Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für EDS 125 T:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

Originalbetriebsanleitung.......................4 - 13
D
Original Instructions............................14 - 23
GB
Notice originale....................................24 - 33
F
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing....34 - 43
NL
Dokumentacja techniczno-ruchowa....44 - 53
PL
EDS 125 / EDS 125 T

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Eibenstock EDS 125 T

  • Seite 1 Originalbetriebsanleitung.......4 - 13 Original Instructions……......14 - 23 Notice originale........24 - 33 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing….34 - 43 Dokumentacja techniczno-ruchowa….44 - 53 EDS 125 / EDS 125 T...
  • Seite 4 DEUTSCH Wichtige Hinweise Wichtige Anweisungen und Warnhinweise sind mittels Symbolen auf der Maschine dargestellt: Vor Inbetriebnahme der Maschine Bedienungsanleitung lesen. Arbeiten Sie konzentriert und lassen Sie Sorgfalt walten. Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber und vermeiden Sie Gefahrensituationen. Vorkehrungen zum Schutz des Bedieners treffen. Beim Arbeiten sollten Sie Gehörschutz, Schutzbrille, Staubschutzmaske, Schutzhandschuhe und feste Arbeitskleidung tragen! Gehörschutz tragen...
  • Seite 5 Sie dürfen nur komplett montiert nach Betriebsanleitung betrieben werden. dient unter Verwendung entsprechenden Diamanttrennscheibe zum Schneiden von Fliesen, Feinsteinzeug und Naturstein sowie zur Fugensanierung im Nass- und Trockenschnitt. Die EDS 125 T ist beim gleichen Anwendungsbereich ausschließlich für den Trockenschnitt geeignet.
  • Seite 6 Beim Nassschnitt muss die Diamanttrennscheibe über die vorhandene Wasserzuführung mit Wasser gekühlt werden. Beim Trockenschnitt ist eine Staubabsaugung zwingend erforderlich. Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlene Diamanttrennscheiben. Sicherheitshinweise Gefahrloses Arbeiten mit dem Gerät ist nur möglich, wenn Sie die Bedienungsanleitung vollständig lesen und die darin enthaltenen Anweisungen strikt befolgen.
  • Seite 7 Überprüfen Sie, dass die auf der Scheibe angegebene Drehzahl gleich oder größer als die Drehzahl der Maschine ist. Verwenden Sie nur Diamant-Trennscheiben für das Elektrowerkzeug. Diamant – Trennscheiben dürfen für empfohlenen Einsatzmöglichkeiten verwendet werden. Schleifen Sie z.B. nie mit der Seitenfläche einer Trennscheibe.
  • Seite 8 Elektrischer Anschluss Die EDS 125 / EDS 125 T ist in Schutzklasse II ausgeführt. Zum Schutz des Bedieners darf die EDS 125 im Nassschnitt nur über eine Fehlerstromschutzeinrichtung betrieben werden. Das Gerät wird deshalb standardmäßig mit einem im Kabel integrierten PRCD – Schutzschalter geliefert.
  • Seite 9 Stillstand kommt. Merklich nachlassender Arbeitsfortschritt und ein umlaufender Funkenkranz sind Anzeichen für stumpf gewordene Diamanttrennscheiben. Sie können diese durch kurze Schnitte in abrasivem Material z. B. den Eibenstock - Diamantschärfstein oder Kalksandstein wieder schärfen. Schnitttiefe einstellen Lösen Sie die Flügelschraube (3) der Schnitttiefeneinstellung und stellen Sie den Führungsschlitten auf die gewünschte Schnitttiefe ein.
  • Seite 10 Trockenschnitt Beim Arbeiten entstehender Staub ist gesundheitsschädlich. Beim Trockenschnitt ist deshalb ein Staubsauger zu verwenden und eine Staubschutzmaske zu tragen. Der passende Nass-Trocken-Sauger DSS 25 / 35 / 50 ist als Zubehör erhältlich. Dieser wird direkt an den dafür vorgesehenen Stutzen (5) an der Absaughaube angesteckt.
