Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Logalux
EWH200/EWKW250/EWH300/EWMH300
[de]
Warmwasserspeicher
[cs]
Zásobník teplé vody
[fl]
Boiler
[fr]
Ballon d'eau chaude sanitaire
[pl]
Podgrzewacz pojemnościowy c.w.u.
Installations- und Wartungsanleitung für den Fachmann . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Návod k instalaci a údržbě pro odborníka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Installatie- en onderhoudshandleiding voor de installateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Notice d'installation et d'entretien pour le professionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Instrukcja montażu i konserwacji dla instalatora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
0010024527-002

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Buderus Logalux EWH200

  • Seite 1 Logalux EWH200/EWKW250/EWH300/EWMH300 [de] Warmwasserspeicher Installations- und Wartungsanleitung für den Fachmann ..... . . 2 [cs] Zásobník teplé vody Návod k instalaci a údržbě pro odborníka ........10 [fl] Boiler Installatie- en onderhoudshandleiding voor de installateur .
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Symbolerklärung und Sicherheitshinweise Symbolerklärung Symbolerklärung und Sicherheitshinweise ....2 Symbolerklärung ....... 2 Warnhinweise Allgemeine Sicherheitshinweise .
  • Seite 3: H Hinweise Für Die Zielgruppe

    Angaben zum Produkt ▶ Installations- und Bedienungsanleitungen zur Auf- HINWEIS bewahrung an den Betreiber übergeben. Anlagenschäden durch Unterdruck im Warmwas- serspeicher! Angaben zum Produkt Wenn ein Höhenunterschied von ≥ 8 Metern zwischen Bestimmungsgemäße Verwendung dem Warmwasseraustritt und dem Ablaufpunkt über- Warmwasserspeicher aus Edelstahl (Speicher) sind für das Erwärmen schritten wird, kann ein Unterdruck auftreten, der den und Speichern von Trinkwasser bestimmt.
  • Seite 4: Typschild

    Angaben zum Produkt Typschild Pos. Beschreibung Pos. Beschreibung Dauerleistung Volumenstrom zur Erreichung der Dauerleistung Seriennummer Mit 40 °C zapfbares Volumen durch Elektro-Heizeinsatz er- Nutzinhalt (gesamt) wärmt Bereitschaftswärmeaufwand Maximaler Betriebsdruck Trinkwasserseite Erwärmtes Volumen durch Elektro-Heizeinsatz Maximaler Auslegungsdruck (Kaltwasser) Herstellungsjahr Maximaler Betriebsdruck Heizwasser Korrosionsschutz Maximaler Betriebsdruck Solarseite Maximale Temperatur Warmwasser...
  • Seite 5: Produktdaten Zum Energieverbrauch

    Vorschriften Einheit EWH200/ EWH300 EWMH300 EWKW250 Technische Daten in Kombination mit Kessel Leistungskennzahl N 10,6 10,6 Maximale Dauerleistung bei: 80 °C Vorlauftemperatur, 45 °C Warmwasser-Auslauftemperatur und 10 °C Kaltwassertemperatur 69,4 69,4 69,4 l/min Berücksichtigte Heizwassermenge 2600 2600 2600 1) Betrifft nur Trinkwasserspeicher, Puffermodul wird in separater IM beschrieben. 2) Ohne Solarheizung oder Nachladung;...
  • Seite 6: Transport

    Transport WARNUNG Transport Gesundheitsgefahr durch verschmutztes Wasser! WARNUNG Unsauber durchgeführte Montagearbeiten verschmutzen das Wasser. Verletzungsgefahr durch Tragen schwerer Lasten und unsachgemä- ▶ Speicher hygienisch einwandfrei gemäß den länderspezifischen Nor- ße Sicherung bei dem Transport! men und Richtlinien installieren und ausrüsten. ▶...
  • Seite 7: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Inbetriebnahme Außerbetriebnahme ▶ Temperaturregler am Regelgerät ausschalten. GEFAHR Beschädigung des Speichers durch Überdruck! WARNUNG Durch Überdruck können Spannungsrisse entstehen. Verbrühungsgefahr durch heißes Wasser! ▶ Abblaseleitung des Sicherheitsventils nicht verschließen. Heißes Wasser kann zu schweren Verbrennungen führen. ▶ Vor Anschluss des Speichers, die Dichtheitsprüfung an den Wasser- ▶...
  • Seite 8: Inspektion Und Wartung

