Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Suntec Wellness KLIMATRONIC CoolFixx 2.0 Eco R290 Bedienungsanleitung

Suntec Wellness KLIMATRONIC CoolFixx 2.0 Eco R290 Bedienungsanleitung

Mobiles lokales klimagerät

Werbung

DE
CoolFixx 2.0 Eco R290
CoolFixx 2.6 Eco R290
Mobiles lokales Klimagerät
Bedienungsanleitung

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Suntec Wellness KLIMATRONIC CoolFixx 2.0 Eco R290

  • Seite 1 CoolFixx 2.0 Eco R290 CoolFixx 2.6 Eco R290 Mobiles lokales Klimagerät Bedienungsanleitung...
  • Seite 2: Sicherheitshinweise

    Wir danken Ihnen für den Kauf dieses Gerätes der Marke Suntec Wellness. Bitte installieren oder nutzen Sie Ihr mobiles lokales Klimagerät nicht, bevor Sie sich sorgfältig diese Bedienungsanleitung und das Warnbuch durchgelesen haben. Bitte bewahren Sie diese für eine etwaige Produktgarantie und als Nachschlagewerk auf.
  • Seite 3 • Das Gerät darf nicht an eine defekte Steckdose angeschlossen werden. Bitte achten Sie vor der Inbetriebnahme darauf, dass das Gerät richtig installiert ist. • Das Gerät darf nicht in der Nähe von o offenen Feuerstellen oder anderen Heizquellen o möglichen Ölspritzern sowie Wasserspritzern o direktem Sonnenlicht o Bädern, Duschen oder Schwimmbädern verwendet werden.
  • Seite 4: Gerät Verschieben

    • Unsachgemäße Verwendung kann das Gerät beschädigen. • Bitte entleeren Sie den Wassertank bevor Sie das Gerät verschieben. • Bitte fassen Sie den Netzstecker nie mit nassen Händen an. • Die Suntec Wellness GmbH übernimmt keine Verantwortung für Schäden, aufgrund unsachgemäßer Verwendung oder Nichteinhaltung der Betriebsanleitung entstehen.
  • Seite 5 Wichtig. Das mobile lokale Klimagerät muss immer aufrecht gelagert und transportiert werden. Im Zweifelsfall empfehlen wir, mindestens Stunden zu warten, bis Sie das mobile lokale Klimagerät wieder einschalten. Packliste Komponenten Beschreibung Anzahl Hauptkomponente mobiles lokales Klimagerät Abluftschlauch Abluftschlauch-Adapter für das Fenster Abluftschlauch-Adapter für das mobile lokale Klimagerät Fensterschiebeleiste...
  • Seite 6 • Bitte verbinden Sie die beiden Abluftschlauch-Adapter durch Drehen mit jeweils einem Ende des Abluftschlauchs und befestigen Sie anschließend den Abluftschlauch am Rücken des mobilen lokalen Klimagerätes (siehe Abb.2). • Temporäre Installation des Abluftschlauchs: Bitte führen Sie das freie Ende des Abluftschlauchs aus Ihrem Fenster heraus (siehe Abb.3).
  • Seite 7 Inbetriebnahme Kühlmodus • Beim Einschalten startet das Gerät automatisch mit vorgegebenen Einstellungen: Kühlmodus, niedrige Ventilatorgeschwindigkeit. • Bitte drücken Sie die Modustaste, um den Kühlmodus einzustellen; der Kühlmodus-Indikator leuchtet. • Bitte drücken Sie die Tasten ▲ (auf / +) oder ▼ (ab / -), um die Temperatur einzustellen. Bitte drücken Sie die Taste VENTILATIONSSTUFE, um die Geschwindigkeit des Ventilators einzustellen (hoch oder niedrig).
  • Seite 8 Sonderfunktionen Kompressorschutz • Der Kompressor benötigt eine Anlaufphase und springt drei Minuten später nach dem Einschalten/Neustart des Gerätes an. Frostschutz • Im Kühl-, Entfeuchtungs- und Schlafmodus verfügt das Gerät über eine automatische Frostschutzfunktion, die bei niedrigen Temperaturen das Gerät schützen soll. Das Gerät verfügt zudem über eine automatische Entfrostungsfunktion.
  • Seite 9: Problembehandlung

    Problembehandlung Problem Mögliche Ursachen Lösungsvorschläge 1. Das Gerät schaltet Der Wassertank ist voll und der Wasser Bitte entleeren Sie den Wassertank. sich nicht ein trotz voll Indikator leuchtet. Betätigung der Taste Die Raumtemperatur ist niedriger als die Bitte stellen Sie die Temperatur neu ein. “POWER”.
  • Seite 10 Name EAN Beschreibung Funktionsskizze Für alle Arten von Fenstern und Türen universell einsetzbares Segel. Wie bei einem Fliegengitter wird es mit Klettband fixiert und mittels Air-Block Klima-Sail eines Reißverschlusses 4250058312099 bedient. Das Fenster oder die Tür kann jederzeit geschlossen werden. Weltneuheit, mit der sie nahezu jeden Winkel eines Hauses...
  • Seite 11 Die EG-Konformitätserklärung ist Basis für die CE-Kennzeichnung dieses Gerätes. Mit Erscheinen dieser Bedienungsanleitung verlieren alle bisherigen ihre Gültigkeit. SUNTEC, SUNTEC Wellness, KLIMATRONIC und das Sonnenlogo sind eingetragene Marken. © 2020/01 SUNTEC WELLNESS GMBH. Für Druckfehler und Irrtümer wird keine Haftung übernommen.
  • Seite 12 Thank you for purchasing this product of the brand Suntec Wellness. Please do not install or use your mobile local air conditioner before you have carefully read this manual and the warning book. Please keep this instruction manual for product warranty and future reference.
  • Seite 13 • Improper use may damage the unit. • Always empty the watertank befoe moving the unit. • Never touch the power plug with wet hands. • Suntec Wellness GmbH assumes no responsibility for damage caused by improper use or non-...
  • Seite 14 compliance with the operating instructions. • Do not drop the remote control. • Do not expose the remote control to direct sunlight. • Do not use pesticides or other flammable sprays near the appliance as this may lead to damage. •...
  • Seite 15 Top Cover Base Plate Control Panel Filter (evaporater) Side Plate Continouse Drainage Hole Air outlet Lourcer Wrapping Post Front Housing Air Vent Rear Housing Filter (condesator) Caster Drainage Hole Exhaust hose installation • Place the unit on a flat surface near a power socket, but at least 50cm away to other objects (see pic.1) •...
  • Seite 16 Power Ventilationmode + (Up) Dehumidification mode – (Down) Cooling Mode Sleepmode LED Display High vwntilation level “Watertank full” indicator Low ventilation level Timer Functions Cooling mode • After starting the Unit it will automatically start with default settings: cooling mode, low fan speed. •...
  • Seite 17: Troubleshooting

