire la section « Raccordement du système de casque » (pages 14 à 16) pour effectuer correctement les raccordements. Die Ohrpolster sind nicht im Handel erhältlich. Processor DP-RF6500 (1) Draadloze stereohoofdtelefoon MDR-RF6500 (1) Netspanningsadapter (1) Optische digitale verbindingskabel (rechthoekig type rechthoekig type) (1) Voorbereiding... Seite 49 Coloque el interruptor en la posición correspondiente al campo de sonido que quiera escuchar, EFFECT (efecto) o COMPRESSION (compresión). Beschreibung der Teile am Kopfhörer Rücksetztaste Netzanzeige Die Netzanzeige leuchtet bei eingeschaltetem Gerät auf. HF-Signalübertragungsbereich Der HF-Signalübertragungsbereich vom Prozessor zum Kopfhörer beträgt ca. De oorkussentjes zijn niet in de handel verkrijgbaar. Geben in den Ländern der Sie die Batterie an einer Annahmestelle für Europäischen Union und das Recycling von Batterien/Akkus ab. Wenn das Produkt beschädigt wird oder ein Fremdkörper hineingelangt, schalten Sie es Stromquellen und Aufstellung sofort aus und bringen Sie es zu Ihrem Sony- Wenn Sie das System längere Zeit nicht benutzen Händler. Wanneer u de aansluiting uit het leverancier. Belangrijkste kenmerken De MDR-DS6500 is een digitaal surroundhoofdtelefoonsysteem waarmee u draadloos naar het surroundgeluidsveld van een BD/DVD-speler of andere meerkanaals bron kunt luisteren. Pulse el botón / del procesador para apagar la alimentación principal. -8dB Einstellung Angeschlossene Geräte 0 dB TV, tragbare Geräte und andere Geräte mit einem niedrigen Ausgangspegel –8 dB Andere Geräte (Ersteinstellung) Hinweise Stellen Sie sicher, dass die Lautstärke vor der Einstellung des Schalters ATT gesenkt wurde. être au moins égal à... Préparation Inventaire des composants et accessoires Avant d’installer le système, vérifiez que tous les composants sont présents. En Unión Europea y en países particular, el Artículo 104 establece cuándo europeos con...
  • Seite 3 Zum Laden des Kopfhörers platzieren Sie ihn auf dem Prozessor. alimentación de ca. Utilisez toujours le chargeur correct et consultez les instructions du fabricant ou le manuel de l’équipement pour obtenir les instructions de charge adéquates.Après une période de stockage prolongé, il peut être nécessaire de charger ou de décharger les piles ou les batteries à plusieurs reprises afin d’en optimiser les performances.Mettre au rebut de façon appropriée.Un volume sonore excessif du casque ou des écouteurs peut provoquer une perte d’audition.AVERTISSEMENTVous êtes averti que tout changement ou toute modification qui n’est pas expressément approuvée dans ce manuel pourrait annuler votre autorité à faire fonctionner cet appareil.Avis à l’intention des clients: les informations suivantes concernent uniquement les appareils vendus dans les pays appliquant les directives de l’UE.Ce produit a été fabriqué par ou pour le compte de Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. Pulse el botón / del procesador para apagar la alimentación principal. -8dB Einstellung Angeschlossene Geräte 0 dB TV, tragbare Geräte und andere Geräte mit einem niedrigen Ausgangspegel –8 dB Andere Geräte (Ersteinstellung) Hinweise Stellen Sie sicher, dass die Lautstärke vor der Einstellung des Schalters ATT gesenkt wurde. être au moins égal à... Préparation Inventaire des composants et accessoires Avant d’installer le système, vérifiez que tous les composants sont présents. En Unión Europea y en países particular, el Artículo 104 establece cuándo europeos con sistemas... Especificaciones Procesador de sonido envolvente digital Auriculares estéreo inalámbricos (DP-RF6500) (MDR-RF6500) Funciones del Dolby Digital Rango de frecuencia de 12 Hz – 22 000 Hz (entrada decodificador Dolby Pro Logic IIx reproducción digital) Requisitos de Pila de iones de litio DTS ES alimentación recargable integrada... schnurloses Telefon usw.), die das 2,4-GHz- Halten Sie einen Abstand von 2 m zwischen Prozessor und anderen Geräten (WLAN, schnurloses Telefon usw.) ein, die das 2,4-GHz-Frequenzband Frequenzband in der Nähe nutzen. Seite 118 Symptoom Oorzaak en oplossing Andere apparatuur Als het draadloze LAN de frequentie 2,4 GHz gebruikt, verandert u het kanaal. 