Herunterladen Diese Seite drucken

Suntec Wellness Klimatronic SNOW 7.0 Eco R290 Bedienungsanleitung

Mobiles lokales klimagerät

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
DE
SNOW 7.0 Eco R290
SNOW 9.0 Eco R290
SNOW 12.0 Eco R290
Mobiles lokales Klimagerät
Bedienungsanleitung

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Suntec Wellness Klimatronic SNOW 7.0 Eco R290

  • Seite 1 SNOW 7.0 Eco R290 SNOW 9.0 Eco R290 SNOW 12.0 Eco R290 Mobiles lokales Klimagerät Bedienungsanleitung...
  • Seite 2 Wir danken Ihnen für den Kauf dieses Gerätes der Marke Suntec Wellness. Bitte installieren oder nutzen Sie Ihr mobiles lokales Klimagerät nicht, bevor Sie sich sorgfältig diese Bedienungsanleitung und das Warnbuch durchgelesen haben. Bitte bewahren Sie diese für eine etwaige Produktgarantie und als Nachschlagewerk auf.
  • Seite 3 • Das Gerät darf nicht an eine defekte Steckdose angeschlossen werden. Bitte achten Sie vor der Inbetriebnahme darauf, dass das Gerät richtig installiert ist. • Das Gerät darf nicht in der Nähe von o offenen Feuerstellen oder anderen Heizquellen o möglichen Ölspritzern sowie Wasserspritzern o direktem Sonnenlicht o Bädern, Duschen oder Schwimmbädern verwendet werden.
  • Seite 4 • Unsachgemäße Verwendung kann das Gerät beschädigen. • Bitte entleeren Sie den Wassertank bevor Sie das Gerät verschieben. • Bitte fassen Sie den Netzstecker nie mit nassen Händen an. • Die Suntec Wellness GmbH übernimmt keine Verantwortung für Schäden, aufgrund unsachgemäßer Verwendung oder Nichteinhaltung der Betriebsanleitung entstehen.
  • Seite 5 Packliste Komponenten Beschreibung Anzahl Hauptkomponente mobiles lokales Klimagerät Abluftschlauch Abluftschlauch-Adapter für das mobile lokale Klimagerät Abluftschlauch-Adapter für das Fenster (Verjüngung) Fensterschiebeleiste Fernbedienung Drainageschlauch Bestandteile mobiles lokales Klimagerät Vorderansicht: Bedienfeld Luftauslass Tragegriff Frontseite Rückansicht: Oberer Staubfilter (hinter der Abdeckung) Oberer Lufteinlass Unterer Staubfilter (hinter der Abdeckung) Unterer Lufteinlass...
  • Seite 6 Abb. 1 Abb. 2 Abb. 3 • Installation des Abluftschlauchs mit Fensterschiebeleiste (Für Schiebefenster): Bitte setzen Sie die Fensterschiebeleiste je nach Fensterart senkrecht oder waagerecht in Ihr Fenster ein. Bitte führen Sie anschließend den Abluftschlauch durch das Loch der Fensterschiebeleiste (siehe Abb.4): Abb.
  • Seite 7 Nicht verfügbare Funktionen: Turbo, Swing horizontal, Anti-F, Ele.H, Eco, Health, iClean, Heat, Display iFeel (nur über Fernbedienung): Bei Betätigung der Taste iFeel wird die Raumtemperatur am Display angezeigt. Betrieb mit 2 x AAA Batterien (exkl. Lieferumfang) • Bitte stellen Sie vor der Inbetriebnahme sicher, dass der Abluftschlauch fest am Gerät montiert ist und schließen Sie das Gerät an einer geeigneten Steckdose, jedoch nicht an einer Mehrfachsteckdose an.
  • Seite 8 lassen Sie das Wasser über die Öffnung ablaufen. Nach Neustart des Geräts verschwindet die Anzeige „P1“. Die Stöpsel sind nach der Drainage wieder fest anzubringen. Wird das Gerät längere Zeit nicht verwendet, führen Sie bitte eine Drainage durch. Obere Drainage- öffnung Pumpen- Untere...
  • Seite 9 Ersatzteile und Zubehörbezug (schneller bequemer Bezug) Sie können Ersatzteile und Zubehör für Ihr SNOW Gerät gerne über den örtlichen Handel beziehen. Zusätzlich finden Sie auf unserer Webseite www.suntec-wellness.de weitergehende Informationen zu den einzelnen Zubehör-Produkten und Informationen zu unserem schnellen und bequemen Ersatzteilbezug. Ebenso finden Sie dort weitergehende Informationen (z.
  • Seite 10 Die EG-Konformitätserklärung ist Basis für die CE-Kennzeichnung dieses Gerätes. Mit Erscheinen dieser Bedienungsanleitung verlieren alle bisherigen ihre Gültigkeit. SUNTEC, SUNTEC Wellness, KLIMATRONIC und das Sonnenlogo sind eingetragene Marken. © 2020/01 SUNTEC WELLNESS GMBH. Für Druckfehler und Irrtümer wird keine Haftung übernommen.
  • Seite 11 Thank you for purchasing this product of the brand Suntec Wellness. Please do not install or use your mobile local air conditioner before you have carefully read this manual and the warning book. Please keep this instruction manual for product warranty and future reference.
  • Seite 12 • Make sure that air inlet and outlet are never blocked. • Improper use may damage the unit. • Always empty the watertank befoe moving the unit. • Never touch the power plug with wet hands. • Suntec Wellness GmbH assumes no responsibility...
  • Seite 13 for damage caused by improper use or non- compliance with the operating instructions. • Do not drop the remote control. • Do not expose the remote control to direct sunlight. Important. This portable local air conditioner must always be stored and transported in an upright position.
  • Seite 14 Installation of the outlet hose • Please position the unit on a flat surface in the vicinity of a suitable wall socket, however with a minimum distance of 50 cm to other objects (see Fig. 1). • The outlet hose must be connected during cooling and dehumidifying. The outlet hose is not required during ventilation.
  • Seite 15 Note: The Swing button is not available on the SNOW 7.0 Eco R290 and SNOW 9.0 Eco R290 models. However, the function can be used via the remote control. • Remote control: The same settings can be performed using the remote control as with the control panel. Please note that the included remote control can be used with several Suntec models with different configurations.
  • Seite 16 opening and allow the water to drain using the pump. Please keep the drainage hose straight (see Fig. 6). The water tank must be drained when “P1” is indicated on the display. Please switch the unit off and remove the plug on the lower drainage opening (see Fig. 7). Allow the water to drain via the opening.
  • Seite 17 You can obtain spare parts and accessories for your SNOW unit from your local dealer. And at our website www.suntec-wellness.de you will find further information on individual accessory products as well as information on obtaining our spare parts quickly and conveniently. You will also find other information (e.g. FAQ, lists of spare parts, document download, etc) on your SNOW unit.
  • Seite 18 The device meets the essential health and safety requirements of the European Union. The EC declaration of conformity is the basis for CE marking this unit. With publication of this manual supersedes all previous their validity. SUNTEC, SUNTEC Wellness, KLIMATRONIC and the Sun-Logo are registered trademarks. © 2020/01 SUNTEC WELLNESS GMBH Liability is excluded for all printing errors and omissions.
  • Seite 19 Le agradecemos la compra de este aparato de la marca Suntec Wellness. Le rogamos que no instale ni utilice su climatizador móvil local hasta que haya leído atenta mente este manual de instrucciones y el libro de advertencias. Guárdelos para su posible garantía o para consultas posteriores.