    Inspektion und Wartung Wartungsarbeiten Inspektion und Wartung 9.4.1 Sicherheitsventil prüfen ▶ Sicherheitsventil jährlich prüfen. WARNUNG Verbrühungsgefahr durch heißes Wasser! 9.4.2 Entkalkung und Reinigung ▶ Speicher trinkwasserseitig vom Netz nehmen. Heißes Wasser kann zu schweren Verbrennungen führen. ▶ Absperrventile schließen ( Bild 21, Seite 51). ▶...
  • Seite 9: Checkliste Für Die Wartung

    30-32, 35576 Wetzlar, Deutschland, [AT] Robert Bosch AG, Geschäftsbereich Thermo- technik, Göllnergasse 15-17, 1030 Wien, Öster- reich, [LU] Ferroknepper Buderus S.A., Z.I. Um Monkeler, 20, Op den Drieschen, B.P.201 L-4003 Esch-sur-Alzette, Luxemburg verarbeiten Produkt- und Installationsin- formationen, technische Daten und Verbindungsdaten, Kommunikati- onsdaten, Produktregistrierungsdaten und Daten zur Kundenhistorie zur Bereitstellung der Produktfunktionalität (Art.
  • Seite 10: Vysvětlení Symbolů A Bezpečnostní Pokyny

    Obsah Obsah Vysvětlení symbolů a bezpečnostní pokyny Použité symboly Vysvětlení symbolů a bezpečnostní pokyny ... . . 10 Použité symboly ....... 10 Výstražné...
  • Seite 11: Údaje O Výrobku

    Údaje o výrobku OZNÁMENĺ Údaje o výrobku Možnost poškození systému v důsledku přetlaku v Užívání k určenému účelu zásobníku teplé vody! Zásobníky teplé vody z nerezové oceli (zásobníky) jsou určeny k ohřevu a akumulaci pitné vody. Dodržujte předpisy, směrnice a normy pro Dojde-li k překročení...
  • Seite 12: Typový Štítek

    Údaje o výrobku Typový štítek Poz. Popis Poz. Popis Trvalý výkon Průtok potřebný pro dosažení trvalého výkonu Výrobní číslo Odebíratelný objem ohřátý topnou tyčí na 40 °C Užitečný objem (celkový) Max. provozní tlak na straně pitné vody Množství tepelné energie pro udržení pohotovostního stavu Maximální...
  • Seite 13: Údaje O Výrobku S Ohledem Na Spotřebu Energie

    Předpisy Jednotka EWH200/ EWH300 EWMH300 EWKW250 Technické údaje v kombinaci s kotlem Výkonový ukazatel N 10,6 10,6 Maximální trvalý výkon při: 80 °C teplota na výstupu, 45 °C výstupní teplota teplé vody a 10 °C teplota studené vody 69,4 69,4 69,4 l/min Zohledněné...
  • Seite 14: Přeprava

    Přeprava VAROVÁNĺ Přeprava Nebezpečí poškození zdraví znečištěnou vodou! VAROVÁNĺ Nečistě provedené montážní práce znečišťují vodu. Při přenášení těžkých břemen a jejich neodborném zajištění při ▶ Zajistěte hygienicky nezávadnou instalaci a vybavení zásobníku přepravě hrozí nebezpečí úrazu! v souladu s normami a směrnicemi platnými v příslušné zemi. ▶...
  • Seite 15: Uvedení Do Provozu

    Uvedení do provozu Uvedení do provozu Odstavení z provozu ▶ Vypněte regulátor teploty na regulačním přístroji. NEBEZPEČĺ Možnost poškození zásobníku přetlakem! VAROVÁNĺ Přetlak může způsobit popraskání. Nebezpečí opaření horkou vodou! ▶ Pojistné potrubí pojistného ventilu neuzavírejte. Horká voda může způsobit těžká opaření. ▶...
  • Seite 16: Servisní Prohlídky A Údržba

    Servisní prohlídky a údržba Údržbové práce Servisní prohlídky a údržba 9.4.1 Kontrola pojistného ventilu ▶ Pojistný ventil kontrolujte jednou za rok. VAROVÁNĺ Nebezpečí opaření horkou vodou! 9.4.2 Odvápnění a čištění ▶ Zásobník odpojte od přívodu pitné vody. Horká voda může způsobit těžká opaření. ▶...
  • Seite 17: Seznam Kontrol Pro Údržbu