    Remote control 1. Power 2. Timer 3. Mode 4. Temperature + 5. Temperature - 6. Fan 7. Sleep mode Emptying of the water tank • As soon as the water tank is full, the Watertank full indicator lights up, the standby mode automatically turns on, it will sound the warning alarm and all the buttons will be locked until the tank is emptied.
  • Seite 18 1. Unit does not start Room temperature is lower than the set Reset the temperature. when pressing temperature during operation mode “POWER”. cooling. The ambient temperature is too low or We recommend the operaiton at 17-35°C. too high. In dehumidification mode, the ambient The ambient temperature needs to be temperature is too low.
  • Seite 19 A World First with which you can air-condition almost every corner of your house, doesn’t Air-Extension-Kit matter where the local air 4250058312105 conditioner is located. You can extend the extract air hose by 5 meters via a special propeller. Exhaust hose Exhaust hose adapter for the Component-Kit 15 SO unit...
  • Seite 20 The device meets the essential health and safety requirements of the European Union. The EC declaration of conformity is the basis for CE marking this unit. With publication of this manual supersedes all previous their validity. SUNTEC, SUNTEC Wellness, KLIMATRONIC and the Sun-Logo are registered trademarks. © 2020/01 SUNTEC WELLNESS GMBH Liability is excluded for all printing errors and omissions.
  • Seite 21 Le agradecemos la compra de este aparato de la marca Suntec Wellness. Le rogamos que no instale ni utilice su climatizador móvil local hasta que haya leído atentamente este manual de instrucciones y el libro de advertencias. Guárdelos para su posible garantía o para consultas posteriores.
  • Seite 22 funcionamiento, asegúrese de que el aparato esté correctamente instalado. • El aparato no debe utilizarse cerca de o fuego u otras fuentes de calor o lugares puedan producirse salpicaduras de aceite o agua o luz solar directa o bañeras, duchas o piscinas •...
  • Seite 23 • Vacíe el depósito de agua antes de cambiar el aparato de sitio. • No agarre el enchufe con las manos mojadas. • Suntec Wellness GmbH no se hace responsable de ningún tipo de daños que hayan sigo producidos por un uso no reglamentario o por no seguir las instrucciones de uso.
  • Seite 24 Lista de embalaje Componentes Descripción Cantidad Componente principal del climatizador móvil local Tubo de salida de aire Adaptador del tubo de salida de aire para la ventana Adaptador del tubo de salida de aire para el climatizador local móvil Moldura deslizante para ventana Mando a distancia Tubo de drenaje Componentes del climatizador local móvil...
  • Seite 25 Fig.1 Fig. 2 Fig. 3 Panel de manejo Alimentación Modo de ventilación + (Arriba) Modo de deshumidificación - (Abajo) Modo de refrigeración Modo de reposo Pantalla LED Nivel de ventilación alto Indicador de "depósito de agua lleno Nivel de ventilación bajo Timer Descripción de las funciones Modo de refrigeración...
  • Seite 26 Modo de ventilador • Pulse la tecla MODO para ajustar el modo de ventilador: el indicador del modo de ventilador se ilumina. • Pulse la tecla VENTILADOR, para ajustar la velocidad del ventilador (alta o baja). • No pueden ajustarse la regulación de la temperatura ni el modo de reposo. Temporizador •...
  • Seite 27: Solución De Problemas

    Vaciar el depósito de agua • En el momento en que se llene el depósito de agua, se ilumina en Indicador de depósito de agua lleno,se conecta automáticamente el modo de espera, suena una señal de alarma y se bloquean todas las teclas hasta que se vacíe el depósito de agua.
  • Seite 28 El tubo de salida de aire no está Conecte el tubo de salida de aire y conectado o está obstruido. asegúrese de que el tubo esté limpio y despejado. La temperatura regulada es demasiado Vuelva a regular la temperatura. alta. La entrada de aire está...
  • Seite 29 Novedad mundial con la que podrá climatizar prácticamente cualquier rincón de la casa, sin Air-Extension-Kit importar dónde se 4250058312105 encuentra el climatizador móvil local. Es posible alargar 5 m el tubo de salida de aire mediante un impulsor or especial. Tubo de salida de aire Adaptador del dispositivo Component-Kit 15 SO...
  • Seite 30 EC de este aparato. Con la publicación de estas instrucciones de uso pierden su validez todas las anteriores. SUNTEC, SUNTEC Wellness, KLIMATRONIC y su logotipo son marcas registradas. © 2020/01 SUNTEC WELLNESS GMBH. No nos hacemos responsables de cualesquiera erratas o errores.
  • Seite 31 Nous vous remercions pour l'achat de cet appareil de la marque Suntec Wellness. Veuillez ne pas installer ou utiliser votre climatiseur mobile local avant d’avoir soigneusement lu cette notice d’utilisation et la mise en garde. Veuillez les conserver pour un éventuel recours en garantie du produit et en tant qu’ouvrages de référence.
  • Seite 32 • L'appareil ne doit pas être branché sur une prise défectueuse. Veuillez veiller à ce que l'appareil soit installé correctement avant la mise en service. • L’appareil ne doit pas être utilisé à proximité o de foyers ouverts ou d’autres sources de chaleur o de fuites d’huile et d’eau potentielles o de la lumière du soleil directe...
  • Seite 33 • Veuillez ne jamais toucher la fiche secteur avec des mains mouillées ou humides. • La société Suntec Wellness GmbH ne peut être tenue pour responsable pour des dommages engendrés pas une utilisation inappropriée ou le non-respect de la notice d'utilisation.
  • Seite 34 Important. Le climatiseur mobile local doit toujours être entreposé et transporté debout. En cas de doute, nous vous recommandons d’attendre au moins 24 heures avant de remettre le climatiseur mobile local en marche. Contenu de la livraison Composants Description Nombre Composants principaux du climatiseur mobile local Tuyau d'air vicié...
  • Seite 35 Installation du tuyau d’air vicié • Veuillez monter l’appareil sur une surface plane à proximité d’une prise adaptée, mais à au moins 50cm des autres appareils (voir fig.1). • Veuillez raccorder les deux adaptateurs du tuyau d’air vicié en les vissant à chaque extrémité du tuyau puis fixez le tuyau d’air vicié...
  • Seite 36 Description des fonctions Mode de refroidissement • Lors de la mise en marche, l'appareil démarre automatiquement avec les réglages par défaut. Mode de refroidissement, 22°C, faible vitesse de ventilateur. • Appuyez sur la touche MODE pour régler le mode de refroidissement, l'indicateur mode de refroidissement brille.
  • Seite 37 Télécommande 1. Marche 2. Horloge 3. Mode 4. Temperature + 5. Temperature - 6. Ventilateur 7. Mode veille Purge du réservoir d'eau • Dès que le réservoir d'eau est plein, l'affichage Indicateur Réservoir d'eau plein, le mode d'attente démarre automatiquement, un signal sonore retentit et toutes les touches restent bloquées aussi longtemps que le réservoir d'eau n'a pas été...
  • Seite 38 Nettoyage • Veuillez couper l’appareil de l’alimentation électrique et laissez-le refroidir avant chaque nettoyage. N’immergez jamais l’appareil et ses composants électriques dans de l’eau afin d’éviter des décharges électriques. • Pour le nettoyage des surfaces extérieures, veuillez utiliser un détergent neutre et un chiffon doux et pour le séchage un chiffon sec.
  • Seite 39 5. Code E1 Le capteur de température du tuyau ne Veuillez faire remplacer le capteur. fonctionne pas. 6. Le compresseur ne La fonction de protection thermique est Veuillez éteindre l’appareil et remettez-le fonctionne pas activée en marche au bout de 3 minutes. Pièces de rechange et accessoires (système d’achat rapide et convivial) Vous pouvez acheter des pièces détachées et des accessoires pour votre appareil CoolFixx auprès de votre détaillant local.
  • Seite 40 Tuyau d'air vicié Adaptateur pour l’appareil Component-Kit 15 SO Adaptateur pour embout de 4250058315670 tuyau Barre coulissante pour la fenêtre Tuyau de drainage Drainage-Kit 10/11d 4250058314888 Tuyau de drainage 4 bouchons en caoutchouc Remote Control 7K/9K 4250058314932 Télécommande Règlement délégué ErP Pour le climatiseur monocanal transportable de qualité, il s'agit d'un «...
  • Seite 41 La déclaration de conformité CE est la base du marquage CE de cet appareil. Par la parution de la présente notice d'utilisation, toutes celles précédemment émises perdent leur validité. SUNTEC, SUNTEC Wellness, KLIMATRONIC et le logo sous forme de soleil sont des marques déposées. © 2020/01 SUNTEC WELLNESS GMBH La responsabilité...
  • Seite 42 Grazie per l'acquisto di questo apparecchio del marchio Suntec Wellness. Installare o utilizzare il climatizzatore locale mobile solo dopo aver letto attentamente questo manuale e l’opuscolo degli avvertimenti. Conservare queste istruzioni per la garanzia del prodotto e come riferimento di consultazione.
  • Seite 43 (220-240V~, 50Hz) perfettamente funzionante. • L’apparecchio non deve essere collegato ad una presa difettosa. Prima della messa in funzione far attenzione a installare correttamente il dispositivo. • Il dispositivo non deve essere posizionato vicino a o fuochi accesi o altre fonti di calore o possibili spruzzi di olio o acqua o luce del sole diretta o vasche, docce o piscine...
  • Seite 44 • Svuotare il serbatoio dell'acqua prima di spostare il dispositivo. • Non toccare l’apparecchio con mani bagnate. • Suntec Wellness GmbH non si assume alcuna responsabilità per i danni derivanti da uso improprio o da non rispetto di queste istruzioni.
  • Seite 45 Contenuto della confezione Componenti Descrizione Numero Componenti principali Condizionatore mobile locale Tubo di scarico Adattatore per il tubo di scarico per la finestra Adattatore per il tubo di scarico per il climatizzatore locale mobile Listello scorrevole finestra Telecomando Tubo flessibile di drenaggio Componenti del condizionatore mobile locale Coperchio superiore Base...
  • Seite 46: Descrizione Delle Funzioni