  • Seite 11 Zur Montage der Diamantscheibe verfahren Sie in umgekehrter Reihenfolge Ziehen Sie die Sechskantschraube gegen den Uhrzeigersinn wieder fest. Achten Sie bei der Montage der Diamanttrennscheibe darauf, dass die Drehrichtungspfeile auf der Diamanttrennscheibe und die Drehrichtung des Elektrowerkzeuges (siehe Drehrichtungspfeil auf der Schutzhaube) übereinstimmen.
  • Seite 12 Geräusch / Vibration Das Geräusch dieses Elektrowerkzeuges wird nach DIN 45 635, Teil 21, gemessen. Der Schalldruckpegel am Arbeitsplatz kann 85 dB (A) überschreiten; in diesem Fall sind Schallschutzmaßnahmen für den Bediener erforderlich. Gehörschutz tragen! Die Hand-/Arm-Vibration ist typischerweise niedriger als 2,5 m/s². Messwerte ermittelt entsprechend EN 60 745.
  • Seite 13 Schäden, die durch Material- oder Herstellfehler entstanden sind, werden unentgeltlich durch Reparatur oder Ersatzlieferung beseitigt. Beanstandungen können nur anerkannt werden, wenn das Gerät unzerlegt an den Lieferer oder eine Eibenstock-Vertragswerkstatt gesandt wird. Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter „Technische Daten“...
  • Seite 14 English Important Safety Instructions Important instructions and warning notices are allegorized on the machine by means of symbols: Before you start working, read the operating instructions of the machine. Work concentrated and carefully. Keep your work-place clean and avoid dangerous situations.
  • Seite 15 With the appropriate diamond cutting disc, the EDS 125 can be used to cut tiles, ceramics and natural stone as well as for joint renovation by wet and dry cutting. The EDS 125 T is only suitable for dry cutting across the same range of applications.
  • Seite 16 During wet cutting, the diamond cutting disc must be cooled with water from the available water supply. During dry cutting, vacuum removal of the dust is absolutely essential. Only diamond cutting discs recommended by the manufacturer should be used. Safety Instructions Safe work with the machine is only possible if you read this operating instruction completely and follow the instructions contained strictly.
  • Seite 17 For further safety instructions, please refer to the enclosure! Electrical Connection The EDS 125 / EDS 125 T is made in protection class II. For protection purposes the machine can only be run with a GFCI. The machine is standard...
  • Seite 18 Do not strain the machine so heavily that it comes to a standstill. Noticeable decreasing work progress and circular sparking are indications of a blunt diamond cutting disc. Briefly cutting into abrasive material (e. g. lime- sand brick or the EIBENSTOCK-diamond-sharpening-stone) can re-sharpen the disc again.
  • Seite 19 Pre-selection of the Cutting Depth Loosen the wing bolt (3) on the depth guide and move the base up or down. At the desired depth of cut, secure the base by tightening the wing bolt (3). Miter cuts To make miter cuts, the cover plate (9) must be removed by loosening the two wing bolts (8).
  • Seite 20 Wet cutting (only EDS 125) For wet cutting, the extraction nozzle must be sealed using the nozzle plug provided. To supply the machine with water please proceed as follows: Connect the tool to the water supply system or a water pressure vessel using the GARDENA connector (6).
  • Seite 21 Care and Maintenance Before the beginning of maintenance or repair works you have to disconnect the plug from the mains. Repairs may be executed only by appropriately qualified and experienced personnel. After every repair the machine has to be inspected by an electric specialist.
  • Seite 22 Noise Emission / Vibration The indication of noise emission is measured according to DIN 45 635, part 21. The level of acoustic pressure on the work place could exceed 85 dB (A); in this case protection measures must be taken. Wear ear protectors! The typical hand-arm vibration is below 2.5 m/s².
  • Seite 23 Complaints will be accepted only if the tool is returned in non-dismantled condition to the manufacturer or an authorized Eibenstock service centre. Declaration of Conformity We declare under our sole responsibility that the product described under “Technical Data”...