    Informace o ochraně osobních údajů Seznam kontrol pro údržbu ▶ Vyplňte protokol a poznamenejte provedené práce. Datum Kontrola funkce pojistného ventilu Kontrola těsnosti přípojek Odvápnění/čištění zásobníku uvnitř Podpis razítko Tab. 18 Seznam kontrol pro servisní prohlídku a údržbu Informace o ochraně osobních údajů My, společnost Bosch Termotechnika s.r.o., Průmyslová...
  • Seite 18: Toelichting Bij De Symbolen En Veiligheidsvoorschriften

    Inhoudsopgave Inhoudsopgave Toelichting bij de symbolen en veiligheidsvoor- schriften Toelichting bij de symbolen en veiligheidsvoorschriften......18 Symboolverklaringen Symboolverklaringen.
  • Seite 19: Gegevens Betreffende Het Product

    Gegevens betreffende het product OPMERKING Gegevens betreffende het product Schade aan de installatie door onderdruk in de boi- Gebruik volgens de voorschriften ler! Warmwaterboilers van roestvrij staal (boilers) zijn bestemd voor de op- warming en opslag van drinkwater. De voor drinkwater geldende natio- Indien een hoogteverschil van ≥...
  • Seite 20: Typeplaat

    Gegevens betreffende het product Typeplaat Pos. Omschrijving Pos. Omschrijving Debiet voor bereiken van het continu vermogen Type Met 40 °C aftapbaar volume door elektrische weerstand ver- Serienummer warmd Effectieve inhoud (totaal) Maximale bedrijfsdruk drinkwaterzijde Standby-energieverbruik Maximale ontwerpdruk (koud water) Verwarmd volume door elektrische weerstand Maximale bedrijfsdruk cv-water Fabricagejaar Maximale bedrijfsdruk zonnezijde...
  • Seite 21: Productgegevens Voor Energieverbruik

    Voorschriften Eenheid EWH200/ EWH300 EWMH300 EWKW250 Technische gegevens in combinatie met cv-ketel Vermogenskengetal N 10,6 10,6 Maximale continu vermogen bij: 80 °C aanvoertemperatuur, 45 °C uitlooptemperatuur warmwater en 10 °C koudwatertemperatuur 69,4 69,4 69,4 l/min Benodigde hoeveelheid cv-water 2600 2600 2600 1) Betreft alleen boiler, buffermodule wordt in afzonderlijke installatiehandleiding beschreven.
  • Seite 22: Transport

    Transport WAARSCHUWING Transport Gevaar voor de gezondheid door vervuild water! WAARSCHUWING Onzorgvuldig uitgevoerde montagewerkzaamheden vervuilen het water. Gevaar voor letsel door dragen van zware lasten en ondeskundige ▶ Installeer de boiler hygiënisch conform de nationale normen en richt- beveiliging bij het transport! lijnen.
  • Seite 23: In Bedrijf Nemen

    In bedrijf nemen In bedrijf nemen Buitenbedrijfstelling ▶ Schakel de temperatuurregelaar op de regelaar uit. GEVAAR Beschadiging van de boiler door overdruk! WAARSCHUWING Door overdruk kunnen spanningsscheuren ontstaan. Verbrandingsgevaar door heet water! ▶ Uitblaasleiding van het overstortventiel niet afsluiten. Heet water kan zware verbranding veroorzaken. ▶...
  • Seite 24: Inspectie En Onderhoud

    Inspectie en onderhoud Onderhoudswerkzaamheden Inspectie en onderhoud 9.4.1 Overstortventiel controleren ▶ Overstortventiel jaarlijks controleren. WAARSCHUWING verbrandingsgevaar door heet water! 9.4.2 Ontkalking en reiniging ▶ Ontkoppel de boiler aan de drinkwaterzijde van het net. Heet water kan zware brandwonden veroorzaken. ▶ Afsluiters sluiten ( afb. 21, pagina 51). ▶...
  • Seite 25: Checklists Voor Onderhoud

    Aanwijzing inzake gegevenbescherming Checklists voor onderhoud ▶ Protocol invullen en de uitgevoerde werkzaamheden noteren. Datum Controleer het veilig- heidsventiel op functie Aansluitingen op dichtheid controleren Ontkalk/reinig de boiler inwendig Handtekening stempel Tabel 27 Checklists voor inspectie en onderhoud Aanwijzing inzake gegevenbescherming Wij, Bosch Thermotechnology n.v./s.a., Zandvoort- straat 47, 2800 Mechelen, België, verwerken pro- duct- en installatie-informatie, technische - en...
  • Seite 26: Explication Des Symboles Et Mesures De Sécurité