    Fig.1 Fig.2 Fig.3 Messa in funzione Potenza Modo di ventilazione + (Su) Modo di deumidificazione - (Giù) Modalità di raffreddamento Modo veglia Display a LED Alto livello di ventilazione Indicatore "Serbatoio dell'acqua pieno". Basso livello di ventilazione Timer Descrizione delle funzioni Modalità...
  • Seite 47 Modalità ventilatore • Premere il tasto MODALITÀ per impostare la modalità ventilatore; si accende la spia della modalità ventilatore. • Premere il tasto VENTILATORE, per regolare la velocità della ventola (alta o bassa). • In questa modalità non è possibile regolare la temperatura, né inserire la modalità "sleep". Timer •...
  • Seite 48 Svuotamento del serbatoio dell'acqua • Quando il serbatoio dell'acqua è pieno, sul Indicatore Serbatoio dell'acqua pieno, si attiva automaticamente la modalità Standby, viene emesso un segnale acustico e tutti i tasti vengono bloccati fino allo svuotamento del serbatoio dell'acqua. • Spegnere l'apparecchio ed estrarre la spina.
  • Seite 49 Il tubo di scarico non collegato o è Collegare il tubo di scarico e verificare bloccato. che sia pulito e privo di ostruzioni. Regolare di nuovo la temperatura. Regolare nuovamente la temperatura. L’ingresso dell’aria è bloccato. Pulire l’ingresso dell'aria. 3. L'apparecchio è Il pavimento non è...
  • Seite 50 Novità di livello mondiale che consente la climatizzazione di quasi ogni angolo di casa, a Air-Extension-Kit prescindere dalla 4250058312105 posizione del climatizzatore locale mobile. Grazie a un tipo di elica speciale, è possibile estendere a 5 metri il tubo flessibile di scarico. Tubo di scarico Adattatore del dispositivo Adattatore tubi...
  • Seite 51 CE è la base per la marcatura CE di questo apparecchio. La pubblicazione di questo manuale di istruzioni sostituisce tutte le pubblicazioni precedentemente valide. SUNTEC, SUNTEC Wellness, KLIMATRONIC e il logo Sun sono marchi registrati. © 2020/01 SUNTEC WELLNESS GMBH La responsabilità...
  • Seite 52: Kinderen Die Jonger Zijn Dan 3 Jaar En Die Niet Onder