  • Seite 20 funcionamiento, asegúrese de que el aparato esté correctamente instalado. • El aparato no debe utilizarse cerca de o fuego u otras fuentes de calor o lugares puedan producirse salpicaduras de aceite o agua o luz solar directa o bañeras, duchas o piscinas •...
  • Seite 21 • Vacíe el depósito de agua antes de cambiar el aparato de sitio. • No agarre el enchufe con las manos mojadas. • Suntec Wellness GmbH no se hace responsable de ningún tipo de daños que hayan sigo producidos por un uso no reglamentario o por no seguir las instrucciones de uso.
  • Seite 22 Lista de embalaje Componentes Descripción Cantidad Componente principal del climatizador móvil local Tubo de salida de aire Adaptador del tubo de salida de aire del climatizador local móvil Adaptador del tubo de salida de aire para la ventana (reductor) Moldura deslizante para ventana Mando a distancia Tubo de purga Componentes del climatizador local móvil...
  • Seite 23 Figura 1 Figura 2 Figura 3 • Instalación del tubo de salida de aire con moldura deslizante para ventana (para ventanas correderas): Coloque la moldura deslizante en su ventana en posición vertical u horizontal, dependiendo del tipo de ventana. A continuación, introduzca el tubo de salida de aire por el orificio de la moldura deslizante (véase la figura 4): Figura 4 Para todos los demás tipos de ventanas utilice la vela para ventanas «Air-Block Klima-Sail»...
  • Seite 24 funciones del mando a distancia no estén disponibles para el modelo de su aparato. Funciones no disponibles: Turbo, Swing horizontal, Anti-F, Ele.H Eco, Health, iClean, Heat, Display iFeel (solo a través del control remoto): al presionar el botón iFeel se muestra la temperatura ambiente en la pantalla.
  • Seite 25 cuando el aparato vaya a permanecer un periodo de tiempo prolongado sin utilizar. Orificio de purga inferior Orificio de purga Orificio de purga de inferior bombeo Figura 5 Figura 6 Figura 7 • Restablecimiento automático: Si se interrumpe la alimentación del aparato, tras reiniciarlo se restablecerá la configuración utilizada la última vez.
  • Seite 26 Piezas de recambio y adquisición de accesorios (adquisición rápida y cómoda) Puede adquirir piezas de recambio y accesorios para su aparato SNOW a través del comercio local. Además, en nuestra página web www.suntec-wellness.de encontrará información adicional sobre los diversos accesorios y sobre nuestro cómodo y rápido sistema de adquisición de piezas de recambio.
  • Seite 27 EC de este aparato. Con la publicación de estas instrucciones de uso pierden su validez todas las anteriores. SUNTEC, SUNTEC Wellness, KLIMATRONIC y su logotipo son marcas registradas. © 2020/01 SUNTEC WELLNESS GMBH. No nos hacemos responsables de cualesquiera erratas o errores.
  • Seite 28 Nous vous remercions pour l'achat de cet appareil de la marque Suntec Wellness. Veuillez ne pas installer ou utiliser votre climatiseur mobile local avant d’avoir soigneusement lu cette notice d’utilisation et la mise en garde. Veuillez les conserver pour un éventuel recours en garantie du produit et en tant qu’ouvrages de référence.
  • Seite 29 • L'appareil ne doit pas être branché sur une prise défectueuse. Veuillez veiller à ce que l'appareil soit installé correctement avant la mise en service. • L’appareil ne doit pas être utilisé à proximité o de foyers ouverts ou d’autres sources de chaleur o de fuites d’huile et d’eau potentielles o de la lumière du soleil directe...
  • Seite 30 • Veuillez ne jamais toucher la fiche secteur avec des mains mouillées ou humides. • La société Suntec Wellness GmbH ne peut être tenue pour responsable pour des dommages engendrés pas une utilisation inappropriée ou le non-respect de la notice d'utilisation.
  • Seite 31 Important. Le climatiseur mobile local doit toujours être entreposé et transporté debout. En cas de doute, nous vous recommandons d’attendre au moins 24 heures avant de remettre le climatiseur mobile local en marche. Contenu de la livraison Composants Description Nombre Composants principaux du climatiseur mobile local Tuyau d'air vicié...
  • Seite 32 Installation du tuyau d’air vicié • Veuillez monter l’appareil sur une surface plane à proximité d’une prise adaptée, mais à au moins 50 cm des autres appareils (voir fig.1). • Lors du refroidissement et de la déshumidification, le tuyau d’air vicié doit être raccordé. Pendant la ventilation, le tuyau d’air vicié...
  • Seite 33 3 : Réglage de la vitesse Oscillation 4 : Augmentation + / Diminution – Écran LED 5 : Mode de fonctionnement Indicateur "Cool", "Dry", "Fan” Remarque: le bouton Swing n'est pas disponible sur les modèles SNOW 7.0 Eco R290 et SNOW 9.0 Eco R290.
  • Seite 34 du filtre pour réinitialiser le compte à rebours des heures de fonctionnement. • Oscillation : Veuillez appuyer sur le bouton Oscillation pour activer ou désactiver le mouvement vertical automatique des lamelles. • Drainage : Vous avez plusieurs possibilités pour le drainage : Veuillez retirer le bouchon de l’ouverture de drainage supérieure en mode déshumidification.
  • Seite 35 Le tuyau d’air vicié n’est pas branché ou Veuillez brancher le tuyau d’air vicié et est bloqué. veillez à ce que le tuyau soit propre et que des objets ne se trouvent pas à l’intérieur. La température réglée est trop élevée. Veuillez régler à...
  • Seite 36 Nouveauté mondiale, grâce à laquelle vous pouvez climatiser quasiment tous les angles Air-Extension-Kit d'une maison, peu importe 4250058312105 l'endroit où se trouve le climatiseur mobile local. Vous pouvez rallonger le tuyau de sortie d'air de 5 mètres à l'aide d'une hélice spéciale.
  • Seite 37 La déclaration de conformité CE est la base du marquage CE de cet appareil. Par la parution de la présente notice d'utilisation, toutes celles précédemment émises perdent leur validité. SUNTEC, SUNTEC Wellness, KLIMATRONIC et le logo sous forme de soleil sont des marques déposées. © 2020/01 SUNTEC WELLNESS GMBH La responsabilité...
  • Seite 38 Grazie per l'acquisto di questo apparecchio del marchio Suntec Wellness. Installare o utilizzare il climatizzatore locale mobile solo dopo aver letto attentamente questo manuale e l’opuscolo degli avvertimenti. Conservare queste istruzioni per la garanzia del prodotto e come riferimento di consultazione.
  • Seite 39 (220-240V, 50Hz) perfettamente funzionante. • L’apparecchio non deve essere collegato ad una presa difettosa. Prima della messa in funzione far attenzione a installare correttamente il dispositivo. • Il dispositivo non deve essere posizionato vicino a o fuochi accesi o altre fonti di calore o possibili spruzzi di olio o acqua o luce del sole diretta o vasche, docce o piscine...
  • Seite 40 • Svuotare il serbatoio dell'acqua prima di spostare il dispositivo. • Non toccare l’apparecchio con mani bagnate. • Suntec Wellness GmbH non si assume alcuna responsabilità per i danni derivanti da uso improprio o da non rispetto di queste istruzioni.