    Sommaire Sommaire Explication des symboles et mesures de sécurité Explications des symboles Explication des symboles et mesures de sécurité..26 Explications des symboles ..... . 26 Avertissements Consignes générales de sécurité.
  • Seite 27: Informations Produit

    Informations produit ▶ Remettre la notice d’installation et la notice d’utili- AVIS sation à l’utilisateur pour qu’il les conserve en lieu Dommages sur l’installation dus à la dépression sûr. dans le ballon d’eau chaude sanitaire ! Si la différence de hauteur entre la sortie eau chaude Informations produit et le point d’écoulement est supérieure à...
  • Seite 28: Plaque Signalétique

    Informations produit Plaque signalétique Pos. Description Pos. Description Puissance continue Type Débit d’eau primaire Numéro de série Chauffé par la résistance pour un volume de puisage de 40 °C Contenance utile (totale) Pression de service maximale côté ECS Pertes statiques Pression de détermination maximale (eau froide) Volume chauffé...
  • Seite 29: Caractéristiques Du Produit Relatives À La Consommation Énergétique

    Règlements Unité EWH200/ EWH300 EWMH300 EWKW250 Caractéristiques techniques en association avec une chaudière Coefficient de performance N 10,6 10,6 Puissance continue maximum pour : température entrée échangeur primaire 80 °C, température ESC 45 °C et température EFS10 °C 69,4 69,4 69,4 l/min Débit d’eau dans l’échangeur primaire...
  • Seite 30: Transport

    Transport AVERTISSEMENT Transport Danger pour la santé en raison d’une eau polluée ! AVERTISSEMENT L’eau risque d’être polluée si les travaux de montage ne sont pas réalisés Risques d’accidents dus au soulèvement de charges trop lourdes et proprement. à une fixation non conforme lors du transport ! ▶...
  • Seite 31: Sonde De Température

    Mise en service Sonde de température Attirer l’attention de l’utilisateur sur les points suivants : Raccorder la sonde de température pour mesurer et contrôler la tempé- ▶ Régler la température d’eau chaude sanitaire. rature de l’eau. Nombre et position des sondes de température, voir des- –...
  • Seite 32: Inspection Et Entretien

    Inspection et entretien Appareils électriques et électroniques usagés Selon la composition de l’eau, les valeurs peuvent différer des réfé- rences indiquées. Ce symbole signifie que le produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets, mais doit être acheminé vers des Dureté...
  • Seite 33: Liste De Contrôle Pour La Maintenance

    93711 Drancy Cedex, France, [BE] Bosch Thermotechnology n.v./s.a., Zandvoortstraat 47, 2800 Mechelen, Belgique, [LU] Ferroknepper Buderus S.A., Z.I. Um Monkeler, 20, Op den Drieschen, B.P.201 L-4003 Esch-sur-Alzette, Luxembourg, traitons les informations relatives au produit et à son ins- tallation, l’enregistrement du produit et les données de l’historique du client pour assurer la fonctionnalité...
  • Seite 34: Objaśnienie Symboli I Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Spis treści Spis treści Objaśnienie symboli i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Objaśnienie symboli i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ........34 Objaśnienie symboli Objaśnienie symboli.
  • Seite 35: Informacje O Produkcie

    Informacje o produkcie ▶ Należy wskazać na możliwe skutki (szkody osobowe WSKAZÓWKA z zagrożeniem życia włącznie lub szkody Uszkodzenie instalacji wskutek podciśnienia w materialne) braku czyszczenia, przeglądów podgrzewaczu pojemnościowym c.w.u.! i konserwacji lub ich niewłaściwego wykonania. ▶ Należy poinformować o niebezpieczeństwach W przypadku przekroczenia różnicy wysokości ≥...
  • Seite 36: Opis Produktu

    Informacje o produkcie Opis produktu Tabliczka znamionowa Niniejsza instrukcja montażu i konserwacji obowiązuje dla Poz. Opis następujących typów: • Zasobnik ze stali nierdzewnej (bejcowanej i pasywowanej) Numer seryjny – z jednym wymiennikiem ciepła: EWH200/EWKW250/EWH300 Pojemność użytkowa (całkowita) – z dwoma wymiennikami ciepła: EWMH300 Nakład ciepła na utrzymanie w gotowości Poz.
  • Seite 37: Dane Produktu Dotyczące Zużycia Energii