    Wij danken u voor uw aankoop van dit apparaat van het merk Suntec Wellness. Installeer of gebruik uw mobiele lokale airconditioner niet voordat u deze gebruiksaanwijzing en het waarschuwingsboek zorgvuldig heeft gelezen. Bewaar deze voor een eventuele productgarantie en als naslagwerk.
  • Seite 53 240V~, 50Hz) aansluiten. • Het apparaat mag niet worden aangesloten op een defect stopcontact. Let er vóór de ingebruikname op dat het apparaat correct is geïnstalleerd. • Plaats het apparaat niet in de buurt van: o Open vuur of andere warmtebronnen o Mogelijke oliespuiten of waterspuiten o Direct zonlicht o Baden, douches of zwembaden...
  • Seite 54 veroorzaken. • Om elektrische schokken te vermijden, dient u het apparaat, de kabel en de stekker nooit onder te dompelen in water of andere vloeistoffen. • Gebruik geen verdeeldozen. • Gebruik het apparaat niet wanneer u aparte geluiden hoort, aparte geuren ruikt rookontwikkeling ziet.
  • Seite 55 Belangrijk. De mobiele lokale airconditioner moet altijd rechtop opgeslagen en verplaatst worden. In geval van twijfel raden wij aan om ten minste 24 uur te wachten, voordat u de mobiele lokale airconditioner weer inschakelt. Stuklijst Component Omschrijving Aantal Hoofdcomponent mobiele lokale airconditioner Luchtafvoerslang Luchtafvoerslang-adapter voor het raam...
  • Seite 56 Installatie van de luchtafvoerslang • Zet het apparaat op een vlakke ondergrond in de buurt van een geschikt stopcontact, maar op minimaal 50 cm afstand van andere voorwerpen (zie afb. 1). • Draai de beide luchtafvoerslang-adapters vast op de beide uiteinden van de luchtafvoerslang, en bevestig de luchtafvoerslang vervolgens op de rug van de mobiele lokale airconditioner (zie afb.
  • Seite 57 Beschrijving van de functies Koelmodus • Bij het inschakelen start het apparaat automatisch met vastgelegde instellingen: Koelmodus, lage ventilatorsnelheid. • De knop MODE indrukken om de koelmodus in te stellen, de koelmodus-indicator gaat branden. • De knop ▲of ▼ indrukken om de temperatuur in te stellen (16 °C-31 °C). •...
  • Seite 58 Afstandsbediening 1. Power 2. Timer 3. Modus 4. Temperatuur + 5. Temperatuur - 6. Ventilator 7. Slaapmodus Waterreservoir aftappen Zodra het waterreservoir vol is, gaat op de "Watertank vol" indicator • , de stand-bymodus schakelt automatisch in, er klikt een alarmsignaal en alle knoppen zijn geblokkeerd, totdat het waterreservoir is afgetapt.
  • Seite 59 • Maak het stoffilter eens per twee weken schoon, om het luchtvolume op peil te houden. Maak het filter schoon neutraal schoonmaakmiddel en water op ca. 40°C. Spoel al het achtergebleven schoonmaakmiddel weg, en laat het filter vervolgens volledig aan de lucht drogen voordat u het weer terugplaatst (afb.5).
  • Seite 60 Reserveonderdelen en aankoop van toebehoren (snelle, CoolFixxabele aankoop) U kunt reserveonderdelen en toebehoren voor uw CoolFixx -apparaat in de plaatselijke handel aankopen. Bovendien vindt u op onze website www.suntec-wellness.de meer informatie over de afzonderlijke toebehoren en informatie over onze snelle en CoolFixxabele service voor de aankoop van accessoires.
  • Seite 61 Drainage-Kit 10/11d 4250058314888 Drainageslang 4 rubberen stoppen Remote Control 7K/9K 4250058314932 Afstandsbediening ERP-besluit Bij deze hoogwaardige, verplaatsbare airconditioner met één kanaal gaat het volgens de bepalingen en besluiten van de Europese Unie, in het bijzonder het nieuwe ERP-besluit 626/2011, om een "lokale airconditioner".
  • Seite 62 SUNTEC, SUNTEC Wellness, KLIMATRONIC en het zonnelogo zijn geregistreerde handelsmerken. © 2020/01 SUNTEC WELLNESS GMBH Voor drukfouten en vergissingen zijn wij niet aansprakelijk. ® © 2020 KLIMATRONIC CoolFixx Eco R290 SUNTEC WELLNESS GMBH / HOLZSTRASSE 2 / 40 221 DÜSSELDORF / DUITSLAND...
  • Seite 63 Obrigado pela aquisição deste aparelho da marca Suntec Wellness. Não instale ou utilize o seu aparelho de ar condicionado local portátil antes de ler atentamente estas instruções de utilização e o livro de avisos. Guarde estas instruções de utilização para a eventual utilização da garantia do produto e como referência futura.
  • Seite 64 • O aparelho não deve ser conectado a uma tomada com defeito. Antes da colocação em funcionamento, certifique-se de que o aparelho está corretamente instalado. • O aparelho não deve ser utilizado na proximidade o chamas abertas ou outras fontes de calor o eventuais salpicos de óleo ou água o luz solar direta o casas de banho, duches ou piscinas...
  • Seite 65 • Esvazie o depósito de água antes de deslocar o aparelho. • Nunca toque na ficha com as mãos molhadas. • A Suntec Wellness GmbH rejeita quaisquer responsabilidades por danos resultantes do uso indevido ou da não observância das instruções operacionais.
  • Seite 66 Lista da entrega Componentes Descrição Quantidade Principais componentes Aparelho de ar condicionado local portátil Tubo de exaustão Adaptador do tubo de exaustão para a janela Adaptador do tubo de exaustão para o aparelho de ar condicionado local portátil Perfil deslizante para janelas Controlo remoto Tubo de drenagem Componentes do aparelho de ar condicionado local portátil...
  • Seite 67 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Campo de comando Potência Modo de ventilação + (Para cima) Modo de desumidificação - (Para baixo) Modo de refrigeração Modo de espera Display LED Nível de ventilação elevado Indicador "Depósito de água cheio” Baixo nível de ventilação Temporizador Descrição das funções Modo de refrigeração...
  • Seite 68 • O ajuste da temperatura e o modo de suspensão não podem ser ajustados. Temporizador • No modo Standby prima o botão TIMER para ajustar o tempo de ligação; o indicador de temporizador acende-se. • No estado ligado do aparelho prima o botão TIMER para ajustar o tempo de desligação. O indicador de temporizador já...
  • Seite 69 • Drenagem contínua (somente modo desumidificação): Remova a tampa de borracha na parte inferior da unidade e conecte uma mangueira de drenagem à abertura. Deixe a água vazar em um recipiente (fig.4). Fig. 4 Limpeza • Antes de cada limpeza, desligue o aparelho da alimentação elétrica e deixe-o arrefecer. Nunca imerja o aparelho e os respetivos componentes elétricos em água para evitar choques elétricos.
  • Seite 70 A temperatura ajustada é demasiado Volte a ajustar a temperatura. elevada. A entrada de ar está bloqueada. Limpe a entrada de ar. 3. O aparelho emite O chão não é plano ou suficientemente Coloque o aparelho numa superfície muito ruído. liso.
  • Seite 71 Uma estreia a nível mundial, que lhe permite climatizar praticamente todos os recantos de uma Kit Air Extension casa, independentemente 4250058312105 de onde coloca o aparelho de ar condicionado local portátil. Pode aumentar o tubo de exaustão em 5 metros através de um propulsor especial.
  • Seite 72 CE deste equipamento. Com a publicação destas instruções de utilização, todas as versões anteriores deixam de ser válidas. A SUNTEC, SUNTEC Wellness, KLIMATRONIC e o logótipo do sol são marcas registadas. © 2020/01 SUNTEC WELLNESS GMBH.
  • Seite 73 Zahvaljujemo Vam na kupnji ovog uređaja marke Suntec Wellness. Molimo Vas nemojte instalirati ili rabiti svoj lokalni klima uređaj prije nego što pažljivo pročitate ove upute za rukovanje i knjigu upozorenja. Molimo zadržite ih zbog mogućeg jamstva za proizvod i kao referentnu knjigu.
  • Seite 74 o mogućih prskanja ulja kao i prskanja vode o izravne sunčeve svjetlosti o kupaonica, tuševa ili bazena • Nemojte umetati predmete ili prste u ventilacijske otvore uređaja. Osobiti oprez vrijedi za djecu. • Molimo Vas isključite uređaj i uklonite utikač iz utičnice ako na duže vrijeme ne koristite uređaj, kada ga čistite, u slučaju kvara ili kada ga pomičete.
  • Seite 75 • Molimo ispraznite spremnik za vodu prije nego što pomaknete uređaj. • Molimo nemojte doticati mrežni kabel mokrim rukama. • Tvrtka Suntec Wellness GmbH ne preuzima odgovornost za štete uzrokovane nepravilnom uporabom ili nepoštivanjem uputa za uporabu. • Molimo ne nemojte ispustiti daljinski upravljač.
  • Seite 76 Lista za pakiranje Komponente Opis Broj Glavne komponente Mobilni lokalni klima uređaj Ispusna cijev Adapter ispusne cijevi za prozor Adapter ispusne cijevi za mobilni lokalni klima uređaj Zasun prozora Daljinski upravljač Drenažna gumena Sastavni dijelovi mobilnog lokalnog klima uređaja 1 Gornji poklopac 8 Baza 9 filter za prašinu 2.
  • Seite 77 Sl.1 Sl.2 Sl.3 Puštanje u rad 1 napajanja Ventilationmode 2 + (gore) Način odvlaživanja 3 - (dolje) Način hlađenja 4 Sleepmode LED zaslon 5 Visoka razina vrtnje Pokazatelj "Watertank full" 6 Niska razina ventilacije Timer Opis funkcija Hlađenje • Kod uključivanja uređaj počinje s automatski namještenim načinom rada: hlađenje, niska brzina ventilatora.
  • Seite 78 Timer • Kad je uređaj na stand-by, pritisnite tipku TIMER da biste namjestili vrijeme uključivanja. Indikator za timer počinje svijetliti. • Dok je uređaj uključen, pritisnite tipku TIMER da biste namjestili vrijeme isključivanja. Indikator timera više ne svijetli. Odvlaživanje • Pritisnite tipku MODE da biste namjestili uređaj na odvlaživanje.