259 (« Code des communications dans les pays de l’Union électroniques »). -8dB Réglage Appareils raccordés 0 dB Téléviseur, appareils portables et autres appareils avec un niveau d’ e ntrée faible –8 dB Autres appareils (réglages initiaux) Fonctionnement Écoute d’un appareil raccordé Avant de commencer, veillez à lire la section « Raccordement du système de casque » (pages 14 à 16) pour effectuer correctement les raccordements. Die Ohrpolster sind nicht im Handel erhältlich. Processor DP-RF6500 (1) Draadloze stereohoofdtelefoon MDR-RF6500 (1) Netspanningsadapter (1) Optische digitale verbindingskabel (rechthoekig type rechthoekig type) (1) Voorbereiding... Seite 49 Coloque el interruptor en la posición correspondiente al campo de sonido que quiera escuchar, EFFECT (efecto) o COMPRESSION (compresión). Beschreibung der Teile am Kopfhörer Rücksetztaste Netzanzeige Die Netzanzeige leuchtet bei eingeschaltetem Gerät auf. HF-Signalübertragungsbereich Der HF-Signalübertragungsbereich vom Prozessor zum Kopfhörer beträgt ca. De oorkussentjes zijn niet in de handel verkrijgbaar. Geben in den Ländern der Sie die Batterie an einer Annahmestelle für Europäischen Union und das Recycling von Batterien/Akkus ab. Wenn das Produkt beschädigt wird oder ein Fremdkörper hineingelangt, schalten Sie es Stromquellen und Aufstellung sofort aus und bringen Sie es zu Ihrem Sony- Wenn Sie das System längere Zeit nicht benutzen Händler. Wanneer u de aansluiting uit het leverancier. Belangrijkste kenmerken De MDR-DS6500 is een digitaal surroundhoofdtelefoonsysteem waarmee u draadloos naar het surroundgeluidsveld van een BD/DVD-speler of andere meerkanaals bron kunt luisteren. Seite 117 Symptoom Oorzaak en oplossing Het indicatielampje De instelling van de digitale audio-uitgang van de BD/DVD-speler (inclusief GAME-computer) kan op "PCM" zijn gezet.
  • Seite 4 Cuando Sony, lleve los auriculares y también el extraiga el enchufe, sujete el adaptador de procesador. Si possible, utilisez 5 GHz. LAN sans fil, téléphone sans fil, etc.) utilisant une Maintenez le processeur à plus de 2 m des autres appareils (réseau LAN sans fil, téléphone sans fil, etc.) qui utilisent la fréquence 2,4 GHz. Lorsque vous apportez le système à un revendeur certain temps, débranchez l’adaptateur secteur Sony, assurez-vous de prendre à la fois le casque de la prise murale. in Verbindung mit Prüfen Sie, ob sich in der Nähe ein Funkgerät befindet, das das 2,4-GHz- Störgeräuschen). Gaat groen branden tijdens het uitzenden van ... Zum Laden des Kopfhörers platzieren Sie ihn auf dem Prozessor. alimentación de ca. Utilisez toujours le chargeur correct et consultez les instructions du fabricant ou le manuel de l’équipement pour obtenir les instructions de charge adéquates.Après une période de stockage prolongé, il peut être nécessaire de charger ou de décharger les piles ou les batteries à plusieurs reprises afin d’en optimiser les performances.Mettre au rebut de façon appropriée.Un volume sonore excessif du casque ou des écouteurs peut provoquer une perte d’audition.AVERTISSEMENTVous êtes averti que tout changement ou toute modification qui n’est pas expressément approuvée dans ce manuel pourrait annuler votre autorité à faire fonctionner cet appareil.Avis à l’intention des clients: les informations suivantes concernent uniquement les appareils vendus dans les pays appliquant les directives de l’UE.Ce produit a été fabriqué par ou pour le compte de Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. Pulse el botón / del procesador para apagar la alimentación principal. -8dB Einstellung Angeschlossene Geräte 0 dB TV, tragbare