  • Seite 41 Contenuto della confezione Componenti Descrizione Numero Componenti principali Condizionatore mobile locale Tubo di scarico Adattatore per il tubo di scarico per il condizionatore mobile locale Adattatore per il tubo di scarico per la finestra (rastremazione) Listello scorrevole per la finestra Telecomando Tubo flessibile di drenaggio Componenti del condizionatore mobile locale...
  • Seite 42 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 • Installazione del tubo di scarico con listello scorrevole per la finestra (per finestre scorrevoli): Posizionare il listello scorrevole in perpendicolare o in orizzontale in base al tipo di finestra. Introdurre poi il tubo di scarico nel foro del listello scorrevole (vedi Fig. 4). Fig.
  • Seite 43 iFeel (solo tramite telecomando): premendo il pulsante iFeel viene visualizzata la temperatura della stanza sul display. Funzionamento con 2 pile AAA (incl. nella confezione) • Prima della messa in funzione verificare che il tubo di scarico sia montato bene al dispositivo e collegare il dispositivo ad una presa di corrente adatta, ma non una presa multipla.
  • Seite 44 Apertura di drenaggio superiore Apertura di Apertura di drenaggio drenaggio inferiore delle pompe Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 • Ripristino automatico: Se l’alimentazione di corrente del dispositivo è stata interrotta, il dispositivo si avvia dopo il ripristino con le impostazioni utilizzate per ultimo. Il compressore si avvia di nuovo dopo 4 minuti. Premere il tasto Sleep per impostare nel giro di 5 secondi per 10 volte, il dispositivo emette un suono per 4 volte.
  • Seite 45 ricambio, in modo pratico e veloce. Inoltre, è possibile accedere a ulteriori informazioni sul dispositivo SNOW, quali domande frequenti, elenchi dei ricambi, download della documentazione e altro. Nome EAN Descrizione Disegno della funzione Telo per tutti i tipi di finestre e porte. Simile a una zanzariera, viene fissato con velcro e dispone di una cerniera...
  • Seite 46 CE è la base per la marcatura CE di questo apparecchio. La pubblicazione di questo manuale di istruzioni sostituisce tutte le pubblicazioni precedentemente valide. SUNTEC, SUNTEC Wellness, KLIMATRONIC e il logo Sun sono marchi registrati. © 2020/01 SUNTEC WELLNESS GMBH La responsabilità...
  • Seite 47 Wij danken u voor uw aankoop van dit apparaat van het merk Suntec Wellness. Installeer of gebruik uw mobiele lokale airconditioner niet voordat u deze gebruiksaanwijzing en het waarschuwingsboek zorgvuldig heeft gelezen. Bewaar deze voor een eventuele productgarantie en als naslagwerk.
  • Seite 48 50Hz) aansluiten. • Het apparaat mag niet worden aangesloten op een defect stopcontact. Let er vóór de ingebruikname op dat het apparaat correct is geïnstalleerd. • Plaats het apparaat niet in de buurt van: o Open vuur of andere warmtebronnen o Mogelijke oliespuiten of waterspuiten o Direct zonlicht o Baden, douches of zwembaden...
  • Seite 49 veroorzaken. • Om elektrische schokken te vermijden, dient u het apparaat, de kabel en de stekker nooit onder te dompelen in water of andere vloeistoffen. • Gebruik geen verdeeldozen. • Gebruik het apparaat niet wanneer u aparte geluiden hoort, aparte geuren ruikt rookontwikkeling ziet.
  • Seite 50 Belangrijk. De mobiele lokale airconditioner moet altijd rechtop opgeslagen en verplaatst worden. In geval van twijfel raden wij aan om ten minste 24 uur te wachten, voordat u de mobiele lokale airconditioner weer inschakelt. Stuklijst Onderdelen Beschrijving Aantal Hoofdcomponent mobiele lokale airconditioner Luchtafvoerslang Luchtafvoerslang-adapter voor de mobiele lokale airconditioner...
  • Seite 51 Installatie van de luchtafvoerslang • Zet het apparaat op een vlakke ondergrond in de buurt van een geschikt stopcontact, maar op minimaal 50 cm afstand van andere voorwerpen (zie afb. 1). • Bij het koelen en ontvochtigen moet de luchtafvoerslang aangesloten zijn. Tijdens de ventilatie is de luchtafvoerslang niet nodig.
  • Seite 52 R290-modellen. De functie kan echter via de afstandsbediening worden gebruikt. • Afstandsbediening: Via de afstandsbediening kunt u dezelfde instellingen aanpassen als op het bedieningspaneel. Let op: de meegeleverde afstandsbediening kan worden gebruikt voor meerdere Suntec- modellen met uiteenlopende functies en opties. Daardoor kan het voorkomen dat u sommige knoppen en functies die op de afstandsbediening staan niet kunt gebruiken bij uw model.
  • Seite 53 afb. 6). Als het display "P1" aangeeft moet u het waterreservoir legen. Schakel het apparaat uit en haal de stoppen uit de onderste drainage-opening (zie afb. 7). Laat het water weglopen via de opening. Nadat u het apparaat opnieuw heeft opgestart, is de melding "P1" verdwenen. Duw de stoppen na het afvoeren weer stevig op hun plek.
  • Seite 54 4. Code P1 De watertank is vol. Maak de watertank leeg. Reserveonderdelen en aankoop van toebehoren (snelle, SNOWabele aankoop) U kunt reserveonderdelen en toebehoren voor uw SNOW-apparaat in de plaatselijke handel aankopen. Bovendien vindt u op onze website www.suntec-wellness.de meer informatie over de afzonderlijke toebehoren en informatie over onze snelle en SNOWabele service voor de aankoop van accessoires.
  • Seite 55 SUNTEC, SUNTEC Wellness, KLIMATRONIC en het zonnelogo zijn geregistreerde handelsmerken. © 2020/01 SUNTEC WELLNESS GMBH Voor drukfouten en vergissingen zijn wij niet aansprakelijk. © 2020 KLIMATRONIC ® SNOW Eco R290 SUNTEC WELLNESS GMBH / HOLZSTRASSE 2 / 40 221 DÜSSELDORF / DUITSLAND...
  • Seite 56 Obrigado pela aquisição deste aparelho da marca Suntec Wellness. Não instale ou utilize o seu aparelho de ar condicionado local portátil antes de ler atentamente estas instru ções de utilização e o livro de avisos. Guarde estas instruções de utilização para a eventual utilização da garantia do produto e como referência futura.
  • Seite 57 com defeito. Antes da colocação em funcionamento, certifique-se de que o aparelho está corretamente instalado. • O aparelho não deve ser utilizado na proximidade o chamas abertas ou outras fontes de calor o eventuais salpicos de óleo ou água o luz solar direta o casas de banho, duches ou piscinas •...
  • Seite 58 • Esvazie o depósito de água antes de deslocar o aparelho. • Nunca toque na ficha com as mãos molhadas. • A Suntec Wellness GmbH rejeita quaisquer responsabilidades por danos resultantes do uso indevido ou da não observância das instruções operacionais.
  • Seite 59 Lista da entrega Componentes Descrição Quantidade Principais componentes Aparelho de ar condicionado local portátil Tubo de exaustão Adaptador do tubo de exaustão para o aparelho de ar condicionado local portátil Adaptador do tubo de exaustão para a janela (estreitamento) Perfil deslizante para janelas Controlo remoto Tubo de drenagem Componentes do aparelho de ar condicionado local portátil...