  • Seite 79 odvodnu cijev na otvor. Neka voda propušta u posudu (sl.4). Sl.4 Čišćenje • Molimo Vas svaki put prije čišćenja odvojite uređaj od napajanja električnom enegrijom i pustite da se ohladi. Molimo Vas nemojte uranjati uređaj ili njegove električne sastavne dijelove u vodu kako biste izbjegli električni udar.
  • Seite 80 Ispusna cijev nije pričvršćena ili blokira. Molimo priključite ispusnu cijev i provjerite da je cijev čista i da nema stranih predmeta. Podešena temperatura je previsoka. Molimo ponovno podesite temperaturu. Ulaz zraka je blokiran. Molimo očistite ulaz zraka. 3. Uređaj je previše Pod nije ravan ili nedovoljno nizak.
  • Seite 81 Svjetska novina s kojim možete klimatizirati gotovo svaki kutak kuće, bez obzira na to gdje se Air-Extension-Kit nalazi mobilni lokalni klima uređaj. Ispusnu cijev 4250058312105 možete produžiti za 5 metara pomoću posebnog propelera. Ispusna cijev Adapter uređaja Adapter za završni dio crijeva Component-Kit 15 SO Zasun prozora 4250058315670...
  • Seite 82 Uređaj je napravljen u skladu s najvažnijim zahtjevima Europske unije glede zdravlja i sigurnosti. EZ-izjava o sukladnosti predstavlja osnovu za CE-oznaku na ovom uređaju. S objavljivanjem ovih Uputa za upotrebu dosadašnje upute postaju nevažeće. SUNTEC, SUNTEC Wellness, KLIMATRONIC i logotip sunca su registrirane marke. © 2020/01 SUNTEC WELLNESS GMBH Odgovornost je isključena za sve tiskarske greške i propuste.
  • Seite 83 Zahvaljujemo na kupovini ovog uređaja marke Suntec Wellness. Nemojte postavljati ili koristiti mobilni lokalni klima-uređaj prije nego što pažljivo pročitate ovo uputstvo za upotrebu i brošuru s upozorenjima. Uputstvo za upotrebu i brošuru s upozorenjima sačuvajte za moguću garanciju proizvoda i kao referencu.
  • Seite 84 toplote, o mjesta s mogućim prskanjem ulja i vode, o direktne sunčeve svjetlosti, o kupatila, tuš kabina ili bazena • Ne stavljajte predmete i prste u ventilacione otvore uređaja. Budite posebno oprezni kada su djeca u pitanju. • Ako uređaj nećete koristiti duže vrijeme, u slučaju čišćenja, pojave smetnje ili premještanja, uređaj isključite i izvucite strujni utikač...
  • Seite 85 • Prije pomicanja uređaja ispraznite spremnik za vodu. • Strujni utikač nikada ne dodirujte mokrim rukama. • Proizvođač Suntec Wellness GmbH ne preuzima odgovornost za štete nastale uslijed nepropisne upotrebe ili zanemarivanja uputstva za upotrebu. • Nemojte dopustiti da daljinski upravljač padne.
  • Seite 86 Popis pakovanja Komponente Opis Količina Glavna komponenta - mobilni lokalni klima-uređaj Crijevo za odvod zraka Adapter crijeva za odvod zraka za prozor Adapter crijeva za odvod zraka za mobilni lokalni klima-uređaj Prozorska klizna letva Daljinski upravljač Ispusno crijevo Komponente mobilnog lokalnog klima-uređaja 1 Gornji poklopac Baza 2 Kontrolna filter...
  • Seite 87 Postavljanje crijeva za odvod zraka • Postavite uređaj na ravnu površinu u blizini prikladne utičnice, ali na udaljenosti od najmanje 50 cm od drugih predmeta (pogledajte sl. 1). • Spojite oba adaptera crijeva za odvod zraka okretanjem kraja crijeva za odvod zraka i crijevo za odvod zraka zatim pričvrstite na stražnjoj strani mobilnog lokalnog klima-uređaja (pogledajte sl.
  • Seite 88 Snaga 7 Ventilacijski mod + (gore) 8 Način odvlaživanja - (dole) 9 Način hlađenja Sleepmode 10 LED displej Visoki nivo vrtnje 11 Pokazatelj „Watertank full“ Nizak nivo ventilacije 12 Tajmer Opis funkcija Hlađenje • Kod uključivanja aparat počinje s automatski podešenim radom: hlađenje, niska brzina ventilatora. •...
  • Seite 89 Pražnjenje rezervoara za vodu • Čim se napuni spremnik za vodu, na displeju se prikazuje indikator pune vode, režim pripravnosti automatski se uključuje. • Isključite aparat i izvucite utikač iz utičnice. Da biste ispraznili rezervoar za vodu, izvadite čep na otvoru s donje strane aparata i ispraznite vodu u posebnu posudu.
  • Seite 90 1. Uređaj se ne Rezervoar za vodu je pun, a indikator za Ispraznite spremnik za vodu pomoću uključuje nakon vodu je uključen. otvora za ispust kondenzata. pritiska na tipku Sobna temperatura je niža od podešene Ponovo podesite temperaturu. “POWER”. temperature u režimu hlađenja. Temperatura okoline je preniska ili Preporučujemo operaciju na 17-35 °C.
  • Seite 91 Inovacija pomoću koje možete klimatizirati skoro svaki ugao kuće, pri čemu nije bitno gdje je mobilni Air-Extension-Kit lokalni klima-uređaj 4250058312105 postavljen. Crijevo za odvod zraka možete produžiti do 5 metara pomoću posebnog propelera. Crijevo za odvod zraka Adapter uređaja Adapter završnog dijela crijeva...
  • Seite 92 Uređaj je napravljen u skladu s najvažnijim zahtjevima Europske unije glede zdravlja i sigurnosti. EZ-izjava o sukladnosti predstavlja osnovu za CE-oznaku na ovom uređaju. S objavljivanjem ovih Uputa za upotrebu dosadašnje upute postaju nevažeće. SUNTEC, SUNTEC Wellness, KLIMATRONIC i logotip sunca su registrirane marke. © 2020/01 SUNTEC WELLNESS GMBH Odgovornost je isključena za sve tiskarske greške i propuste.
  • Seite 93 Zahvaljujemo se vam za nakup te naprave znamke Suntec Wellness. Pred namestitvijo ali uporabo prenosne klimatske naprave skrbno preberite ta navodila za uporabo in knjižico z opozorili. Shranite jih za morebiten garancijski primer in da jih lahko pogledate kasneje. Varnost previden Otroci, starejši od 8 let, in osebe z zmanjšanimi...
  • Seite 94 o neposrednih sončnih žarkov, o kadi, tušev ali bazenov. • V prezračevalne reže na napravi ne vstavljajte predmetov in prstov. Posebej morate biti pozorni na otroke. • Če naprave ne uporabljate dlje časa, če jo čistite, če pride do motnje ali če napravo premikate, jo izključite in vtič...
  • Seite 95 • Preden prestavite napravo, izpraznite posodo za vodo. • Električnega vtiča nikoli ne prijemajte z mokrimi rokami. • Podjetje Suntec Wellness GmbH ne prevzema odgovornosti za škodo, do katere bi prišlo zaradi nepravilne uporabe ali neupoštevanja navodil za uporabo. • Pazite, da vam daljinski upravljalnik ne pade.
  • Seite 96 Deli prenosne klimatske naprave 1 Zgornji pokrov Podstavek 2 Nadzor filtra prah 3 stranski pokrov luknja za drenažo neprekinjeno 4 Odvod zraka Držalo kabla 5 spredaj ohišja odvod zraka (izpušni zrak) 6 Zadnja stran ohišja Prašni filter 7 valji drenaža pristanišča Namestitev cevi za odvod zraka •...
  • Seite 97 Upravljalna plošča 1 Moč 7 Prezračevalni modus 2 + (Auf) 8 Entfeuchtungsmodus 3 - (Ab) 9 Kühlmodus 4 Schlafmodus 10 LED zaslon 5 Prezračevalni sistem 11 “Vosek Wassertank” -Indikator 6 Niedrige Ventilationsstufe 12 Timer Opis funkcij Hlajenje • Ob vklopu naprave se samodejno vklopijo tovarniško nastavljene nastavitve: hlajenje, nizka hitrost ventilatorja.
  • Seite 98 Dremež • Pritisnite tipko DREMEŽ, hitrost ventilatorja ostane nizka. • Če dremež sprožite med hlajenjem, se temperatura čez eno uro zviša za 1 °C, dve uri kasneje za nadaljnjo stopnijo, nato pa ostane nespremenjena. • Dremeža ni možno nastaviti med razvlaževanjem in med nastavljeno funkcijo ventilatorja. Ko se posoda za vodo napolni, se vklopi mirovanje, nastavitve se izbrišejo, dremež...
  • Seite 99 • Za čiščenje naprave ne uporabljajte bencina ali drugih kemičnih čistil. • Očistite filter za prah enkrat na dva tedna, zmanjšate prostornine zraka. Filter očistite z nevtralnim čistilom in toplo vodo, ki ima pribl. 40 °C. Izperite vse ostanke čistila, nato pa filter pustite, da se v celoti posuši, preden znova...
  • Seite 100 za prenos itd.) za vašo napravo CoolFixx. Ime EAN Opis Skica delovanja Univerzalna ponjava za vse vrste oken in vrat. Pritrdi se jo kot mrežo proti komarjem in ima priročno zadrgo. Okno ali vrata lahko zaprete kadar koli. Air-Block Klima-Sail 4250058312099 Svetovna novost, s katero lahko klimatizirate...
  • Seite 101 Naprava ustreza bistvenim zdravstvenim in varnostnim zahtevam Evropske unije. Izjava o skladnosti ES je osnova za oznako CE te naprave. Z izdajo teh navodil za uporabo, vsa prejšnja izgubijo veljavo. SUNTEC, SUNTEC Wellness, KLIMATRONIC in logotip sonca so registrirane blagovne znamke. © 2020/01 SUNTEC WELLNESS GMBH Odgovornost je izključena za vse tiskarske napake in opustitve.
  • Seite 102 Ďakujeme vám za kúpu tohto prístroja značky Suntec Wellness. Svoj mobilný klimatizačný prístroj inštalujte až potom, čo ste si dôkladne prečítali tento návod na obsluhu a knižku s varovaniami. Uschovajte si ich pre príslušnú záruku výrobku a ako príručku. Bezpečnostné opatrenia Toto zariadenie je možné...
  • Seite 103 o Kúpeľní, spŕch alebo plavární • Do vetracej štrbiny prístroja nestrkajte žiadne predmety ako napr. prsty. Mimoriadne to platí pre deti. • Keď prístroj nebudete dlhšiu dobu používať, chcete ho vyčistiť, vyskytla sa na ňom porucha alebo ho chcete premiestniť, vypnite ho a potom vytiahnite zástrčku zo zásuvky.
  • Seite 104 • Pred presunom prístroja vyprázdnite vodnú nádrž. • Napájací kábel do siete nikdy nechytajte s mokrými rukami. • Spoločnosť Suntec Wellness GmbH neprijíma žiadnu zodpovednosť za škody, ktoré vznikli následkom neodborného používania alebo nedodržania návodu na prevádzku.