Geräte und andere Geräte mit einem niedrigen Ausgangspegel –8 dB Andere Geräte (Ersteinstellung) Hinweise Stellen Sie sicher, dass die Lautstärke vor der Einstellung des Schalters ATT gesenkt wurde. être au moins égal à... Utilisez toujours le chargeur correct et consultez les instructions du fabricant ou le manuel de l’équipement pour obtenir les instructions de charge adéquates.Après une période de stockage prolongé, il peut être nécessaire de charger ou de décharger les piles ou les batteries à plusieurs reprises afin d’en optimiser les performances.Mettre au rebut de façon appropriée.Un volume sonore excessif du casque ou des écouteurs peut provoquer une perte d’audition.AVERTISSEMENTVous êtes averti que tout changement ou toute modification qui n’est pas expressément approuvée dans ce manuel pourrait annuler votre autorité à faire fonctionner cet appareil.Avis à l’intention des clients: les informations suivantes concernent uniquement les appareils vendus dans les pays appliquant les directives de l’UE.Ce produit a été fabriqué par ou pour le compte de Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. Pulse el botón / del procesador para apagar la alimentación principal. -8dB Einstellung Angeschlossene Geräte 0 dB TV, tragbare Geräte und andere Geräte mit einem niedrigen Ausgangspegel –8 dB Andere Geräte (Ersteinstellung) Hinweise Stellen Sie sicher, dass die Lautstärke vor der Einstellung des Schalters ATT gesenkt wurde. être au moins égal à... Préparation Inventaire des composants et accessoires Avant d’installer le système, vérifiez que tous les composants sont présents. En Unión Europea y en países particular, el Artículo 104 establece cuándo europeos con sistemas... Especificaciones Procesador de sonido envolvente digital Auriculares estéreo inalámbricos (DP-RF6500) (MDR-RF6500) Funciones del Dolby Digital Rango de frecuencia de 12 Hz – 22 000 Hz (entrada decodificador Dolby Pro Logic IIx reproducción digital) Requisitos de Pila de iones de litio DTS ES alimentación recargable integrada... schnurloses Telefon usw.), die das 2,4-GHz- Halten Sie einen Abstand von 2 m zwischen Prozessor und anderen Geräten (WLAN, schnurloses Telefon usw.) ein, die das 2,4-GHz-Frequenzband Frequenzband in der Nähe nutzen. Seite 118 Symptoom Oorzaak en oplossing Andere apparatuur Als het draadloze LAN de frequentie 2,4 GHz gebruikt, verandert u het kanaal. 259 (« Code des communications dans les pays de l’Union électroniques »). -8dB Réglage Appareils raccordés 0 dB Téléviseur, appareils portables et autres appareils avec un niveau d’ e ntrée faible –8 dB Autres appareils (réglages initiaux) Fonctionnement Écoute d’un appareil raccordé Avant de commencer, veillez à lire la section « Raccordement du système de casque » (pages 14 à 16) pour effectuer correctement les raccordements. Die...
  • Seite 5 HF-Signalübertragungsbereich Der HF-Signalübertragungsbereich vom Prozessor zum Kopfhörer beträgt ca. De oorkussentjes zijn niet in de handel verkrijgbaar. Geben in den Ländern der Sie die Batterie an einer Annahmestelle für Europäischen Union und das Recycling von Batterien/Akkus ab. Wenn das Produkt beschädigt wird oder ein Fremdkörper hineingelangt, schalten Sie es Stromquellen und Aufstellung sofort aus und bringen Sie es zu Ihrem Sony- Wenn Sie das System längere Zeit nicht benutzen Händler. Wanneer u de aansluiting uit het leverancier. Belangrijkste kenmerken De MDR-DS6500 is een digitaal surroundhoofdtelefoonsysteem waarmee u draadloos naar het surroundgeluidsveld van een BD/DVD-speler of andere meerkanaals bron kunt luisteren. Seite 117 Symptoom Oorzaak en oplossing Het indicatielampje De instelling van de digitale audio-uitgang van de BD/DVD-speler (inclusief GAME-computer) kan op "PCM" zijn gezet. Seite 27 Symptôme Cause et solution Le témoin Dolby Digital ne La sortie audio numérique de l’appareil BD (Blu-ray)/DVD (y compris une console GAME) est peut-être réglé sur « PCM ». Wenn 30 Minuten lang kein Audiosignal eingespeist wird Die HF- Signalübertragung des Prozessors wird automatisch unterbrochen, wenn ca. Seite 53 Si no se recibe ninguna señal de audio durante 30 minuto aproximadamente El procesador cesa la trasmisión de señales de radiofrecuencia automáticamente cuando no se recibe ninguna señal de audio durante aproximadamente 30 minuto. Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Capsule de droite Oreillette ... Las antenas de este sistema están integradas en los lugares indicados por las líneas ... Notas Cuando mire una película, tenga cuidado de no subir demasiado el volumen en las escenas ... en andere Europese Vooral in Artikel 104 wordt aangeduid landen met gescheiden... Funcionamiento Escucha del componente conectado Antes de empezar, lea el capítulo “Conexión del sistema de auriculares” (páginas 14 a 16) y realice las conexiones pertinentes. Compruebe si hay cerca un microondas o un dispositivo inalámbrico que funcione con una frecuencia de 2,4 GHz. Seite 57 Síntoma Causa y solución El indicador Dolby Digital La salida de audio digital del reproductor de BD/DVD (incluidos dispositivos GAME) no está ajustada a “PCM”. Seite 111 Wanneer u klaar bent met het gebruik van de hoofdtelefoon, schakelt u de processor uit. Toutes les questions relatives à la conformité des produits basées sur la législation européenne doivent être adressées à son représentant, Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgique. Laad de oplaadbare batterij op als deze bijna leeg is. VOICE (STEREO) Produceert een duidelijke stem van een nieuwslezer. 8 Beschrijving onderdelen hoofdtelefoon .. Rechteroorschelp Oorkussentje Linkeroorschelp* Oplaadindicatielampje Gaat rood branden tijdens het opladen. Pak de aansluiting vast als u de kabel aansluit of ontkoppelt. Sie können Mehrkanal-Surroundsound über die Kopfhörer genießen, indem Sie einfach den digitalen Raumklangprozessor über das mitgelieferte Kabel an ein BD/DVD-Gerät, einen digitalen Satelliten-/TV-Receiver, eine GAME-Konsole oder ein anderes Gerät anschließen. Si vous remarquez une anomalie la concernant, débranchez-la immédiatement de la prise murale.L’adaptateur secteur n’est pas déconnecté de l’alimentation secteur tant qu’il est branché à la prise murale, même si l’appareil lui-même est éteint.N’exposez pas pendant une longue durée la batterie interne (batterie ou piles installée(s)) à une chaleur excessive comme le soleil, un feu ou autre source similaire.Ne pas désassembler, ouvrir ou déchiqueter les piles ou les batteries.En cas de fuite d’une pile, évitez que le liquide n’entre en contact avec la peau ou les yeux. -8dB Instelling Aangesloten componenten 0 dB TV, draagbare componenten en andere componenten met een laag uitgangsniveau –8 dB Andere componenten (oorspronkelijke instellingen) Opmerkingen Zet het volume lager voordat u de ATT-schakelaar instelt. El uso de productos con una polaridad diferente en el enchufe o con otras características podría provocar problemas de funcionamiento.) ... Er bevindt zich een voelbaar stipje op de linkeroorschelp om de linkerkant te onderscheiden. Seite 88 Symptom Ursache und Abhilfemaßnahmen Andere Geräte (WLAN, Verwendet das WLAN das 2,4-GHz-Frequenzband, ändern Sie den Kanal. Seite 20 Position du commutateur Effet de lecture Lorsque le commutateur EFFECT est sélectionné, le mode sonore change en l’ e ffet sélectionné.