    Informacje o produkcie Jedn. EWH200/ EWH300 EWMH300 EWKW250 18 kW 20 kW Maksymalna temperatura wody grzewczej °C Maksymalne ciśnienie robocze wody grzewczej Wymiennik ciepła solarny Pojemność Powierzchnia 0,76 Dane techniczne w połączeniu z kotłem Wskaźnik mocy N 10,6 10,6 Maksymalna moc ciągła przy: temperaturze zasilania 80 °C, temperaturze wypływu c.w.u.
  • Seite 38: Specyficzne Wymagania Krajowe

    Przepisy Specyficzne wymagania krajowe Montaż W Polsce przestrzegać wymagań zawartych w Rozporządzeniu Ministra Zasobnik jest dostarczany w całości zmontowany. Infrastruktury z dnia 12 kwietnia 2002 r. w sprawie warunków technicznych jakim powinny odpowiadać budynki i ich usytuowanie ▶ Sprawdzić zasobnik pod kątem uszkodzeń i kompletności. (Dz.U.
  • Seite 39: Montaż Zaworu Bezpieczeństwa

    Uruchomienie ▶ W przypadku zastosowania zaworu zwrotnego na przewodzie Uruchomienie podgrzewacza dopływowym wody zimnej: pomiędzy zaworem zwrotnym a wlotem ▶ Przed napełnieniem zasobnika: zimnej wody zamontować zawór bezpieczeństwa. przepłukać zasobnik i rurociągi wodą użytkową. ( rys. 18, str. 50) ▶ Jeżeli ciśnienie statyczne instalacji jest wyższe niż 5 barów, ▶...
  • Seite 40: Wyłączenie Z Eksploatacji

    Wyłączenie z eksploatacji Wyłączenie z eksploatacji Przeglądy i konserwacja ▶ Wyłączyć regulator temperatury na sterowniku. OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo oparzenia gorącą wodą! Gorąca woda może spowodować ciężkie oparzenia. Niebezpieczeństwo oparzenia gorącą wodą! ▶ Odczekać, aż zasobnik ochłodzi się w wystarczającym stopniu. Gorąca woda może spowodować...
  • Seite 41: Odkamienianie I Czyszczenie

    Informacja o ochronie danych osobowych 9.4.2 Odkamienianie i czyszczenie 9.4.3 Ponowne uruchomienie ▶ Odłączyć zasobnik od instalacji wody użytkowej. ▶ Po przeprowadzonym czyszczeniu lub naprawie podgrzewacza gruntownie go przepłukać. ▶ Zamknąć zawory odcinające ( rys. 21, str. 51). ▶ Odpowietrzyć instalację ogrzewczą i wody użytkowej. ▶...
  • Seite 42 0010024015-001 EWH200/EWKW250 0010034901-002 EWH300 Logalux – 6721825845 (2020/10)
  • Seite 43 10 11 0010034902-002 EWMH300 Logalux – 6721825845 (2020/10)
  • Seite 44 22mm G1" G1" 22mm 0010024017-005 EWH200/EWKW250 22 mm 22 mm 22 mm 0010034903-001 EWH300 Logalux – 6721825845 (2020/10)
  • Seite 45 22 mm 22 mm 22 mm 22 mm 0010034904-001 EWMH300 EWH200/ EWH300 EWMH300 EWKW250 1199 1838 1838 > 0 > 0 1290 1925 1925 0010024018-002 Logalux – 6721825845 (2020/10)
  • Seite 46 95 mbar 1000 l/h 465 mbar 2400 l/h 100 mbar 1000 l/h 497 mbar 2400 l/h p [mbar] EWH200/EWKW250/EWH300/EWMH300 EWMH300 1000 1000 10000 [l/h] 0010025256-004 0010024707-002 Logalux – 6721825845 (2020/10)
  • Seite 47 0010030456-002 EWH200/EWKW250 [max. 2,5 Nm] [max. 2,5 Nm] 0010030460-001 EWH200/EWKW250 Logalux – 6721825845 (2020/10)
  • Seite 48 0010030461-002 EWH200/EWKW250 0010034910-001 EWH300/EWMH300 Logalux – 6721825845 (2020/10)
  • Seite 49 [max. 2,5 Nm] [max. 2,5 Nm] 0010034907-001 EWH300/EWMH300 0010034911-001 EWH300/EWMH300 Logalux – 6721825845 (2020/10)
  • Seite 50 0010024019-001 0010024020-001 Logalux – 6721825845 (2020/10)
  • Seite 51 0010024021-001 0010024022-001 0010024023-001 Logalux – 6721825845 (2020/10)
  • Seite 52 Bosch Thermotechnik GmbH Sophienstrasse 30-32 D-35576 Wetzlar www.bosch-thermotechnology.com...

Inhaltsverzeichnis