  • Seite 105 Baliaci list Komponent Opis Počet Hlavné komponenty mobilné lokálne klimatizačné zariadenie Hadica na odvod vzduchu Adaptér hadice na odvod vzduchu pre okno Adaptér hadice na odvod vzduchu pre mobilné lokálne klimatizačné zariadenie Okenná posuvná lišta Diaľkové ovládanie Drenážna hadica Časti mobilného lokálneho klimatizačného zariadenia 1 Horný...
  • Seite 106 Obr.1 Obr.2 Obr.3 Ovládací panel 1 Power 7 Ventilationmode 2 2 + (hore) 8 Režim odvlhčovania 3 - (dole) 9 režim chladenia 4 v režime spánku 10 LED displej 5 Indikátor vysokej vwntilácie 11 Indikátor „Plná nádrž na vodu“ 6 Nízka úroveň ventilácie 12 Časovač...
  • Seite 107 Timer (časovač) • V pohotovostnom režime stlačte tlačidlo TIMER, aby ste mohli nastaviť čas zapnutia. Svieti indikátor timeru. • Pri zapnutom prístroji stlačte tlačidlo TIMER, aby ste mohli nastaviť čas vypnutia. Zhasne indikátor timeru. Režim odvlhčovania • Pre nastavenie režimu odvlhčovania stlačte tlačidlo MODE (REŽIM), svieti indikátor režimu odvlhčovanie.
  • Seite 108 Vypustenie zásobníka na vodu • Hneď ako je nádrž na vodu plná, na displeji sa rozsvieti indikátor naplnenia vody a pohotovostný režim sa automaticky zapne. • Prístroj vypnite a vytiahnite sieťovú zástrčku. Pre vypustenie zásobníka vody odstráňte vypúšťaciu zátku na spodnej strane prístroja a vodu nachajte vytiecť...
  • Seite 109 Nastavená teplota je príliš vysoká. Nastavte teplotu znova. Prívod vzduchu je upchatý. Vyčistite prívod vzduchu. 3. Prístroj je príliš Podlaha nie je dostatočne rovná alebo Postavte prístroj na rovnú a plochú hlučný. plochá. podlahu. Hluk spôsobuje tok chladiacej kvapaliny. Žiadne, tieto zvuky sú normálne. 4.
  • Seite 110 Funkčný výkres Názov EAN Popis Univerzálne použiteľná plachta pre všetky druhy okien a dverí. Ako pri mriežke proti hmyzu sa upevní s lepiacou páskou a používa Air-Block Klima-Sail sa so zipsom. Okno alebo 4250058312099 dvere sa dajú kedykoľvek zatvoriť. Svetová novinka, s ktorou vychladíte takmer každý...
  • Seite 111 CoolFixx 2.0 Eco R290: R290, GWP: 3, 140g = 0,00042t CO2e CoolFixx 2.6 Eco R290: R290, GWP: 3, 210g = 0,00063t CO2e Pre prípad reklamácie • Záruka na prístroj poskytovaná spoločnosťou Suntec Wellness GmbH je 24 mesiacov a začína dátumom nákupu (účtenka). • Záruka zaniká pri nesprávnej manipulácii so zariadením.
  • Seite 112 Děkujeme vám za zakoupení tohoto přístroje značky Suntec Wellness. Neinstalujte a nepoužívejte vaše mobilní lokální klimatizační zařízení, dokud si pečlivě nepřečtete tento návod k použití. Uchovejte tento návod na použití jako případnou záruku k produktu a pro pozdější nahlédnutí. Bezpečnostni opatřeni Toto zařízení...
  • Seite 113 o přítomnosti olejových výparů a páry, o na přímém slunečním záření, o v koupelnách, sprchách nebo bazénech • Do větracího otvoru zařízení nestrkejte žádné předměty ani prsty. Dbejte zvláštní opatrnosti v přítomnosti dětí. • Pokud nebudete zařízení delší dobu používat, chcete ho vyčistit, dojde k poruše nebo při jeho přemisťování...
  • Seite 114 • Neodborné použití může zařízení poškodit. • Před přemístěním zařízení vyprázdněte nádrž na vodu. • Nikdy se prosím nedotýkejte síťové zástrčky mokrýma rukama. • Společnost Suntec Wellness GmbH nepřejímá žádnou zodpovědnost škody vzniklé nesprávným používáním nebo nedodržováním návodu k použití.
  • Seite 115 Seznam balení Komponenty Popis Počet Hlavní komponenty mobilní lokální klimatizační zařízení Odvětrávací trubice Adaptér odvětrávací trubice na okno Adaptér odvětrávací trubice pro mobilní lokální klimatizační zařízení Okenní lišta Dálkové ovládání Drenážní trubice Součásti mobilní lokální klimatizační zařízení 1 Horní kryt 8 Základna 2.
  • Seite 116 Obr. 1 Obr. 2 Obr. 3 Ovládací panel 1 Power 7 Ventilační režim 2 + (nahoru) 8 odvlhčovací režim 3 - (dolů) 9 režim chlazení 4 Sleepmode 10 LED displej 5 Vysoký ukazatel vwntilace 11 Indikátor „Vodní nádrž je plná“ 6 Nízká...
  • Seite 117 • Teplotu a režim spánku nelze nastavit. Timer (časovač) • V pohotovostním režimu stiskněte tlačítko TIMER, abyste mohli nastavit čas zapnutí. Svítí indikátor timeru. • Při zapnutém přístroji stiskněte tlačítko TIMER, abyste mohli nastavit čas vypnutí. Zhasne indikátor timeru. Režim odvlhčování •...
  • Seite 118 a připojte odtokovou hadici k otvoru. Nechte vodu proniknout do kontejneru (obr. 4). Obr. 4 Čištění • Před každým čištěním odpojte zařízení od přívodu proudu a nechte ho vychladnout. Nikdy neponořujte přístroj a jeho elektrické součásti pod vodu, abyste zabránili úrazům elektrickým proudem. •...
  • Seite 119 Nastavená teplota je příliš vysoká. Nastavte teplotu znovu. Je blokován vstup vzduchu. Vyčistěte vstup vzduchu. 3. Zařízení je příliš Podlaha není dostatečně rovná nebo Umístěte zařízení na rovnější a plochou hlučné. plochá. podlahu. Hluk vždy souvisí s průtokem chladiva. Nic, tento zvuk je normální. 4.
  • Seite 120 Světová novinka, díky které můžete klimatizovat téměř každou část domu bez ohledu na to, kde mobilní lokální klimatizační Air-Extension-Kit zařízení stojí. 4250058312105 Odvzdušňovací trubici můžete pomocí speciálního propojovacího prvku prodloužit o 5 metrù. Odvětrávací trubice Adaptér přístroje Component-Kit 15 SO Adaptér hadicovou 4250058315670...
  • Seite 121 CoolFixx 2.0 Eco R290: R290, GWP: 3, 140g = 0,00042t CO2e CoolFixx 2.6 Eco R290: R290, GWP: 3, 210g = 0,00063t CO2e Pro případ reklamace • Záruka na přístroj poskytovaná společností Suntec Wellness GmbH činí 24 měsíců a začíná datem nákupu (účtenka). • Záruka zaniká při nesprávné manipulaci se zařízením.
  • Seite 122 Köszönjük, hogy megvásárolta Suntec Wellness márkájú készülékünket. Kérjük, a mobil helyi klímaberendezést ne telepítse vagy használja mindaddig, amíg ezt a kezelői útmutatót és a kézikönyvet figyelmesen el nem olvasta. Kérjük, őrizze meg a jelen használati útmutatót arra az esetre, ha a termékgaranciára van szüksége, vagy ha utána szeretne nézni benne valaminek.
  • Seite 123 meg róla, hogy a készülék telepítése megfelelő-e. • A készüléket tilos o nyílt láng és egyéb fűtőforrások, o esetlegesen fröccsenő olaj, valamint fröccsenő víz, o közvetlen napfény, o fürdőkád, zuhany vagy uszoda közelében használni. • Kérjük, ne vezessen tárgyakat, vagy az ujját a készülék szellőzőnyílásaiba.
  • Seite 124 • Kérjük, ürítse ki a víztartályt, mielőtt a készüléket arrébb tolja. • Kérjük, a csatlakozódugót soha ne érintse meg nedves kézzel. • A Suntec Wellness GmbH nem vállal felelősséget azon károkárt, melyek szakszerűtlen használatból vagy a használati utasítás be nem tartásából keletkeztek.
  • Seite 125 Csomagjegyzék Komponensek Megnevezés Mennyiség Fő összetevők - mobil helyi klímaberendezés Légelvezető cső Légelvezető cső adapter az ablakhoz Légelvezető cső adapter a mobil helyi klímaberendezéshez Ablaktoló léc Távirányító Hosszúságú vízelvezető tömlő A mobil helyi klímaberendezés alkotórészei 1 Felső fedél 8 Alap 9 porszűrő...
  • Seite 126 1. ábra 2. ábra 3. ábra Üzembe helyezés 1 Power 7 Ventilationmode 2 + (Fel) 8 Páramentesítési mód 3 - (Le) 9 Hűtési mód 4 Sleepmode 10 LED kijelző 5 Magas szintű 11. sz. „Watertank full” jelző 6 Alacsony szellőzési szint 12 Időzítő...
  • Seite 127 Időzítő • Standby üzemmódban nyomja meg az IDŐZÍTŐ gombot a bekapcsolási időpont beállításához. Az időzítő jelzése világít. • A készülék bekapcsolt állapotában nyomja meg az IDŐZÍTŐ gombot a kikapcsolási időpont beállításához. Az időzítő jelzése már nem világít. Páramentesítő üzemmód • Nyomja meg az ÜZEMMÓD gombot a páramentesítő...
  • Seite 128 ábra). 4. ábra Tisztítás • Tisztítás előtt a készüléket válassza le az áramforrásról, és hagyja lehűlni. Kérjük, az áramütés elkerülése érdekében a készüléket és elektromos alkatrészeit soha ne mártsa vízbe. • A külső felületek tisztításához használjon semleges tisztítószert és puha kendőt, a szárításhoz pedig száraz kendőt.
  • Seite 129 A légelvezető cső nincs csatlakoztatva, Kérjük, csatlakoztassa a légelvezető vagy az átjárhatósága akadályozva van. csövet, és gondoskodjon róla, hogy a cső tiszta legyen, és ne legyenek rajta tárgyak. A beállított hőmérséklet túl magas. Kérjük, állítsa be újra a hőmérsékletet. A levegőbemenet blokkolva van. Kérjük, tisztítsa meg a levegőbemenetet.
  • Seite 130 Világújdonság, mellyel a ház szinte minden szegletét klimatizálni tudjuk, de közben nem játszik Air-Extension-Kit szerepet, hogy hol áll a 4250058312105 mobil helyi légkondicionáló. A távozó levegő tömlőjét speciális propeller segítségével 5 m-rel meghosszabbíthatjuk. Légelvezető cső Component-Kit 15 SO Készülékadapter 4250058315670 Csővégdarab-adapter Ablaktoló...
  • Seite 131 A készülék megfelel az Európai Unió lényeges egészségügyi és biztonsági elvárásainak. Az EK megfelelőségi nyilatkozat a készülék CE jelölésének alapja. A jelen használati útmutató megjelenésével valamennyi ezelőtt kiadott útmutató érvényét veszítiS. SUNTEC, SUNTEC Wellness, KLIMATRONIC és napsugaras logó bejegyzett védjegyek. © 2020/01 SUNTEC WELLNESS GMBH Felelősség kizárt minden nyomdai hibák és mulasztások.
  • Seite 132: Instrukcje Bezpieczeństwa