  • Seite 24 FRANÇAIS Consignes de Sécurité Des instructions et avertissements importants sont présentés par symboles sur la machine. Pour utiliser la machine en toute sécurité, lire d’abord attentivement le mode d’emploi et respecter les directives indiquées. Travailler concentré et avec soin. Veuillez à ce que votre espace de travail reste propre et évitez des situations dangereuses.
  • Seite 25 Avec le disque de coupe diamanté approprié, la machine EDS 125 peut servir à couper le carrelage, les pierres naturelles pierre naturelle et la rénovation des joints. L’outil EDS 125 T est prévu uniquement pour les travaux de découpe à sec dans sa gamme d’applications.
  • Seite 26 Pendant la coupe à l'eau, le disque de coupe diamanté doit être refroidi avec de l'eau de l'alimentation en eau disponible. Pendant une coupe à sec, l'aspiration des poussières est absolument nécessaire. Seuls les disques de coupe diamantés recommandés par le fabricant doivent être utilisés.
  • Seite 27 Débrancher la machine si elle reste inutilisée pour une raison quelcon- que. Vous éviterez ainsi un démarrage brusque et sans surveillance. Ne pas utiliser l’appareil lorsqu’une partie du carter est endommagée, ou en cas de dégâts à l’interrupteur, au câble ou à la prise. Veillez à...
  • Seite 28 Raccordement électrique Le EDS 125 et EDS 125 T est réalisée dans la classe de protection II. Pour une utilisation en toute sécurité, cette machine EDS 125 doit être utilisée avec un disjoncteur de sécurité. La machine est équipé d’un interrrupteur PRCD et le cable d’une mise à...
  • Seite 29 émoussé. Une coupe brève d'un matériau abrasif (par ex. : une brique en chaux et sable ou une pierre à aiguiser diamantée EIBENSTOCK) peut ré- aiguiser le disque.
  • Seite 30 Attention ! La profondeur de coupe exacte dépend de l’usure des segments diamantés. Si nécessaire, vérifiez la profondeur de coupe requise ensuite en la mesurant manuellement et corrigez en conséquence. Coupe à sec La poussière produite en sciant est dangereuse pour la santé. C'est pourquoi la machine EDS 125 doit être utilisée avec un aspirateur et en portant un masque à...
  • Seite 31 Desserrez le boulon hexagonal (11) en le faisant tourner dans le sens des aiguilles d’une montre (filetage à gauche!) avec la clé polygonale (SW 11), tout en maintenant le boudin extérieur (12) avec la deuxième clé polygonale (SW 19). Retirez le boulon hexagonal, le boudin extérieur et le disque diamanté. Pour fixer le disque diamanté, suivez la même procédure dans l'ordre inverse.
  • Seite 32 Pour les pays européens uniquement Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères ! Conformément à la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d’équipements électriques ou électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale, les appareils électriques doivent être collectés à...
  • Seite 33 Les réclamations ne peuvent être acceptées que lorsque l’appareil est envoyé non démonté au Service Après-vente Eibenstock. Certificat de Conformité Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le produit décrit sous «...
  • Seite 34 NEDERLANDS Veiligheidsrichtlijnen Belangrijke richtlijnen en veiligheidsvoorschriften staan met symbolen op de machine Gebruiksaanwijzing lezen Werk voorzichtig en geconcentreerd. Houd uw werkplek schoon en vermijd gevaarlijke situaties. Neem voorzorgsmaatregelen om de gebruiker te beschermen. Voor uw eigen veiligheid dient u de volgende veiligheidsvoorschriften te volgen: Draag een geluidwerende helm Draag een veiligheidsbril...
  • Seite 35 De EDS 125 kan met de juiste, diamant slijpschijf worden gebruikt om Fliesen, Feinsteinzeug en natuurlijk steen te snijden en is tevens geschikt voor knooppuntrenovatie. De EDS 125 T is alleen geschikt voor droogzagen binnen hetzelfde toepassingsbereik.