  • Seite 6 ... La pila tarda aproximadamente 3 hora en cargarse completamente (el indicador de carga se apaga cuando finaliza la carga). Seite 18 Mettre le casque sur vos oreilles. Seite 63 Italien: Die Nutzung von RLANs ist Entsorgung von gebrauchten elektrischen folgendermaßen geregelt: und elektronischen – die private Nutzung durch die Geräten (anzuwenden gesetzliche Verordnung vom 1.8.2003, in den Ländern der Nr. 259 („Vorschrift zur elektronischen Europäischen Union und Kommunikation“). Fassen Sie den Stecker an, um das Kabel anzuschließen oder ... Estas almohadillas no están a la venta en comercios. Appareil BD (Blu-ray)/ DVD, récepteur satellite/téléviseur numérique, console GAME ou POWER autre appareil audio ou vidéo... Einstellen des Eingangspegels Ist die Lautstärke bei Verwendung des Analog-Eingangs niedrig, stellen Sie den Schalter ATT (Dämpfung) auf „0 dB“ ein. Aansluiting Het hoofdtelefoonsysteem aansluiten De processor op digitale componenten aansluiten Sluit met de bijgeleverde optische digitale verbindingskabel de optische digitale uitgangsaansluiting van een BD/DVD-speler, digitale satellietontvanger/tv-ontvanger, GAME- computer of andere digitale component op de DIGITAL IN-aansluiting van de processor aan. La transmission du signal radio peut s’arrête lorsqu’un son extrêmement faible est entré... Gebruik indien mogelijk 5 GHz. (draadloos LAN, draadloze telefoon enzovoort) die de Houd de processor op meer dan 2 m afstand van andere apparatuur (draadloos LAN, draadloze telefoon enzovoort) die de frequentie van frequentie van 2,4 GHz gebruikt. Seite 87 Symptom Ursache und Abhilfemaßnahmen Die Anzeige Dolby Digital Der Digital-Audioausgang für das BD-/DVD-Gerät (einschließlich GAME-Konsole) ist möglicherweise auf „PCM“ gestellt. Stellen Sie jetzt hier Ihre Frage Klicken Sie hier, um zu fragen Nee, helaas hebben nog geen Nederlandse versie gevonden. Schalter EFFECT EFFECT CINEMA GAME VOICE (STEREO) Position des Schalters Klangfeld und geeignete Tonquelle Normale Wiedergabe des Kopfhörers. Si le témoin de charge est toujours éteint après le chargement de pile, apportez le casque à votre intermittent (parfois revendeur Sony le plus proche. Technische gegevens Digitale surroundprocessor (DP-RF6500) Draadloze stereohoofdtelefoon (MDR-RF6500) Decoderfuncties Dolby Digital Dolby Pro Logic IIx Frequentiebereik voor 12 Hz – 22.000 Hz (digitale afspelen ingang) DTS ES Voeding Ingebouwde oplaadbare Virtuele surroundfunctie OFF lithium- ionbatterij VOICE (STEREO) Gewicht Ong. Processeur DP-RF6500 (1) Casque d’écoute stéréo sans fil MDR-RF6500 (1) Adaptateur secteur (1) Câble de raccordement numérique optique (type rectangulaire type rectangulaire) (1) Préparation... Seite 9 Prise DC IN 6V Branchez l’adaptateur secteur fourni à cette prise. Description des pièces du casque Touche de réinitialisation Témoin d’alimentation Le témoin d’alimentation s’allume en vert lorsqu’il est sous tension. Branchez l’adaptateur secteur fourni au processeur. Fachpersonal. Mode d’emploi ____________Manual de instrucciones ___ Bedienungsanleitung ______Gebruiksaanwijzing ________© 2011 Sony Corporation4-267-263-24(1)FRESDENL Page 2 Pour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, n’exposez pas cet appareil aux éclaboussures et évitez de placer dessus des objets remplis de liquide, tels que des vases.Pour éviter tout risque d’électrocution, n’ouvrez pas le coffret. Interruptor EFFECT (efecto) EFFECT CINEMA GAME VOICE (STEREO) Posición del interruptor Campo de sonido y fuente de sonido adecuada OFF (desactivado) Modo de reproducción normal de los auriculares. Preparación Inspección de los componentes y accesorios Antes de instalar el sistema, verifique que no falte ningún componente. Halten Sie die Taste POWER 2 Sekunden lang gedrückt, um den Kopfhörer einzuschalten. Neem contact op met uw dichtstbijzijnde Sony-leverancier voor een nieuwe batterij. 10 Recharger le casque ..Lassen Sie den Akku bitte von Ihrem Sony- Händler ersetzen. Seite 106 Ingangsniveau instellen Als het volume laag is bij gebruik van de analoge ingang, zet u de ATT (geluiddemper) -schakelaar op "0 dB".. Buchsen LINE IN (Einzelheiten finden Sie auf Seite 15.) Schließen Sie die Audio-Ausgangsbuchsen eines Audio- oder Videogeräts (separat erhältlich), wie z. Assurez-vous que les côtés droit et gauche du casque sont du bon côté de vos...