  • Seite 60 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 • Instalação do tubo de exaustão com perfil deslizante para janelas (para janelas de correr): Dependendo do tipo de janela, coloque o perfil deslizante na vertical ou na horizontal na sua janela. De seguida, insira o tubo de exaustão pelo orifício do perfil deslizante para janelas (ver Fig. 4): Fig.
  • Seite 61 o iFeel (somente via controle remoto): Pressionar o botão iFeel exibe a temperatura ambiente no display. Funcionamento com 2 x pilhas AAA (não incl.) • Antes da colocação em funcionamento, certifique-se de que o tubo de exaustão está firmemente instalado no aparelho e ligue o aparelho a uma tomada adequada e não a uma extensão de tomada. Prima o botão Ligar/Desligar para ligar o aparelho.
  • Seite 62 Abertura de drenagem superior Abertura de Abertura de drenagem drenagem inferior da bomba Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 • Reposição automática: Quando a alimentação do aparelho é interrompida, o aparelho reinicia com as últimas definições utilizadas. O compressor reinicia após quatro minutos. Para alterar as definições, prima o botão Suspender dez vezes em cinco segundos, o aparelho apita quatro vezes.
  • Seite 63 pode encontrar informações complementares sobre os diferentes produtos acessórios e informações sobre o nosso sistema de vendas rápido e prático. De igual modo, pode encontrar informações complementares (por ex. FAQ, listas de peças de reposição, download de documentos, etc.) sobre o seu aparelho SNOW. Nome EAN Descrição Desenho funcional...
  • Seite 64 CE deste equipamento. Com a publicação destas instruções de utilização, todas as versões anteriores deixam de ser válidas. A SUNTEC, SUNTEC Wellness, KLIMATRONIC e o logótipo do sol são marcas registadas. © 2020/01 SUNTEC WELLNESS GMBH.
  • Seite 65 Zahvaljujemo Vam na kupnji ovog uređaja marke Suntec Wellness. Molimo Vas nemojte instalirati ili rabiti svoj lokalni klima uređaj prije nego što pažljivo pročitate ove upute za rukovanje i knjigu upozorenja. Molimo zadržite ih zbog mogućeg jamstva za proizvod i kao referentnu knjigu.
  • Seite 66 o otvorenih kamina ili drugih izvora topline o mogućih prskanja ulja kao i prskanja vode o izravne sunčeve svjetlosti o kupaonica, tuševa ili bazena • Nemojte umetati predmete ili prste u ventilacijske otvore uređaja. Osobiti oprez vrijedi za djecu. • Molimo Vas isključite uređaj i uklonite utikač iz utičnice ako na duže vrijeme ne koristite uređaj, kada ga čistite, u slučaju kvara ili kada ga pomičete.
  • Seite 67 • Molimo ispraznite spremnik za vodu prije nego što pomaknete uređaj. • Nemojte doticati mrežni kabel mokrim rukama. • Tvrtka Suntec Wellness GmbH ne preuzima odgovornost za štete uzrokovane nepravilnom uporabom ili nepoštivanjem uputa za uporabu. • Molimo ne nemojte ispustiti daljinski upravljač.
  • Seite 68 Sastavni dijelovi mobilnog lokalnog klima uređaja Pogled prednje strane: Poslužno polje Ispust zraka Ručka nošenje Prednja strana Pogled stražnje strane: Gornji filtar za prašinu (Iza pokrova) Gornji ulaz zraka Donji filtar za prašinu (Iza pokrova) Držač mrežnog utikača Donji ulaz zraka Drenažni otvor pumpe Držač...
  • Seite 69 Za sve druge vrste prozora koristite „Air-Block Klima-Sail“ prozorsko jedro (vidi poglavlje „Rezervni dijelovi i nabava pribora“). • Napomena: Ispusno crijevo može biti dužine između 270mm i 1500mm. Za bolji učinak hlađenja preporučuje se manja dužina. Molimo nikada ne presavijte crijevo za odvod zraka, nego ga držite što je više moguće ravno.
  • Seite 70 (Automatski modus – visoko – srednje – nisko) • Radni modus hlađenja: Molimo držite pritisnutu tipku načina rada, sve dok ne zasvijetli indikacijska svjetiljka „COOL“. Molimo aktivirajte tipke „+“ i „-“, da biste podesili vašu željenu temperaturu u prostoriji. Molimo izaberite brzinu ventilacije uz pomoć tipke za odabir brzine. •...
  • Seite 71 usisivač. Kod većih onečišćenja molimo očistite filtere pomoću neutralnog sredstva za čišćenje i mlake vode. Molimo ostavite filtre da se sasvim osuše na zraku, prije nego što ih ponovo umetnete u uređaj. Rješavanje problema Problem Mogući uzroci Prijedlozi za rješenja 1.
  • Seite 72 Svjetska novina s kojim možete klimatizirati gotovo svaki kutak kuće, bez obzira na to gdje se Air-Extension-Kit nalazi mobilni lokalni klima uređaj. Ispusnu cijev 4250058312105 možete produžiti za 5 metara pomoću posebnog propelera. ERP Uredba Ovaj visoko kvalitetni prijenosni jednosmjerni klima uređaj je "lokalni klima uređaj" prema propisima i uredbama Europske unije, posebice prema novoj ERP uredbi 626/2011.
  • Seite 73 Uređaj je napravljen u skladu s najvažnijim zahtjevima Europske unije glede zdravlja i sigurnosti. EZ-izjava o sukladnosti predstavlja osnovu za CE-oznaku na ovom uređaju. S objavljivanjem ovih Uputa za upotrebu dosadašnje upute postaju nevažeće. SUNTEC, SUNTEC Wellness, KLIMATRONIC i logotip sunca su registrirane marke. © 2020/01 SUNTEC WELLNESS GMBH Odgovornost je isključena za sve tiskarske greške i propuste.
  • Seite 74 Zahvaljujemo na kupovini ovog uređaja marke Suntec Wellness. Nemojte postavljati ili koristiti mobilni lokalni klima-uređaj prije nego što pažljivo pročitate ovo uputstvo za upotrebu i brošuru s upozorenjima. Uputstvo za upotrebu i brošuru s upozorenjima sačuvajte za moguću garanciju proizvoda i kao referencu.
  • Seite 75 o mjesta s mogućim prskanjem ulja i vode, o direktne sunčeve svjetlosti, o kupatila, tuš kabina ili bazena • Ne stavljajte predmete i prste u ventilacione otvore uređaja. Budite posebno oprezni kada su djeca u pitanju. • Ako uređaj nećete koristiti duže vrijeme, u slučaju čišćenja, pojave smetnje ili premještanja, uređaj isključite i izvucite strujni utikač...
  • Seite 76 • Prije pomicanja uređaja ispraznite spremnik za vodu. • Strujni utikač nikada ne dodirujte mokrim rukama. • Proizvođač Suntec Wellness GmbH ne preuzima odgovornost za štete nastale uslijed nepropisne upotrebe ili zanemarivanja uputstva za upotrebu. • Nemojte dopustiti da daljinski upravljač padne.
  • Seite 77 Komponente mobilnog lokalnog klima-uređaja Prikaz sprijeda: upravljačka ploča izlazni otvor za zrak ručka za nošenje prednja strana Prikaz straga: gornji filter za prašinu (iza poklopca) gornji ulazni otvor za zrak donji filter za prašinu (iza poklopca) donji ulazni otvor držač za strujni utikač za zrak otvor za odvod pumpe držač...