  • Seite 36 De diamant slijpschijf moet tijdens nat slijpen worden gekoeld vanaf een beschikbare waterbron. Stofverwijdering met een afzuiger tijdens droog slijpen is absoluut noodzakelijk. Uitsluitend diamant slijpschijven aanbevolen door de fabrikant dienen te worden gebruikt. Veiligheidsvoorschriften Lees deze handleiding volledig en zorgvuldig. Houdt u aan de veiligheidsvoorschriften.
  • Seite 37 Zie a.u.b. de behuizing voor meer veiligheidinstructies! Stroomvoorziening De machine EDS 125 / EDS 125 T is veiligheidsklasse II. Om veiligheidsredenen mag de machine alleen gebruikt worden met een GFCI. Hiervoor is een aardlekschakelaar geïntegreerd in de kabel voor gebruik in een geaarde stekker.
  • Seite 38 Opgelet! De PRCD beveiligingsschakelaar mag nooit in water liggen. PRCD beveiligingsschakelaars mogen niet worden gebruikt om het apparaat in of uit te schakelen. Controleer vóór ingebruikname de correcte werking door op de TEST toets te drukken. Controleer eerst of het beschikbare voltage en de beschikbare frequentie overeenkomen met de gegevens op het typeplaatje.
  • Seite 39 Een opmerkbaar verminderde werkvoortgang en circulaire vonken geven aan dat de diamant slijpschijf bot raakt. Door kort in schurende materialen (bijv. kalkzandsteen of de EIBENSTOCK-diamant-slijpsteen) te slijpen, kunt u de schijf weer aanscherpen. De slijpdiepte voorselecteren Maak de vleugelmoer (3) op de diepteindicator los en schuif vervolgens de voetplaat naar boven of naar beneden.
  • Seite 40 De geschikte Nat/Droog Stofzuiger DSS 25 / 35 / 50 is beschikbaar als toebehoren. Het kan direct worden bevestigd op de aansluiting op de stofkap. Nat slijpen (alleen EDS 125) Voor nat zagen, moet het afzuigmondstuk met de meegeleverde mondstukplug worden afgesloten. Ga a.u.b.
  • Seite 41 Laat de machine een korte tijd in een veilige positie werken. Stop de machine onmiddellijk als het niet soepel lijkt te werken. Onderhoud Sluit de stroomtoevoer af voordat u gaat werken aan de machine! Reparaties mogen uitsluitend door gekwalificeerd, op basis van haar opleiding en ervaring geschikt personeel doorgevoerd worden.
  • Seite 42 Geluid en trilling De geluidsontwikkeling van dit elektrische apparaat wordt gemeten volgens de DIN 45 635, deel 21. Bij gebruik van het apparaat op de werkplek kan het geluidsniveau van 85 dB worden overschreden. In dat geval is het noodzakelijk om gehoorgeschermende maatregelen te treffen. Draag oorbescherming ! De hand-/arm-trilling is lager dan 2,5 m/s De waarden zijn gemeten volgens de EN 60 745.
  • Seite 43 Defecten, die door materiaal- of fabricagefouten zijn ontstaan, worden gratis door levering van een nieuw onderdeel of reparatie verholpen. Klachten kunnen alleen ingewilligd worden, als het apparaat, zonder gedemonteerd te zijn geweest, naar de leverancier of naar een Eibenstock-werkplaats gezonden wordt. Verklaring van Conformiteit Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat het onder „Technische...
  • Seite 44 Po polsku Ważne wskazówki Ważne pouczenia i ostrzeżenia zostały przedstawione za pomocą symboli na maszynie: Przed uruchomieniem maszyny przeczytać dokumentację techniczno-ruchową Pracować w sposób skoncentrowany, aby panować nad maszyną. Utrzymywać swoje stanowisko robocze w czystości i unikać niebezpiecznych sytuacji. Przestrzegać przepisów odnośnie ochrony osobistej użytkownika.
  • Seite 45 Z odpowiednią tarczą tnącą, piła EDS 125 może być używana do cięcia płytek, ceramiki i kamienia naturalnego, a także do renowacji złącz, do cięcia na sucho i na mokro. Piła EDS 125 T przeznaczona jest tylko do cięcia na sucho w takim samym zakresie...