    Dziękujemy za zakup niniejszego urządzenia marki Suntec Wellness. Prosimy, aby nie instalować ani nie wykorzystywać przenośnego klimatyzatora lokalnego zanim nie przeczytają Państwo uważnie instrukcji obsługi oraz zbioru ostrzeżeń. Prosimy zachować niniejszą instrukcję obsługi na wypadek ewentualnych roszczeń gwarancyjnych oraz jako kompendium wiedzy o produkcie.
  • Seite 133 uziemionego gniazdka elektrycznego (220–240V~, 50Hz). • Do uszkodzonego gniazda elektrycznego urządzenia podłączać wolno. Przed uruchomieniem należy zwrócić uwagę, urządzenie jest prawidłowo zainstalowane. • Prosimy nie użytkować urządzenia w pobliżu o otwartych kominków lub innych urządzeń grzewczych, o rozpylaczy oleju lub wody, o miejsc bezpośredniego nasłonecznienia, o łazienek, pryszniców oraz basenów kąpielowych.
  • Seite 134 • Przed przystąpieniem do transportu urządzenia należy opróżnić zbiorniczek na wodę. • Prosimy nigdy nie dotykać wtyczki sieciowej urządzenia mokrymi rękami. • Firma Suntec Wellness GmbH nie przyjmuje na siebie odpowiedzialności za szkody wynikające z nieprawidłowego posługiwania się urządzeniem lub nieprzestrzegania instrukcji obsługi.
  • Seite 135 • Prosimy nie upuścić pilota do sterowania zdalnego. • Prosimy unikać wystawiania pilota sterowania zdalnego na bezpośrednie działanie promieni słonecznych. • Prosimy nie używać w pobliżu urządzenia żadnych pestycydów ani jakichkolwiek innych łatwopalnych sprayów, ponieważ mogłoby to spowodować uszkodzenie urządzenia. •...
  • Seite 136 Podzespoły składowe przenośnego klimatyzatora lokalnego 1 Pokrywa górna 8 Podstawa 2 Panel sterowania 9 Filtr przeciwpyłowy 3 Osłona boczna 10 Otwór do ciągłego odwadniania 4 Wylot powietrza 11 Uchwyt przewijania kabla 5 Obudowa przednia 12 Wylot powietrza (powietrze wywiewane) 6 Obudowa tylna 13 Filtr przeciwpyłowy 7 Rolki 14 Otwór odpływowy...
  • Seite 137 Panel obsługi 1 Moc 7 Tryb wentylacji 2 + (w górę) 8 Tryb osuszania 3 - (w dół) 9 Tryb chłodzenia 4 Tryb uśpienia 10 Wyświetlacz LED 5 Wysoki poziom wentylacji 11 Wskaźnik "Pełny zbiornik wody". 6 Niski poziom wentylacji 12 Timer Opis funkcji Tryb chłodzenia...
  • Seite 138 zwiększona o 1°C, po dwóch godzinach o kolejny 1°C i następnie pozostanie na stałym poziomie. • Trybu nocnego nie można ustawić w trybie odwilżania i wentylatora. Jeżeli zbiornik wody jest pełen, włącza się tryb gotowości, następuje skasowanie ustawień i wyłączenie trybu nocnego. Ochrona sprężarki •...
  • Seite 139 • Filtr pyłowy należy czyścić co dwa tygodnie, aby nie pogorszyć objętości powietrza. Wyczyścić filtr neutralnym środkiem czyszczącym i wodą o temperaturze ok. 40°C. Usunąć wszystkie pozostałości środka czyszczącego i pozostawić filtr do całkowitego wyschnięcia, za nim zostanie on ponownie użyty w urządzeniu (Il.
  • Seite 140 Części zamienne i akcesoria (szybsze i wygodniejsze sprowadzanie) Części zamienne i akcesoria do urządzenia CoolFixx można nabyć w lokalnym punkcie sprzedaży. Dodatkowo na naszej stronie internetowej www.suntec-wellness.de znajdą Państwo szczegółowe informacje nt. poszczególnych produktów oraz szybkiego i wygodnego zakupu części zamiennych. Również...
  • Seite 141 Drainage-Kit 10/11d 4250058314888 Przewód gięki drenażowy 4 korki gumowe Remote Control 7K/9K 4250058314932 Pilot zdalnego sterowania Rozporządzenie w sprawie produktów wykorzystujących energię Przenośny jednokanałowy klimatyzator wysokiej jakości zgodnie z przepisami i rozporządzeniami europejskimi , w szczególności nowego rozporządzania w sprawie produktów wykorzystujących energię 626/ 2011 stanowi „klimatyzator lokalny”.
  • Seite 142 Deklaracja zgodności WE jest podstawą oznakowania tego urządzenia symbolem CE. Publikacja niniejszej instrukcji obsługi oznacza wygaśnięcie obowiązywania wszystkich dotychczasowych dokumentów. SUNTEC, SUNTEC Wellness, KLIMATRONIC oraz logo w postaci słońca są zarejestrowanymi znakami towarowymi. © 2020/01 SUNTEC WELLNESS GMBH Firma nasza nie przyjmuje na siebie jakiejkolwiek odpowiedzialności z tytułu błędów w druku oraz pomyłek.
  • Seite 143: Gewährleistungs-Urkunde