  • Seite 78 Za sve druge vrste prozora upotrebljavajte prozorsko jedro „Air-Block Klima-Sail“ (pogledajte odjeljak „Zamjenski dijelovi i dodatna oprema“). • Napomena! Dužina crijeva za odvod može biti različita, od 270 mm do 1500 mm. Za bolji učinak hlađenja preporučuje se crijevo kraće dužine. Crijevo za odvod nikada nemojte savijati, nego ga držite u što je moguće ravnijem položaju.
  • Seite 79 • Režim hlađenja Pritišćite tipku režima rada do uključivanja svjetlosnog indikatora „COOL“. Za podešavanje željene sobne temperature pritisnite tipke „+“ i „-“. Brzinu ventilatora odaberite pomoću tipke za brzinu. • Režim odvlaživanja Pritišćite tipku režima rada do uključivanja svjetlosnog indikatora „DRY“. Napominjemo: u ovom režimu rada nije moguće podesiti brzinu ventilatora i temperaturu.
  • Seite 80 Rješavanje problema Problem Mogući uzroci Prijedlozi rješenja 1. Uređaj se ne Zadnje stavljanje u pogon bilo je prije Pričekajte četiri minute. uključuje nakon manje od četiri minute. pritiska na tipku Sobna temperatura je niža od podešene Ponovo podesite temperaturu. “POWER”. temperature u režimu hlađenja.
  • Seite 81 Inovacija pomoću koje možete klimatizirati skoro svaki ugao kuće, pri čemu nije bitno gdje je mobilni Air-Extension-Kit lokalni klima-uređaj 4250058312105 postavljen. Crijevo za odvod zraka možete produžiti do 5 metara pomoću posebnog propelera. Direktiva ErP Kod ovog kvalitetnog prijenosnog jednokanalnog klima-uređaja riječ je o "lokalnom klima-uređaju" u skladu s uredbama i direktivama Evropske unije, posebno s novom Direktivom ErP 626/2011.
  • Seite 82 Uređaj je napravljen u skladu s najvažnijim zahtjevima Europske unije glede zdravlja i sigurnosti. EZ-izjava o sukladnosti predstavlja osnovu za CE-oznaku na ovom uređaju. S objavljivanjem ovih Uputa za upotrebu dosadašnje upute postaju nevažeće. SUNTEC, SUNTEC Wellness, KLIMATRONIC i logotip sunca su registrirane marke. © 2020/01 SUNTEC WELLNESS GMBH Odgovornost je isključena za sve tiskarske greške i propuste.
  • Seite 83 Zahvaljujemo se vam za nakup te naprave znamke Suntec Wellness. Pred namestitvijo ali uporabo prenosne klimatske naprave skrbno preberite ta navodila za uporabo in knjižico z opozorili. Shranite jih za morebiten garancijski primer in da jih lahko pogledate kasneje. Varnost previden Otroci, starejši od 8 let, in osebe z zmanjšanimi...
  • Seite 84 o prostora, kjer lahko pride do brizga olja in vode, o neposrednih sončnih žarkov, o kadi, tušev ali bazenov. • V prezračevalne reže na napravi ne vstavljajte predmetov in prstov. Posebej morate biti pozorni na otroke. • Če naprave ne uporabljate dlje časa, če jo čistite, če pride do motnje ali če napravo premikate, jo izključite in vtič...
  • Seite 85 • Preden prestavite napravo, izpraznite posodo za vodo. • Električnega vtiča nikoli ne prijemajte z mokrimi rokami. • Podjetje Suntec Wellness GmbH ne prevzema odgovornosti za škodo, do katere bi prišlo zaradi nepravilne uporabe ali neupoštevanja navodil za uporabo. • Pazite, da vam daljinski upravljalnik ne pade.
  • Seite 86 Deli prenosne klimatske naprave Pogled od spredaj: Nadzorna plošča Izhod zrak Ročaj prenašanje Sprednja stran Pogled od zadaj: Zgornji protiprašni filter (za pokrovom) Zgornji vhod za zrak Spodnji protiprašni filter (za pokrovom) Spodnji vhod za Držalo električnega vtiča zrak Odprtina za odvajanje vode Držalo črpalke električnega vtiča...
  • Seite 87 Za vsa ostala okna uporabite pripomoček Air-Block Klima-Sail (glejte poglavje Nakup nadomestnih delov in pribora). • Opomba: Odzračevalna cev je lahko dolga od 270 do 1500 mm. Priporočamo krajšo dolžino, ki zagotavlja boljšo zmogljivost hlajenja. Odzračevalne cevi ne prepognite in napeljana naj bo čim bolj ravno.
  • Seite 88 • Način hlajenja: Pridržite tipko za način delovanja, dokler ne zasveti lučka »COOL«. Pritisnite tipko »+« ali »–«, da nastavite želeno temperaturo prostora. S tipko za hitrost izberite hitrost prezračevanja. • Način razvlaževanja: Pridržite tipko za način delovanja, dokler ne zasveti lučka »DRY«. Ne pozabite: V tem načinu ne morete nastavljati hitrosti ventilatorja in temperature.
  • Seite 89 napravo počakajte, da se do konca posuši. Reševanje težav Težava Možni vzroki Predlogi za rešitev 1. Naprava se ne Zadnji vklop se je zgodil pred manj kot Počakajte štiri minute. vključi, čeprav ste nekaj minutami. pritisnili tipko Temperatura prostora je v načinu Ponovno nastavite temperaturo.
  • Seite 90 Svetovna novost, s katero lahko klimatizirate skoraj vsak kot hiše, pri čemer ni pomembno, kje Air-Extension-Kit stoji prenosna klimatska 4250058312105 naprava. Cev za odvod zraka lahko s posebnim ventilatorjem podaljšate za 5 metrov. Uredba o energijskem označevanju klimatskih naprav Ta kakovostna prenosna enokanalna klimatska naprava je v skladu z določbami in uredbami Evropske unije, zlasti z novo uredbo o energijskem označevanju klimatskih naprav 626/2011, „lokalna klimatska naprava“.
  • Seite 91 Naprava ustreza bistvenim zdravstvenim in varnostnim zahtevam Evropske unije. Izjava o skladnosti ES je osnova za oznako CE te naprave. Z izdajo teh navodil za uporabo, vsa prejšnja izgubijo veljavo. SUNTEC, SUNTEC Wellness, KLIMATRONIC in logotip sonca so registrirane blagovne znamke. © 2020/01 SUNTEC WELLNESS GMBH Odgovornost je izključena za vse tiskarske napake in opustitve.
  • Seite 92 Ďakujeme vám za kúpu tohto prístroja značky Suntec Wellness. Svoj mobilný klimatizačný prístroj inštalujte až potom, čo ste si dôkladne prečítali tento návod na obsluhu a knižku s varovaniami. Uschovajte si ich pre príslušnú záruku výrobku a ako príručku. Bezpečnostné opatrenia Toto zariadenie je možné...
  • Seite 93 • Prístroj nikdy nezapínajte a nevypínajte zastrčením konektora do zásuvky resp. jeho vytiahnutím. Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom a nebezpečenstvo požiaru! • Zariadenie nikdy nezakrývajte. Nebezpečenstvo požiaru! • Prístroj neprevádzkujte, keď prúdový kábel, zástrčka alebo prístroj vykazuje známky poškodenia. Ak je potrebná oprava, obráťte sa na svoje predajné...