  • Seite 7 Crée un son spatial précis et fournit un sens clair de la direction. U probeert een DTS-audiotrack af te spelen op een BD/DVD-speler die geen DTS ondersteunt. Dolby Digital wordt niet ingeschakeld Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van uw BD/DVD-speler en verander de instelling (zoals "Dolby Digital/PCM" of "Dolby Digital") voor gebruik met componenten met ingebouwde Dolby Digital-decoders..Seite 102 Plaats de hoofdtelefoon zo op de processor dat het contactpunt van de hoofdtelefoon de contactpen op de processor raakt en controleer of het oplaadindicatielampje gaat branden. Procesador DP-RF6500 (1) Auriculares estéreo inalámbricos MDR-RF6500 (1) Adaptador de alimentación de ca (1) Cable de conexión digital óptico (tipo rectangular tipo rectangular) (1) Preparación... Lage und Funktion der Teile Beschreibung der Teile am Prozessor Kontaktstift Schalter INPUT (Einzelheiten finden Sie auf Seite 18.) Taste / (Ein/Standby) Durch Schieben des Schalters wählen Sie die Netzanzeige Eingangssignalquelle (DIGITAL/ANALOG). Pour recharger le casque, placez-le sur le processeur. Der Akku ist im Handel nicht erhältlich. Verwijder het oude oorkussentje door het van de hoofdtelefoon te trekken. Notas acerca del cable de conexión digital óptico No deje caer objetos encima del cable de conexión digital El cable de conexión digital óptico no se puede doblar con un radio inferior óptico ni lo someta a impactos. Conecte el adaptador de alimentación de ca suministrado al procesador. Seite 34 Tratamiento de las Para recibir información detallada sobre el baterías al final de su reciclaje de este producto o de la batería, vida útil (aplicable en la póngase en contacto con el ayuntamiento, Unión Europea y en países el punto de recogida más cercano o el europeos con sistemas establecimiento donde ha adquirido el de recogida selectiva de... Hinweise Stellen Sie die Lautstärke bei Filmen in leisen Szenen nicht zu hoch ein. Vorbereitungen Überprüfen des Lieferumfangs Überprüfen Sie, ob Sie alle hier genannten Teile erhalten haben, bevor Sie das System anschließen. Setzen Sie das neue Ohrpolster auf die Muschel auf. Sla de hoofdtelefoon niet lange tijd op een warme locatie op. Ajuste la cinta de los auriculares para que queden bien colocados en las orejas. Sony- stopcontact. 100 m. Als de aan/uit-indicator nog steeds uit is na het opladen van de batterij, gaat u met de hoofdtelefoon naar de dichtstbijzijnde Sony-leverancier. Pas de band van de hoofdtelefoon aan uw oorhoogte aan. Si le problème persiste, consultez le revendeur Sony le plus proche. Réglez le serre-tête du casque à... Mantenga pulsado el botón POWER (alimentación) durante 2 segundos para encender los auriculares; el indicador de alimentación se ilumina en verde. Betrieb Tonwiedergabe eines angeschlossenen Geräts Lesen Sie vor Beginn „Anschließen des Kopfhörersystems“ (Seite 14 bis 16) und nehmen Sie die entsprechenden Anschlüsse vor. Zur Erkennung der linken Seite befindet sich ein fühlbarer Punkt auf der linken Muschel. Ubicación y función de los elementos Descripción de los elementos del procesador Patilla de contacto Interruptor EFFECT (efecto) (Para más información, véase la página 19.) Botón / (encendido/en espera) Cámbielo de posición para seleccionar el ... Seite 108 Zet de hoofdtelefoon op. Processeur Vers une prise secteur Adaptateur secteur (fourni) Vers la prise DC IN 6V Remarques... Seite 112 Transmissiegebied RF-signaal Het transmissiegebied van het RF-signaal van de processor naar de hoofdtelefoon is maximaal ongeveer 100 m, maar varieert afhankelijk van de obstakels (menselijk lichaam, metaal, muur enzovoort) die aanwezig zijn en de ontvangstomstandigheden. Überlassen Sie in Ländern verkauft werden, in denen Wartungsarbeiten stets nur qualifiziertem EU-Richtlinien gelten. Schließen Sie das mitgelieferte Netzteil an den Prozessor an. Es gibt zur Zeit noch keine Fragen. Conexión Conexión del sistema de auriculares Conexión del procesador a los componentes digitales Utilizando el cable de conexión digital óptico suministrado, conecte la toma de salida digital óptica de un reproductor de BD/DVD, un receptor satélite digital/TV, un dispositivo GAME u otro componente digital a la toma DIGITAL IN (entrada digital) del procesador. De geauthoriseerde... 11 De batterijlading controleren ..13 Het hoofdtelefoonsysteem aansluiten ..14 De processor op digitale componenten aansluiten ..Esta pila recargable no está a la venta en comercios, ni puede ser sustituida por el usuario. Seite 35 Índice Características principales ..6 Inspección de los componentes y...