    Diese Urkunde ist nur in Verbindung mit der dazugehörigen Rechnung gültig. Im Servicefall bringen Sie das gekaufte Produkt bitte zu Ihrem Fachhändler. Artikelbezeichnung: Seriennummer: Name des Käufers: Kaufdatum: Stempel und Unterschrift des Fachhändlers: Hersteller: Suntec Wellness GmbH Holzstraße 2 40221 Düsseldorf Deutschland...
  • Seite 144: Warranty Card

    This warranty card is only applicable with the according invoice. In case of service please bring your purchased product to your seller. Product name: Serial number: Name of buyer: Date of purchase: Stamp and signature of seller: Manufacturer: Suntec Wellness GmbH Holzstraße 2 40221 Düsseldorf Germany...
  • Seite 145 En caso de que necesite asistencia técnica, póngase en contacto con su distribuidor especializado. Denominación del producto: Número de serie: Nombre del comprador: Fecha de compra: Sello y firma del distribuidor especializado: Fabricante: Suntec Wellness GmbH Holzstraße 2 40221 Düsseldorf Alemania...
  • Seite 146: Certificat De Garantie

    En cas d’intervention de service, veuillez ramener le produit acheté à votre commerçant spécialisé. Désignation de l’article : Numéro de série : Nom de l’acheteur : Date de l’achat : Cachet et signature du commerçant spécialisé : Fabricant : Suntec Wellness GmbH Holzstraße 2 40221 Düsseldorf Allemagne...
  • Seite 147: Garanzia

    Questo documento ha valore solo se allegato alla ricevuta di acquisto. In caso di assistenza portare il prodotto acquistato dal proprio rivenditore. Descrizione articolo: Numero di serie: Nome dell'acquirente: Data di acquisto: Timbro e firma del rivenditore: Produttore: Suntec Wellness GmbH Holzstraße 2 40221 Düsseldorf Germania...
  • Seite 148 Dit certificaat is alleen geldig in combinatie met de daartoe behorende factuur. Voor onderhoud moet u het gekochte product naar uw dealer brengen. Artikelbenaming: Serienummer: Naam van de koper: Datum van aankoop: Stempel en handtekening van de vakhandelaar: Fabrikant: Suntec Wellness GmbH Holzstraße 2 40221 Düsseldorf Duitsland...
  • Seite 149: Declaração De Garantia

    Esta declaração só é válida com a respetiva fatura. Em caso de assistência entregue o produto comprado ao revendedor. Designação do artigo: Número de série: Nome do comprador: Data de compra: Carimbo e assinatura do revendedor: Fabricante: Suntec Wellness GmbH Holzstraße 2 40221 Düsseldorf Deutschland...
  • Seite 150: Jamstveni List

    Zahvaljujemo na kupnji novog uređaja proizvođača Suntec Wellnes. Za kupljeni uređaj dajemo 24- mjesečnu garanciju od datuma kupnje. Jamstveni list je važeći samo uz priloženi račun. Broj artikla: Oznaka artikla: Ime kupca: Datum kupnje: Pečat i potpis trgovine: Servis: Suntec Wellness GmbH Holzstraße 2 40221 Düsseldorf Njemačka...
  • Seite 151: Garancijski List

    Ovaj list vrijedi uz prikaz odgovarajućeg računa. U slučaju garancije kupljeni proizvod molimo Vas odnesite Vašem trgovcu. Oznaka artikla: Serijski broj: Ime kupca: Datum kupovine: Pečat i potpis trgovca: Proizvođač: Suntec Wellness GmbH Holzstraße 2 40221 Düsseldorf Njemačka...
  • Seite 152 Listina je veljavna le skupaj s pripadajocim racunom. Garancija velja le na obmocju Republike Slovenije. Ce je potrebno popravilo, izdelek prinesite specializiranemu trgovcu. Ime izdelka: Oznaka izdelka: Serijska številka: Ime kupca: Datum izrocitve blaga: Žig in podpis specializiranega trgovca: Dajalec garancije: Suntec Wellness GmbH Holzstraße 2 40221 Düsseldorf Germany...
  • Seite 153: Záručný List

    Tento list je platný len s prislúchajúcim dokladom o zaplatení. V prípade servisu prineste zakúpený výrobok Vášmu špecializovanému predajcovi. Popis tovaru: Sériové číslo: Meno kupujúceho: Dátum zakúpenia: Pečiatka a podpis špecializovaného predajcu: Proizvođač: Suntec Wellness GmbH Holzstraße 2 40221 Düsseldorf Nemecko...
  • Seite 154 Tato záruční listina je platná pouze spolu s platnou účtenkou. V případě potřeby údržby přineste prosím zakoupený výrobek Vašemu prodejci. Název výrobku: Sériové číslo: Jméno kupujícího: Datum nákupu: Razítko a podpis prodejce: Výrobce: Suntec Wellness GmbH Holzstraße 2 40221 Düsseldorf Německo...
  • Seite 155 Importőr: SUNTEC WELLNESS GMBH HOLZSTRAßE 2 40221 DÜSSELDORF NÉMETORSZÁG www.suntec-wellness.de Garanciajegy ............................vásárlás helye vásárlás dátuma cikkszám/EAN Kedves Vásárló, Köszönjük bizalmát, köszönjük, hogy termékünket választotta. Kérjük figyelmesen tanulmányozza át a következő információkat a termék megfelelő használatához. Beüzemelés A terméket a kezelési útmutató...
  • Seite 156 2. A kijavítást/kicserélést megfelelő határidőn belül, fogyasztónak okozott jelentős kényelmetlenség nélkül kell elvégezni. A kötelezettnek törekednie kell arra, hogy a kijavítást/kicserélést legfeljebb 15 napon belül elvégezze. A kijavítás során a termékbe csak új alkatrész kerülhet beépítésre. 3. A jótállás a fogyasztó törvényből eredő jogait nem érinti. A jótállás nem vonatkozik: A termék mechanikai sérülésére és a vásárlást követően bejelentett hiányzó...
  • Seite 157 Niniejszy dokument obowiązuje wyłącznie w połączeniu z przynależną fakturą. W razie korzystania z usług serwisowych należy dostarczyć zakupiony produkt do sprzedawcy. Oznaczenie artykułu: Numer seryjny: Nazwisko kupującego: Data zakupu: Pieczątka i podpis sprzedawcy: Producent: Suntec Wellness GmbH Holzstraße 2 40221 Düsseldorf Niemcy...
  • Seite 158 ® © 2020 KLIMATRONIC CoolFixx Eco R290 SUNTEC WELLNESS GMBH / HOLZSTRASSE 2 / 40 221 DÜSSELDORF / GERMANY...

Diese Anleitung auch für:

Klimatronic coolfixx 2.6 eco r290Klimatronic impuls 2.0 eco r290Klimatronic impuls 2.6 eco r290

Inhaltsverzeichnis