  • Seite 46 Podczas cięcia na mokro, diamentowa tarcza tnąca musi być chłodzona wodą pochodzącą z dostępnego źródła. Podczas cięcia na sucho, absolutnie niezbędne jest usuwanie pyłu odkurzaczem. Należy stosować wyłącznie diamentowe tarcze tnące zalecane przez producenta. Wskazówki bezpieczeństwa Bezpieczna praca urządzeniem jest tylko wtedy możliwa, jeśli całkowicie przeczyta się...
  • Seite 47 Dalsze wskazówki bezpieczeństwa znajdziecie Państwo w załączniku! Przyłączenie elektryczne EDS 125 / EDS 125 T wykonano w 2 klasie ochronności. Dla ochrony użytkownika wolno zasilać maszynę tylko poprzez urządzenie ochronno- prądowe. Dlatego standardowo wyposażono silnik w zintegrowany wyłącznik...
  • Seite 48 Uwaga! • PRCD – Nie może leżeć w wodzie! • PRCD – Nie używać do włączania i wyłączania silnika!. Przed rozpoczęciem pracy sprawdzić przwidłowość funkcjonowania przez naciśnięcie przycisku z napisem TEST Przed uruchomieniem urządzenia sprawdzić napięcie sieci i częstotliwość z danymi podanymi na tabliczce znamionowej. Odchylenia napięcia od + 6 % i –...
  • Seite 49 ściernych EIBENSTOCK) może ponownie naostrzyć tarczę. Wstępny wybór głębokości cięcia Poluzuj śrubę motylkową (3) w prowadnicy do regulacji głębokości i przesuwaj podstawę do góry lub w dół. Na żądanej głębokości cięcia zabezpiecz podstawę poprzez dokręcenie śruby motylkowej (3).
  • Seite 50 Cięcie na mokro (tylko EDS 125) Do cięcia na mokro należy uszczelnić dyszę ekstrakcyjną za pomocą dołączonego korka. Aby podłączyć zasilanie wodą do maszyny, należy wykonać następujące czynności: Podłączyć narzędzie do systemu zasilania wodą lub zbiornika pod ciśnieniem, za pomocą złącza GARDENA (6). Zawsze upewnij się, że maszyna pracuje tylko z wystarczającą...
  • Seite 51 Pozostaw maszynę na biegu na krótki okres czasu i w bezpiecznej pozycji. Jeśli maszyna nie działa łatwo, natychmiast przerwać pracę! Dogląd i konserwacja Przed rozpoczęciem prac z zakresu doglądu i konserwacji bezwarunkowo wyjąć wtyczkę sieciową! Naprawy wolno wykonywać tylko wykwalifikowanemu personelowi zgodnie z jego wykształceniem i doświadczeniem.
  • Seite 52 Noise Emission / Vibration Hałas tego elektronarzędzia został pomierzony według DIN 45 635, Część 21. Poziom hałasu na stanowisku pracy może przekroczyć 85 dB (A); w takim przypadku jest niezbędne podjęcie środków ochrony użytkownika względem ochrony słuchu. Używać ochronę słuchu! The typical hand-arm vibration is below 2.5 m/s².
  • Seite 53 „Dane techniczne“, odpowiada wymaganiom następujących norm dokumentów normatywnych: EN 60 745 zgodnie z wymaganiami dyrektyw 2011/65/EU, 2004/108/EG, 2006/42/EG Dokumentacja techniczna (2006/42/EG): Elektrowerkzeuge GmbH Eibenstock Auersbergstraße 10 D – 08309 Eibenstock Lothar Lässig Frank Markert General Manager Head of Engineering 05.05.2014...
  • Seite 54 Notizen / Notes / Notes / Notitie / Notatki...
  • Seite 55 Notizen / Notes / Notes / Notitie / Notatki...
  • Seite 56 Ihr Fachhändler Your distributor Votre marchand spécialisé Uw distributeur Wasz sprzedawca Elektrowerkzeuge GmbH Eibenstock Auersbergstraße 10 D – 08309 Eibenstock www.eibenstock.com...

Diese Anleitung auch für:

Eds 125