  • Seite 8 Italie: l’utilisation du réseau RLAN est régie: Traitement des appareils électriques – en ce qui concerne l’utilisation privée, et électroniques en par le Décret législatif du 1.8.2003, fin de vie (Applicable no. Vous pouvez profiter du son ambiophonique multicanal avec le casque en branchant simplement le processeur ambiophonique numérique à... Informations complémentaires Guide de dépannage En cas de problème avec l’utilisation du système de casque, utilisez la liste ci-dessous. Contact Support Parts & Repair Gebrauchsanleitung für die Sony MDR-DS6500.War diese Bedienungsanleitung hilfreich? Seite 110 Schakelaarpositie Afspeeleffect Wanneer de EFFECT-schakelaar wordt geselecteerd, verandert de geluidsmodus in het geselecteerde effect. Seite 4 Elimination des piles et Pour tous les autres cas de figure et afin accumulateurs usagés d’ e nlever les piles ou accumulateurs en toute (Applicable dans les pays sécurité de votre appareil, reportez-vous au de l’Union Européenne manuel d’utilisation. Verwenden Sie 5 GHz (sofern möglich). Encienda el componente que está conectado al procesador. B. De aangesloten AV-component moet mogelijk worden ingesteld voor een optische digitale uitgang. Le cas échéant, lavez abondamment à l’eau la zone concernée et consultez un médecin.Les piles et batterie de rechange doivent être chargées avant utilisation. Laden Sie den Akku, bevor Sie ihn das erste Mal benutzen. Druk op de toets / op de processor om de netspanning uit te schakelen. leverancier brengt, dient u zowel de Trek niet aan het snoer. Seite 58 Síntoma Causa y solución Otros dispositivos (LAN Si la LAN inalámbrica utiliza una frecuencia de 2,4 GHz, cambie el canal. Para disfrutar del sonido envolvente multicanal con los auriculares solo tiene que conectar el procesador de sonido envolvente digital a un reproductor de BD/DVD, un receptor satélite... Hauptmerkmale Das MDR-DS6500 ist ein digitales Surround-Kopfhörersystem, mit dem Sie das Surround- Schallfeld einer BD/DVD oder andere Mehrkanalquellen kabellos genießen können. Encargue las Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, intervenciones técnicas únicamente a 70327 Stuttgart, Alemania. Pour toute question relative au Service Après-Vente ou à la Garantie, merci de bien vouloir vous référer aux coordonnées qui vous sont communiquées dans les documents « Service (SAV) » ou Garantie.La marque CE est valable uniquement dans les pays où elle a force de loi, c’est-à-dire principalement dans les pays de l’EEE (Espace Économique Européen).Page 3 Mode d’emploi ____________Manual de instrucciones ___ Bedienungsanleitung ______Gebruiksaanwijzing ________© 2011 Sony Corporation4-267-263-24(1)FRESDENL Seite 1 4- 267-263-21(1) Digital Surround Headphone System Mode d’emploi ____________ Manual de instrucciones ___ Bedienungsanleitung ______ Gebruiksaanwijzing ________ MDR-DS6500 © 2011 Sony Corporation... Wenn die Übertragung beendet wird, blinkt die Netzanzeige des Prozessors 30 Sekunden lang grün auf und erlischt anschließend..MDR-DS6500 Digital Surround Wireless Headphones Schuif de schakelaar om het gewenste geluidsveld te selecteren, EFFECT of COMPRESSION. Informationen hierzu finden Sie in der Bedienungsanleitung Ihres BD-/DVD-Geräts. Seite 116 Laad de oplaadbare batterij op als deze bijna leeg is. BD-/DVD-Gerät, digitaler Satelliten-/ TV-Empfänger, GAME-Konsole oder POWER andere Audio- oder Videogeräte Nehmen Sie den Kopfhörer vom Prozessor. Het duurt ongeveer 3 uur om de batterij volledig op te laden (het oplaadindicatielampje gaat uit wanneer de hoofdtelefoon volledig is opgeladen). La recharge complète de la batterie dure environ 3 heures (le témoin de charge s’ é teint lorsque la charge est terminée). LINE IN-aansluitingen (Zie bladzijde 15 voor details.) Sluit de audio-uitgangsaansluitingen op een audio- of videocomponent (los verkocht), zoals een videospeler of TV, een stereo- installatie, een videorecorder enzovoort op... Réglage du niveau d’entrée Si le volume est trop faible en utilisant l’ e ntrée analogique, réglez le commutateur ATT (atténuateur) sur « 0 dB ». Seite 42 Coloque los auriculares en el procesador de manera que el punto de contacto se apoye en la patilla de contacto del procesador y asegúrese de que el indicador de carga esté iluminado. ATT (geluiddemper)-schakelaar Zet deze schakelaar op "0 dB" als het volume te laag is voor de analoge ingang. Plaats de hoofdtelefoon op de processor om deze op te laden. Leuchtet bei Aussendung...