  • Seite 94 • Spoločnosť Suntec Wellness GmbH neprijíma žiadnu zodpovednosť za škody, ktoré vznikli následkom neodborného používania alebo nedodržania návodu na prevádzku. • Vyhýbajte sa pádom diaľkového ovládania. • Diaľkové ovládanie nevystavujte priamemu slnečnému žiareniu. Dôležité. Mobilný lokálny klimatizačný prístroj musíte vždy skladovať a prepravovať...
  • Seite 95 Časti mobilného lokálneho klimatizačného zariadenia Pohľad spredu: Ovládacie pole Výpust vzduchu Rúčka Predná strana Pohľad zozadu: Horný prachový filter (za krytom) Horný vstup vzduchu Spodný prachový filter (za krytom) Spodný vstup Držiak sieťovej zástrčky vzduchu Drenážny otvor čerpadla Držiak sieťovej zástrčky Spodný...
  • Seite 96 Pred všetky druhy okien použite okennú plachtu „Air-Block Klima-Sail“ (pozri kapitolu „Náhradné diely a dodávka príslušenstva“). • Upozornenie: Dĺžka výfukovej hadice môže byť od 270 mm do 1500 mm. Na lepší chladiaci výkon odporúčame menšiu dĺžku. Výfukovú hadicu nikdy nezalamujte a majte ju v čo najpriamejšej polohe. Uvedenie do prevádzky •...
  • Seite 97 • Prevádzkový režim chladenie: Stláčajte tlačidlo prevádzkového režimu, až kým sa nerozsvieti kontrolka „COOL“. Pre nastavenie žiadanej izbovej teploty stlačte tlačidlá „+“ a „-“. Rýchlosť ventilácie zvoľte pomocou tlačidla rýchlosti ventilácie. • Prevádzkový režim odvlhčenia: Stláčajte tlačidlo prevádzkového režimu, až kým sa nerozsvieti kontrolka „DRY“. Vezmite na vedomie: V tomto režime sa nedá...
  • Seite 98 Riešenie problémov Problém Možné príčiny Navrhované riešenia 1. Prístroj sa Prístroj sa naposledy uviedol do Počkajte 4 minúty. nezapne po stlačení prevádzky pred menej než 4 minútami. tlačidla POWER. Izbová teplota je nižšia než teplota Nastavte teplotu znova. nastavená pre prevádzkový režim chladenia.
  • Seite 99 SNOW 9.0 Eco R290: R290, GWP: 3, 160g = 0,00048 CO2e SNOW 12.0 Eco R290: R290, GWP: 3, 210g = 0,00063 CO2e Pre prípad reklamácie • Záruka na prístroj poskytovaná spoločnosťou Suntec Wellness GmbH je 24 mesiacov a začína dátumom nákupu (účtenka). • Záruka zaniká pri nesprávnej manipulácii so zariadením.
  • Seite 100 CE tohto prístroja. S vydaním tohto návodu na obsluhu strácajú svoju platnosť všetky doterajšie návody na obsluhu. SUNTEC, SUNTEC Wellness, KLIMATRONIC a logo slnka sú registrované známky. © 2020/01 SUNTEC WELLNESS GMBH Zodpovednosť je pre všetky tlačové chyby a opomenutia vylúčené.
  • Seite 101 Děkujeme vám za zakoupení tohoto přístroje značky Suntec Wellness. Neinstalujte a nepoužívejte vaše mobilní lokální klimatizační zařízení, dokud si pečlivě nepřečtete tento návod k použití. Uchovejte tento návod na použití jako případnou záruku k produktu a pro pozdější nahlédnutí. Bezpečnostni opatřeni Toto zařízení...
  • Seite 102 o přítomnosti olejových výparů a páry, o na přímém slunečním záření, o v koupelnách, sprchách nebo bazénech • Do větracího otvoru zařízení nestrkejte žádné předměty ani prsty. Dbejte zvláštní opatrnosti v přítomnosti dětí. • Pokud nebudete zařízení delší dobu používat, chcete ho vyčistit, dojde k poruše nebo při jeho přemisťování...
  • Seite 103 • Neodborné použití může zařízení poškodit. • Před přemístěním zařízení vyprázdněte nádrž na vodu. • Nikdy se prosím nedotýkejte síťové zástrčky mokrýma rukama. • Společnost Suntec Wellness GmbH nepřejímá žádnou zodpovědnost škody vzniklé nesprávným používáním nebo nedodržováním návodu k použití.
  • Seite 104 Seznam balení Komponenty Popis Počet Hlavní komponenty mobilní lokální klimatizační přístroj Hadice pro odtah vzduchu Adaptér hadice pro odtah vzduchu pro mobilní lokální klimatizační jednotku Adaptér hadice pro odtah vzduchu na okno (zúžení) Lišta pro okenní sklo Dálkové ovládání Drenážní trubice Součásti mobilní...
  • Seite 105 • Instalace odvětrávací trubice pomocí okenní lišty (Pro posuvná okna): Vsaďte lištu pro okenní sklo závislosti na druhu okna svisle nebo vodorovně do svého okna. Poté protáhněte odvětrávací trubici otvorem v okenní liště (viz Obr. 4): Obr. 4 Pro všechny ostatní druhy oken prosím použijte okenní plachtu „Air-Block Klima-Sail“ (viz kapitola „Náhradní...
  • Seite 106 a teplota stoupá (režim chlazení) nebo se snižuje (režim ohřevu) o 1 °C po 1 hodině. Po 2 hodinách se teplota zvýší nebo klesne o další 1 °C a pak zůstane konstantní. Po 8 hodinách je opět převzata předchozí teplota. Režim spánku je automaticky ukončen po 8 hodinách průběžného provozu a dojde znovu k přechodu do předchozího stavu.
  • Seite 107 použitými nastaveními. Kompresor se po 4 minutách restartuje. Pro nastavení stiskněte tlačítko režimu spánku 10krát během 5 sekund, přístroj vydá 4x zvuk. Pro přerušení předchozí krok opakujte, přístroj vydá dvakrát zvuk. Čištění • Před každým čištěním odpojte zařízení od přívodu proudu a nechte jej po dobu minimálně 5 minut vychladnout.
  • Seite 108 SNOW 9.0 Eco R290: R290, GWP: 3, 160g = 0,00048 CO2e SNOW 12.0 Eco R290: R290, GWP: 3, 210g = 0,00063 CO2e Pro případ reklamace • Záruka na přístroj poskytovaná společností Suntec Wellness GmbH činí 24 měsíců a začíná datem nákupu (účtenka).
  • Seite 109 CE tohoto přístroje. S vydáním tohoto návodu k obsluze pozbývají svou platnost všechny dosavadní návody k obsluze. SUNTEC, SUNTEC Wellness, KLIMATRONIC a logo slunce jsou registrované známky. © 2020/01 SUNTEC WELLNESS GMBH. Odpovědnost je pro všechny tiskové chyby a opomenutí vyloučeny.
  • Seite 110 Köszönjük, hogy megvásárolta Suntec Wellness márkájú készülékünket. Kérjük, a mobil helyi klímaberendezést ne telepítse vagy használja mindaddig, amíg ezt a kezelői útmutatót és a kézikönyvet figyelmesen el nem olvasta. Kérjük, őrizze meg a jelen használati útmutatót arra az esetre, ha a termékgaranciára van szüksége, vagy ha utána szeretne nézni benne valaminek.