  • Seite 9 Legen Sie den Kopfhörer nicht über einen längeren Zeit an einen warmen Ort. Prozessor An eine Steckdose Netzteil (mitgeliefert) Seite 72 Platzieren Sie den Kopfhörer so auf dem Prozessor, dass der Kontaktpunkt des Kopfhörers den Kontaktstift des Prozessors berührt und stellen Sie sicher, dass die Ladeanzeige aufleuchtet. Sollte das Problem bestehen bleiben, wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler. Seite 65 Inhaltsverzeichnis Hauptmerkmale ..6 Überprüfen des Lieferumfangs ..7 Lage und Funktion der Teile ..8 Beschreibung der Teile am Prozessor ..8 Beschreibung der Teile am Kopfhörer ..10 Laden des Kopfhörers ..11 Prüfen der Akkuleistung ..13 Anschließen des Kopfhörersystems ..Seite 95 Inhoudsopgave Belangrijkste kenmerken ..6 De componenten en accessoires controleren ..7 Locatie en functie van onderdelen ..8 Beschrijving onderdelen processor ... Diese Schalter muss normalerweise auf „–8 dB“ eingestellt sein. Seite 64 Entsorgung von Für alle anderen Batterien entnehmen Sie die gebrauchten Batterien Batterie bitte entsprechend dem Kapitel über und Akkus (anzuwenden die sichere Entfernung der Batterie. Ne tirez pas sur le cordon. Table des matières Principales caractéristiques ..6 Inventaire des composants et accessoires ..7 Position et fonction des pièces ..8 Description des pièces du processeur ..8 Description des pièces du casque ..Seite 86 Laden Sie den Akku, wenn er schwach ist. Vous pouvez commander des oreillettes de remplacement dans le magasin dans lequel vous avez acheté ce système, ou chez votre revendeur Sony le plus proche. VOICE (STEREO) Renforce la clarté de la voix de l’annonceur. Procesador A una toma de ca Adaptador de... Zet de rechterkant van de hoofdtelefoon op uw rechteroor en de linkerkant op uw linkeroor. Schalten Sie den Prozessor nach der Verwendung des Kopfhörers ab. Druk 2 seconden op de POWER-toets om de hoofdtelefoon in te schakelen. wollen, trennen Sie das Netzteil von der Bringen Sie in einem solchen Fall immer Netzsteckdose. Die HF-Signalübertragung wird möglicherweise unterbrochen, wenn 30 Minuten lang ein extrem leises Signal eingespeist wird. BD/DVD-speler, digitale satellietontvanger/ TV-ontvanger, GAME-computer of... Sie können Ersatzteile über das Geschäft beziehen, über das Sie dieses System gekauft haben oder bei Ihrem Sony-Händler. Het aan/ uit-indicatielampje gaat groen branden. fiche, tenez l’adaptateur secteur. Seite 79 Stellen Sie den Schalter auf das gewünschte Klangfeld, EFFECT oder COMPRESSION. Controleer of er een draadloos toestel in de buurt staat dat de frequentie van 2,4 GHz gebruikt, of een magnetron. (Veillez à utiliser l’adaptateur secteur fourni. Recharger le casque Le casque contient une batterie au lithium-ion rechargeable. Principales caractéristiques Le MDR-DS6500 est un système de casque ambiophonique numérique qui vous permet de profiter du son ambiophonique d’un disque BD (Blu-ray)/DVD ou d’une autre source multicanal sans fil. Spécifications Processeur ambiophonique numérique Casque stéréo sans fil (MDR-RF6500) (DP-RF6500) Plage de fréquence de 12 Hz – 22 000 Hz (entrée lecture numérique) Fonctions de décodeur Dolby Digital Dolby Pro Logic IIx Alimentation Batterie au lithium-ion rechargeable intégrée DTS ES Poids Environ 320 g Fonction... Conecte y desconecte el cable cogiéndolo por el enchufe. Ziehen Sie das alte Ohrpolster ab. Sluit de bijgeleverde netspanningsadapter op de processor aan. ON (activado) Esta función mantiene estable el nivel de sonido global del material del programa: se atenúan los sonidos explosivos y se potencian los sonidos más bajos (conversaciones, etc.). Ne stockez pas le casque dans un endroit chaud pendant une longue durée. Seite 48 Póngase los auriculares. 30 Minuten lang kein Audiosignal eingespeist wird. Seite 52 Alcance de transmisión de la señal de radiofrecuencia El alcance de transmisión aproximado de la señal de radiofrecuencia desde el procesador hasta los auriculares es, como máximo, de 100 m, pero puede variar en función de la presencia de obstáculos...