  • Seite 111 meg róla, hogy a készülék telepítése megfelelő-e. • A készüléket tilos o nyílt láng és egyéb fűtőforrások, o esetlegesen fröccsenő olaj, valamint fröccsenő víz, o közvetlen napfény, o fürdőkád, zuhany vagy uszoda közelében használni. • Kérjük, ne vezessen tárgyakat, vagy az ujját a készülék szellőzőnyílásaiba.
  • Seite 112 • Kérjük, ürítse ki a víztartályt, mielőtt a készüléket arrébb tolja. • Kérjük, a csatlakozódugót soha ne érintse meg nedves kézzel. • A Suntec Wellness GmbH nem vállal felelősséget azon károkárt, melyek szakszerűtlen használatból vagy a használati utasítás be nem tartásából keletkeztek.
  • Seite 113 Csomagjegyzék Összetevők Leírás Mennyiség Fő összetevők - Mobil helyi klímaberendezés Légelvezető tömlő Légelvezető tömlő adapter a mobil helyi klímaberendezéshez Légelvezető tömlő adapter az ablakhoz (újítás) Ablaktoló léc Távirányító Vízelvezető tömlő A mobil helyi klímaberendezés alkotórészei Elölnézet: Kezelőmező Levegőkiö mlő nyílás Hordozófoganyú...
  • Seite 114 • A légelvezető cső telepítése ablaktoló csúszkával (tolóablakhoz): Kérjük, helyezze be az ablakba az ablaktoló lécet az ablak típusától függően függőlegesen vagy vízszintesen. Kérjük, ezt követően vezesse át a légelvezető csövet az ablaktoló léc lyukán (4. ábra): 4. ábra Minden más típusú ablakhoz használja az „Air-Block Klima-Sail“ ablakvitorlát (lásd a „Pótalkatrészek és tartozékok beszerzése”...
  • Seite 115 csökken, majd állandó marad. 8 óra múlva az előző hőmérséklet átvevődik. Az alvó üzemmód 8 óra folyamatos üzemelés után automatikusan véget ér, és a készülék felveszi az előző státusz. Ventilációs üzemmódban az alvó üzemmód nem aktiválható. • A hőmérséklet beállítása: Tartsa egyidejűleg lenyomva a „+“...
  • Seite 116 Ha a készülék tápellátása megszűnik, a készülék az újbóli bekapcsolás után az utoljára használt beállításokkal indul újra. A kompresszor 4 perc múlva indul újra. A beállításhoz tartsa nyomva az alvógombot 5 - 10 másodpercig, a készülék 4 jelzőhangot ad. A megszakításhoz ismételje meg az előző...
  • Seite 117 Bármilyen ajtóra és ablakra univerzálisan használható vitorla. A szúnyoghálóhoz hasonlóan tépőzárral rögzítjük és cipzárral Air-Block Klima-Sail működtetjük. Az ablakot 4250058312099 vagy ajtót bármikor be lehet csukni. Világújdonság, mellyel a ház szinte minden szegletét klimatizálni tudjuk, de közben nem Air-Extension-Kit játszik szerepet, hogy hol 4250058312105 áll a mobil helyi légkondicionáló.
  • Seite 118 A készülék megfelel az Európai Unió lényeges egészségügyi és biztonsági elvárásainak. Az EK megfelelőségi nyilatkozat a készülék CE jelölésének alapja. A jelen használati útmutató megjelenésével valamennyi ezelőtt kiadott útmutató érvényét veszítiS. SUNTEC, SUNTEC Wellness, KLIMATRONIC és napsugaras logó bejegyzett védjegyek. © 2020/01 SUNTEC WELLNESS GMBH Felelősség kizárt minden nyomdai hibák és mulasztások.
  • Seite 119 Dziękujemy za zakup niniejszego urządzenia marki Suntec Wellness. Prosimy, aby nie instalować ani nie wykorzystywać przenośnego klimatyzatora lokalnego zanim nie przeczytają Państwo uważnie instrukcji obsługi oraz zbioru ostrzeżeń. Prosimy zachować niniejszą instrukcję obsługi na wypadek ewentualnych roszczeń gwarancyjnych oraz jako kompendium wiedzy o produkcie.
  • Seite 120 uziemionego gniazdka elektrycznego (220–240V, 50Hz). • Do uszkodzonego gniazda elektrycznego urządzenia podłączać wolno. Przed uruchomieniem należy zwrócić uwagę, urządzenie jest prawidłowo zainstalowane. • Prosimy nie użytkować urządzenia w pobliżu o otwartych kominków lub innych urządzeń grzewczych, o rozpylaczy oleju lub wody, o miejsc bezpośredniego nasłonecznienia, o łazienek, pryszniców oraz basenów kąpielowych.
  • Seite 121 • Przed przystąpieniem do transportu urządzenia należy opróżnić zbiorniczek na wodę. • Prosimy nigdy nie dotykać wtyczki sieciowej urządzenia mokrymi rękami. • Firma Suntec Wellness GmbH nie przyjmuje na siebie odpowiedzialności za szkody wynikające z nieprawidłowego posługiwania się urządzeniem lub nieprzestrzegania instrukcji obsługi.
  • Seite 122 • Prosimy nie upuścić pilota do sterowania zdalnego. • Prosimy unikać wystawiania pilota sterowania zdalnego na bezpośrednie działanie promieni słonecznych. Ważne Przenośny lokalny klimatyzator należy zawsze przechowywać i transportować w pozycji pionowej. W razie wątpliwości zalecamy, aby z ponownym włączeniem klimatyzatora odczekać...
  • Seite 123 Widok z tyłu: Górny filtr przeciwpyłowy (z tyłu za pokrywą) Górny wlot powietrza Dolny filtr przeciwpyłowy (z tyłu za pokrywą) Uchwyt wtyczki Dolny wlot sieciowej powietrza Otwór odwadniający Uchwyt wtyczki pompy sieciowej dolny otwór odwadniający Instalacja przewodu powietrza wylotowego • Urządzenie ustawić...
  • Seite 124 • Wskazówka: Długość przewodu powietrza wylotowego może się wahać pomiędzy 270 mm a 1500 mm. W celu uzyskania jak najwyższej wydajności chłodzenia zalecamy stosowanie krótkich przewodów. Przewodu powietrza wylotowego nigdy nie zaginać. Przebieg przewodu powinien być możliwie jak najbardziej prosty. Uruchomienie •...
  • Seite 125 (tryb automatyczny – wysoko – średnio – nisko) • Tryb roboczy chłodzenia: Naciskać przycisk trybu roboczego tak długo, aż zostanie podświetlona kontrolka „COOL”. Aby nastawić żądaną temperaturę pokojową naciskać przyciski „+” oraz „–”. Obroty wentylatora nastawić za pomocą przycisku regulacji obrotów. •...
  • Seite 126 Czyszczenie • Przed każdym czyszczeniem prosimy odłączyć urządzenie od prądu i pozostawić je na min. 5 min. aż do schłodzenia. Aby uniknąć porażenia elektrycznego, urządzenia ani jego elementów elektrycznych prosimy nigdy nie zanurzać w wodzie. • Do czyszczenia powierzchni zewnętrznych prosimy stosować miękką ściereczkę, lekko zwilżoną letnią wodą...
  • Seite 127 Nazwa i nr EAN Opis Szkic funkcjonalny Końcówka uniwersalna do wszystkich typów okien i drzwi. Jak w przypadku moskitiery, mocuje się ją taśmą klejącą i obsługuje Air-Block Klima-Sail zamkiem błyskawicznym. 4250058312099 Okno lub drzwi można zamknąć w każdej chwili. Światowa nowość, dzięki której można klimatyzować...
  • Seite 128 Deklaracja zgodności WE jest podstawą oznakowania tego urządzenia symbolem CE. Publikacja niniejszej instrukcji obsługi oznacza wygaśnięcie obowiązywania wszystkich dotychczasowych dokumentów. SUNTEC, SUNTEC Wellness, KLIMATRONIC oraz logo w postaci słońca są zarejestrowanymi znakami towarowymi. © 2020/01 SUNTEC WELLNESS GMBH Firma nasza nie przyjmuje na siebie jakiejkolwiek odpowiedzialności z tytułu błędów w druku oraz pomyłek.
  • Seite 129 Diese Urkunde ist nur in Verbindung mit der dazugehörigen Rechnung gültig. Im Servicefall bringen Sie das gekaufte Produkt bitte zu Ihrem Fachhändler. Artikelbezeichnung: Seriennummer: Name des Käufers: Kaufdatum: Stempel und Unterschrift des Fachhändlers: Hersteller: Suntec Wellness GmbH Holzstraße 2 40221 Düsseldorf Deutschland...
  • Seite 130 This warranty card is only applicable with the according invoice. In case of service please bring your purchased product to your seller. Product name: Serial number: Name of buyer: Date of purchase: Stamp and signature of seller: Manufacturer: Suntec Wellness GmbH Holzstraße 2 40221 Düsseldorf Germany...
  • Seite 131 En caso de que necesite asistencia técnica, póngase en contacto con su distribuidor especializado. Denominación del producto: Número de serie: Nombre del comprador: Fecha de compra: Sello y firma del distribuidor especializado: Fabricante: Suntec Wellness GmbH Holzstraße 2 40221 Düsseldorf Alemania...
  • Seite 132 En cas d’intervention de service, veuillez ramener le produit acheté à votre commerçant spécialisé. Désignation de l’article : Numéro de série : Nom de l’acheteur : Date de l’achat : Cachet et signature du commerçant spécialisé : Fabricant : Suntec Wellness GmbH Holzstraße 2 40221 Düsseldorf Allemagne...
  • Seite 133 Questo documento ha valore solo se allegato alla ricevuta di acquisto. In caso di assistenza portare il prodotto acquistato dal proprio rivenditore. Descrizione articolo: Numero di serie: Nome dell'acquirente: Data di acquisto: Timbro e firma del rivenditore: Produttore: Suntec Wellness GmbH Holzstraße 2 40221 Düsseldorf Germania...
  • Seite 134 Dit certificaat is alleen geldig in combinatie met de daartoe behorende factuur. Voor onderhoud moet u het gekochte product naar uw dealer brengen. Artikelbenaming: Serienummer: Naam van de koper: Datum van aankoop: Stempel en handtekening van de vakhandelaar: Fabrikant: Suntec Wellness GmbH Holzstraße 2 40221 Düsseldorf Duitsland...
  • Seite 135 Esta declaração só é válida com a respetiva fatura. Em caso de assistência entregue o produto comprado ao revendedor. Designação do artigo: Número de série: Nome do comprador: Data de compra: Carimbo e assinatura do revendedor: Fabricante: Suntec Wellness GmbH Holzstraße 2 40221 Düsseldorf Deutschland...
  • Seite 136 Zahvaljujemo na kupnji novog uređaja proizvođača Suntec Wellnes. Za kupljeni uređaj dajemo 24- mjesečnu garanciju od datuma kupnje. Jamstveni list je važeći samo uz priloženi račun. Broj artikla: Oznaka artikla: Ime kupca: Datum kupnje: Pečat i potpis trgovine: Servis: Suntec Wellness GmbH Holzstraße 2 40221 Düsseldorf Njemačka...
  • Seite 137 Ovaj list vrijedi uz prikaz odgovarajućeg računa. U slučaju garancije kupljeni proizvod molimo Vas odnesite Vašem trgovcu. Oznaka artikla: Serijski broj: Ime kupca: Datum kupovine: Pečat i potpis trgovca: Proizvođač: Suntec Wellness GmbH Holzstraße 2 40221 Düsseldorf Njemačka...
  • Seite 138 Listina je veljavna le skupaj s pripadajocim racunom. Garancija velja le na obmocju Republike Slovenije. Ce je potrebno popravilo, izdelek prinesite specializiranemu trgovcu. Ime izdelka: Oznaka izdelka: Serijska številka: Ime kupca: Datum izrocitve blaga: Žig in podpis specializiranega trgovca: Dajalec garancije: Suntec Wellness GmbH Holzstraße 2 40221 Düsseldorf Germany...
  • Seite 139 Tento list je platný len s prislúchajúcim dokladom o zaplatení. V prípade servisu prineste zakúpený výrobok Vášmu špecializovanému predajcovi. Popis tovaru: Sériové číslo: Meno kupujúceho: Dátum zakúpenia: Pečiatka a podpis špecializovaného predajcu: Proizvođač: Suntec Wellness GmbH Holzstraße 2 40221 Düsseldorf Nemecko...
  • Seite 140 Tato záruční listina je platná pouze spolu s platnou účtenkou. V případě potřeby údržby přineste prosím zakoupený výrobek Vašemu prodejci. Název výrobku: Sériové číslo: Jméno kupujícího: Datum nákupu: Razítko a podpis prodejce: Výrobce: Suntec Wellness GmbH Holzstraße 2 40221 Düsseldorf Německo...
  • Seite 141 Importőr: SUNTEC WELLNESS GMBH HOLZSTRAßE 2 40221 DÜSSELDORF NÉMETORSZÁG www.suntec-wellness.de Garanciajegy ............................vásárlás helye vásárlás dátuma cikkszám/EAN Kedves Vásárló, Köszönjük bizalmát, köszönjük, hogy termékünket választotta. Kérjük figyelmesen tanulmányozza át a következő információkat a termék megfelelő használatához. Beüzemelés A terméket a kezelési útmutató...
  • Seite 142 2. A kijavítást/kicserélést megfelelő határidőn belül, fogyasztónak okozott jelentős kényelmetlenség nélkül kell elvégezni. A kötelezettnek törekednie kell arra, hogy a kijavítást/kicserélést legfeljebb 15 napon belül elvégezze. A kijavítás során a termékbe csak új alkatrész kerülhet beépítésre. 3. A jótállás a fogyasztó törvényből eredő jogait nem érinti. A jótállás nem vonatkozik: A termék mechanikai sérülésére és a vásárlást követően bejelentett hiányzó...
  • Seite 143 Niniejszy dokument obowiązuje wyłącznie w połączeniu z przynależną fakturą. W razie korzystania z usług serwisowych należy dostarczyć zakupiony produkt do sprzedawcy. Oznaczenie artykułu: Numer seryjny: Nazwisko kupującego: Data zakupu: Pieczątka i podpis sprzedawcy: Producent: Suntec Wellness GmbH Holzstraße 2 40221 Düsseldorf Niemcy...
  • Seite 144 © 2020 KLIMATRONIC ® SNOW Eco R290 SUNTEC WELLNESS GMBH / HOLZSTRASSE 2 / 40 221 DÜSSELDORF / GERMANY...